-
61 оттянуть
-
62 различаться
1) différer vi en, se distinguer par2) страд. être + part. pas. (ср. различить) -
63 решить
2) ( принять решение) décider vi de (+ infin); résoudre vi de (+ infin); prendre le parti de (+ infin)я решил отложить свой отъезд — j'ai décidé ( или j'ai résolu, j'ai pris le parti) de différer mon départэто решено — c'est décidé, c'est entendu, le parti en est pris••решить чью-либо судьбу ( или участь) — décider du sort de qn -
64 distinguer
distɛ̃gev1) unterscheiden, auseinander halten2) ( l'un de l'autre) differenzieren3)distinguerdistinguer [distɛ̃ge] <1>1 (percevoir) erkennen2 (différencier) Beispiel: distinguer quelqu'un de quelqu'un/quelque chose de quelque chose jdn von jemandem/etwas von etwas unterscheiden4 (isoler) unterscheiden5 (honorer) auszeichnen(faire la différence) Beispiel: distinguer entre quelqu'un et quelqu'un/entre quelque chose et quelque chose zwischen jemandem und jemandem/zwischen etwas datif und etwas datif unterscheiden1 (différer) Beispiel: se distinguer de quelqu'un/quelque chose par quelque chose sich durch etwas von jemandem/etwas unterscheiden -
65 reporter
I ʀəpɔʀte v1)2)3)
II
1. ʀəpɔʀtɛʀ1) ( d'un journal) Berichterstatter(in) m/f
2. v( transcrire) berichtenreporter1reporter1 [ʀ(ə)pɔʀtεʀ, ʀ(ə)pɔʀtœʀ]Reporter masculin————————reporter2reporter2 [ʀ(ə)pɔʀte] <1>(différer) verschieben date; Beispiel: reporter à une date ultérieure auf einen späteren Zeitpunkt verschieben(se référer) Beispiel: se reporter à quelque chose sich auf etwas Accusatif beziehen; Beispiel: se reporter à la page 13 siehe Seite 13 -
66 repousser
ʀəpusev1) abstoßen2) ( refouler) zurückdrängen3) ( refuser) zurückweisen4) ( retarder) zurückstellen5) ( végétation) neu ausschlagenrepousser1repousser1 [ʀ(ə)puse] <1>1 (écarter) abwehren attaque, coups, agresseur; zurückdrängen ennemi, foule; beiseite schieben objet encombrant2 (écarter avec véhémence) beiseite stoßen objet encombrant; Beispiel: repousser quelqu'un sur le côté jdn beiseite stoßen5 (différer) verschiebenBeispiel: se repousser sich abstoßen————————repousser2repousser2 [ʀ(ə)puse](croître de nouveau) nachwachsen; Beispiel: laisser repousser sa barbe/ses cheveux seinen Bart/seine Haare wieder wachsen lassen -
67 exécution
f1) исполнение, выполнение, совершениеdifférer l'exécution — приостанавливать исполнение;
ramener à exécution — добиваться исполнения обязательства с помощью мер принуждения;
surseoir à l'exécution, suspendre l'exécution — приостанавливать исполнение; отсрочивать приведение в исполнение
•- exécution administrative du budget
- exécution arbitraire
- exécution sur les biens
- bonne exécution
- exécution du budget
- exécution capitale
- exécution comptable du budget
- exécution conditionnelle de la peine
- exécution contraignante
- exécution du contrat
- exécution défectueuse
- exécution d'une demande
- exécution des dépenses
- exécution directe
- exécution des fonds
- exécution forcée
- exécution du jugement
- mauvaise exécution
- exécution sur minute
- exécution en nature
- exécution de l'obligation
- exécution d'office
- exécution partielle
- exécution de la peine
- exécution par provision
- exécution provisoire
- exécution publique
- exécution des recettes
- exécution de la sanction pénale
- exécution sommaire
- exécution tardive
- exécution totale
- exécution trait pour trait
- exécution volontaire -
68 paiement
m1) платёж, уплата, оплатаaccepter en paiement — принимать в счёт платежа;
anticiper un paiement — выплачивать авансом;
assigner en paiement — требовать уплаты по суду;
différer le paiement — отсрочивать платёж, предоставлять отсрочку платежа;
donner en paiement — исполнять обязательство путём замены исполнения;
effectuer [faire] un paiement — производить платёж;
faute de paiement — в случае неоплаты;
garantir le paiement — гарантировать [обеспечивать] платёж;
libre de tout paiement — свободный от всяких платежей;
mandater un paiement — выдавать распоряжение о расходовании денежных средств ( о нижестоящих распорядителях кредитов);
moyennant le paiement — при условии уплаты;
procéder au paiement — производить оплату [платёж];
•- paiement en acomptepaiement à tempérament, paiement par termes successifs — оплата в рассрочку
- paiement amiable
- paiement par anticipation
- paiement anticipé
- paiement en argent
- paiement d'avance
- paiement d'un chèque
- paiement par chèque
- paiement par compensation
- paiement comptant
- paiement des créances en or
- paiement en devises
- paiement différé
- paiement direct
- paiement des documents
- paiement à échéance fixe
- paiement par échéances
- paiement échelonné
- paiement effectif
- paiement d'un effet
- paiement en espèces
- paiement sur états
- paiement forcé
- paiement forfaitaire
- paiement fractionné
- paiement des heures de grève
- paiement immédiat
- paiement de l'indu
- paiement intégral
- paiement international
- paiement par intervention
- paiement irrégulier
- paiement d'une lettre de change
- paiement par lettre de crédit
- paiement libératoire
- paiement à la livraison
- paiement en monnaie scripturale
- paiement en nature
- paiement normal
- paiement en numéraire
- paiement en or
- parfait paiement
- paiement du passif
- paiement à la pièce
- paiement portable
- paiement préférentiel
- paiement sur présentation
- paiement du prix
- paiement provisionnel
- paiement pur et simple
- paiement quérable
- paiement de rachat
- paiement sur réquisition
- paiement en retard
- paiement du salaire
- paiement scriptural
- paiement pour solde de tout compte
- paiement avec subrogation
- paiement supplémentaire
- paiement à la tâche
- paiement tardif
- paiement sans titre
- paiement à titre d'avance
- paiement en trop
- paiement par virement
- paiement à vue -
69 ajourner
ajourner [aʒuʀne]➭ TABLE 1 transitive verb* * *aʒuʀneverbe transitif to postpone, to put off [voyage, projet, décision]; to adjourn [débat, procès]* * *aʒuʀne vt1) (= interrompre pour reprendre plus tard) [séance, réunion] to adjourn2) (= remettre à plus tard) [rencontre, voyage] to postpone, [décision] to defer* * *ajourner verb table: aimer vtr to postpone, to put off [voyage, projet, décision]; to adjourn [débat, procès] les débats sont ajournés d'une semaine discussions are adjourned for a week; un procès ajourné an adjourned trial.[aʒurne] verbe transitifl'avocat a fait ajourner le procès the lawyer requested a postponement of the trial ou asked for the trial to be postponed3. [étudiant] to refer[soldat] to defer -
70 attendre
attendre [atɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. [personne] to wait for• qu'est-ce qu'on attend pour partir ? what are we waiting for?• êtes-vous attendu ? are you expected?• l'argent qu'il me doit, je l'attends toujours I'm still waiting for the money he owes me• on ne peut rien faire en attendant de recevoir sa lettre we can't do anything until we get his letter• en attendant qu'il revienne, je vais vite faire une course while I'm waiting for him to come back I'm going to go down to the shop• en attendant, c'est moi qui fais tout ! all the same, it's me that does everything!b. [voiture] to be waiting for ; [mauvaise surprise, sort] to be in store forc. ( = escompter) [+ personne, chose] to expect• attendre qch de qn/qch to expect sth from sb/sthd. attendre un enfant or un bébé• l'argent que je t'ai prêté, je n'attends pas après I'm not desperate for the money I lent you• je n'attends pas après lui ! I can get along without him!2. intransitive verbto wait ; ( = se conserver) to keep• attends, je vais t'expliquer wait, let me explain• vous attendez ou vous voulez rappeler plus tard ? will you hold or do you want to call back later?• tu peux toujours attendre ! you'll be lucky!3. reflexive verba. [personnes] to wait for each other• Lionel ! si je m'attendais (à te voir ici) ! (inf) Lionel, fancy meeting you here!* * *atɑ̃dʀ
1.
1) gén to wait for [personne, événement]; to wait until ou till [date] ( pour faire to do)j'attends qu'il finisse or ait fini — I'm waiting for him to finish
attendre son jour or heure — to bide one's time
où étais-tu, on ne t'attendait plus! — where were you? we'd given up on you!; ferme I
2) (être prêt, préparé) [voiture, taxi] to be waiting for; [chambre, appartement] to be ready for3) (être prévu, prévisible) [succès, aventure] to await, to be in store for [personne]4) ( compter sur)elle attend un bébé or un enfant — she's expecting a baby
2.
verbe intransitif to wait; ( au téléphone) to holdattends un peu! — wait a moment; ( menace) just (you) wait!
en attendant — ( pendant ce temps) in the meantime; ( néanmoins) all the same, nonetheless
tu ne perds rien pour attendre! — (colloq) I'll get you (colloq), just you wait!
3.
s'attendre verbe pronominals'attendre à quelque chose/à faire — to expect something/to do
s'attendre à ce que quelqu'un fasse/quelque chose se produise — to expect somebody to do/something to happen
avec lui, il faut s'attendre à tout — with him, anything can happen
••tout vient à point pour qui sait attendre — Proverbe everything comes to him who waits Proverbe
* * *atɑ̃dʀ1. vt1) [visiteur, événement] to wait forattendre que qch se produise — to wait for sth to happen, to wait until sth happens
Attends qu'il ne pleuve plus. — Wait for it to stop raining., Wait until it's stopped raining.
J'attends d'avoir de ses nouvelles. — I'm waiting to hear from him.
Je l'attends de pied ferme. — I'm ready and waiting for him.
J'attends d'avoir un appartement à moi. — I'm waiting until I've got a flat of my own.
3)4) (être destiné ou réservé à) to be in store for, to awaitOn ne sait jamais ce qui nous attend. — We never know what's in store for us.
5) (= escompter, espérer) to expectJe n'attends plus rien de la vie. — I expect nothing more from life.
2. vi1) (dans l'attente d'un visiteur, d'un événement) to waitAttendons, cela ne sert à rien de s'énerver. — Let's wait, there's no point getting annoyed.
Attends, je vais t'expliquer. — Wait, I'll explain.
2)attendez que je réfléchisse — wait, let me think
* * *attendre verb table: rendreA vtr1 ( processus qui dure) [personne] to wait for [personne]; to wait for, to await sout [événement]; to wait until ou till [date] (pour faire to do); attendre l'arrivée de qn to wait for sb to arrive, to await sb's arrival; j'attends le bus I'm waiting for the bus; j'ai attendu le bus (pendant) dix minutes I waited for the bus for ten minutes, I waited ten minutes for the bus; j'attends le bus depuis dix minutes I've been waiting for the bus for ten minutes, I've been waiting ten minutes for the bus; je t'ai attendu jusqu'à 8 heures I waited for you until 8 o'clock; attendre la fin d'une émission to wait till the end of a programmeGB; n'attends pas demain/la nuit pour le réparer don't wait until ou till tomorrow/dark to mend it; attendre le bon moment pour agir to wait for the right moment ou until the time is right to act; attendre la pluie pour semer to wait for the rain before sowing; j'attends qu'il finisse or ait fini I'm waiting for him to finish; j'attends qu'on me serve or d'être servi I'm waiting to be served; elle n'attendait que ça! that's just what she was waiting for; il attend impatiemment Noël/leur départ he can't wait for Christmas/for them to leave; il n'attend qu'une chose, c'est de prendre sa retraite he can't wait to retire; attendre son tour to wait one's turn; on n'attend plus qu'elle pour commencer we're just waiting for her and then we can start; aller attendre un train/qn au train/qn à la gare to (go and) meet a train/sb off a train/sb at the station; attends qu'il écrive pour or avant de décider wait until ou till he writes ou wait for him to write before you decide; attends d'avoir vu l'autre pour commander wait until ou till you've seen the other one before you order; qu'attends-tu pour partir/répondre? why don't you leave/answer?; j'attends de voir pour y croire I'll believe it when I see it; se faire attendre to keep people waiting; le serveur/chèque se fait attendre the waiter/cheque GB ou check US is taking a long time ou is a long time coming; le printemps se fait attendre spring is late, spring is slow to arrive; la réaction ne se fit pas attendre the reaction was instantaneous; attendre son jour or heure to bide one's time; reste ici en attendant de trouver mieux/que la pluie cesse/l'heure du départ stay here until you find sth better/the rain stops/it's time to go; en attendant mieux until something better turns up; où étais-tu, on ne t'attendait plus! where were you? we'd given up on you!; si je n'attendais que toi pour m'aider/ça pour vivre! iron it's a good thing I'm not relying on you to help/that to keep me going!; c'est là que je l'attends○! I'm ready and waiting!, I'm right here!; ⇒ ferme;2 (être prêt, préparé) [voiture, taxi] to be waiting for [personne]; [chambre, appartement] to be ready for [personne]; une lettre vous attend à la réception there's a letter (waiting) for you at reception; un délicieux repas m'attendait a delicious meal awaited me; le déjeuner vous attend! lunch is ready!;3 (être prévu, prévisible) [succès, aventure] to await, to be in store for [personne]; une surprise désagréable les attendait à leur arrivée there was a nasty surprise awaiting them when they arrived; je ne sais pas ce qui m'attend I don't know what's in store for me; quel avenir nous attend? what does the future hold (in store) for us?; un brillant avenir les attendait a brilliant future lay ahead of them; les élections sont attendues comme un test the elections are being viewed as a test;4 ( compter sur) je les attends pour 5 heures I'm expecting them at five; elle attend un bébé or un enfant she's expecting a baby, she's expecting○; attendre qch de qn/qch to expect sth from sb/sth; attendre de qn qu'il fasse to expect sb to do; on attend beaucoup de ce nouveau traitement great things are expected of this new treatment; j'attendais mieux de vous I expected more of you; j'attendais mieux de ce roman I found the novel rather disappointing.B vi to wait; ( au téléphone) to hold; attends un instant wait a moment, hang on (a minute)○; la ligne est occupée, voulez- vous attendre? the line is engaged GB ou busy US, do you want to hold?; attends un peu! wait a moment; ( menace) just (you) wait!; attends voir○ wait a minute, let's see; faire attendre qn to keep sb waiting; sans plus attendre without further delay; la lettre attendra the letter can wait; ce plat n'attend pas this dish has to be served immediately; en attendant ( pendant ce temps) in the meantime; ( néanmoins) all the same, nonetheless; en attendant, je ferai mes courses in the meantime, I'll do my shopping; ce n'est peut-être pas grave mais, en attendant, ça fait mal it may not be serious but all the same it's painful ou it's painful nonetheless; tu ne perds rien pour attendre○! I'll get you, just you wait!C s'attendre vpr s'attendre à qch/à faire to expect sth/to do; je m'attendais au pire/à mieux I was expecting the worst/something better; attends-toi à être interrogé you'll no doubt be grilled; au moment où je m'y attendais le moins (just) when I was least expecting it; s'attendre à ce que qn fasse/qch se produise to expect sb to do/sth to happen; il fallait s'y attendre it was to be expected; avec lui, il faut s'attendre à tout with him, anything can happen; ça alors, si je m'attendais à te retrouver professeur! I must say I'm surprised to find you in teaching!; quelle bonne surprise! si je m'attendais○! what a nice surprise! who would've thought it!; ⇒ cent.[atɑ̃dr] verbe transitifA.[IDÉE DE TEMPS, D'ATTENTE]1. [rester jusqu'à la venue de - retardataire, voyageur] to wait for (inseparable)je l'attends pour partir I'm waiting till he gets here before I leave, I'll leave as soon as he gets here(aller) attendre quelqu'un à l'aéroport/la gare to (go and) meet somebody at the airport/the stationelle se trompera, et je l'attends au tournant she'll make a mistake and that's when I'll get her2. [escompter l'arrivée de - facteur, invité] to wait for (inseparable), to expect ; [ - colis, livraison] to expect, to await (soutenu) ; [ - réponse, événement] to wait for (inseparable), to awaitje ne t'attendais plus! I'd given up waiting for you!, I'd given up on youattendre quelqu'un à ou pour dîner to expect somebody for dinnervous êtes attendu, le docteur va vous recevoir immédiatement the doctor's expecting you, he'll see you straightawayqu'est-ce que tu attends? [ton interrogatif ou de reproche] what are you waiting for?ils n'attendent que ça, c'est tout ce qu'ils attendent that's exactly ou just what they're waiting foril attend le grand jour avec impatience he's looking forward to the big day, he can't wait for the big daycela peut attendre demain that can wait till ou until tomorrowje lui ai prêté 3 000 euros et je les attends toujours I lent him 3,000 euros and I still haven't got it backa. [après une élection] the results didn't take long to come inb. [conséquences d'une action] there were immediate consequences3. [suj: femme enceinte]attendre des jumeaux to be pregnant with ou expecting twins5. [suj: destin, sort, aventure] to await (soutenu), to be ou to lie in store forsi tu savais ou tu ne sais pas ce qui t'attend! you haven't a clue what you're in for, have you?avant de me porter volontaire, je voudrais savoir ce qui m'attend before I volunteer, I'd like to know what I'm letting myself in for6. [espérer]j'attendais mieux d'elle I thought she'd do better, I was expecting better things from her7. [avoir besoin de] to needle pays attend encore l'homme qui sera capable de mettre fin à la guerre civile the country is still waiting for the man who will be able to put an end to the civil warB.[AVEC COMPLÉMENT INTRODUIT PAR 'QUE']attendre que: nous attendrons qu'elle soit ici we'll wait till ou until she gets here ou for her to get hereattends (un peu) que je le dise à ton père! just you wait till ou until I tell your father!C.[AVEC COMPLÉMENT INTRODUIT PAR 'DE']attends d'être grand wait til ou untill you're olderj'attends avec impatience de la revoir I can't wait to see her again, I'm really looking forward to seeing her again————————[atɑ̃dr] verbe intransitif1. [patienter] to waitles gens n'aiment pas attendre people don't like to be kept waiting ou to have to waitil est en ligne, vous attendez? he's on the other line, will you hold?si tu crois qu'il va t'aider, tu peux toujours attendre! if you think he's going to help you, don't hold your breath!mais enfin attends, je ne suis pas prêt! wait a minute, will you, I'm not ready!elle s'appelle, attends, comment déjà? her name is, wait a minute, now what is it?et attends, tu ne sais pas le plus beau! wait (for it) ou hold on, the best part's yet to come!attendez voir, je crois me souvenir let's see ou let me see ou think, I seem to remember2. [suj: plat chaud, soufflé] to wait[suj: vin, denrée] to keep3. [être reporté] to wait————————attendre après verbe plus préposition1. [avoir besoin de]2. [compter sur]attendre après quelqu'un to rely ou to count on somebodysi tu attends après lui, tu n'auras jamais tes renseignements if you're counting on him ou if you leave it up to him, you'll never get the information you wantelle est assez grande, elle n'attend plus après toi! she's old enough to get along (perfectly well) without you!————————s'attendre verbe pronominal (emploi réciproque)on s'attend à l'entrée du cinéma we'll wait for each other ou we'll meet outside the cinema————————s'attendre à verbe pronominal plus prépositionnous ne nous attendions pas à ce que la grève réussisse we weren't expecting the strike to succeed, we hadn't anticipated that the strike would succeedcomme il fallait s'y attendre as was to be expected, predictably enoughen attendant locution adverbiale1. [pendant ce temps]finis ton dessert, en attendant je vais faire le café finish your dessert, and in the meantime I'll make the coffee2. (familier) [malgré cela]oui mais, en attendant, je n'ai toujours pas mon argent that's as may be but I'm still missing my moneyris si tu veux mais, en attendant, j'ai réussi à mon examen you can laugh, but I passed my exam all the sameen attendant que locution conjonctiveen attendant qu'il s'explique, on ne sait rien until (such time as) he's explained himself ou as long as he hasn't provided any explanations, we don't know anything -
71 commande
commande [kɔmɑ̃d]feminine nouna. [de produit] orderb. [d'œuvre artistique] commissionc. [d'avion, appareil] les commandes the controls• être aux/prendre les commandes to be in/take control* * *kɔmɑ̃d1) Commerce order2) Littérature, Art commission3) Technologie controlêtre aux or tenir les commandes — lit to be at the controls; fig to be in control
se mettre aux or prendre les commandes de — lit to take the controls of; fig to take control of
4) Informatique command* * *kɔmɑ̃d1. nf1) COMMERCE orderpasser une commande — to put in an order, to place an order
2) INFORMATIQUE command3) [appareil, véhicule] control2. commandes nfplAVIATION controlsêtre aux commandes de [avion] — to be at the controls of, [entreprise, ministère] to be in charge of
* * *commande nf1 Comm order; faire or passer une commande (à qn) to place an order (with sb); prendre/honorer/différer une commande to take/honourGB/postpone an order; payable à la commande cash with order; fabriquer/travailler sur commande to make/to work to order; être en commande to be on order; passer commande de qch (à qn) to order sth (from sb), to place an order for sth (with sb); un enthousiasme de commande fig forced enthusiasm;2 Littérat, Art commission; une commande publique a state commission; je ne travaille que sur commande I only work to GB ou on US commission; passer commande de qch à qn to commission sb to do sth; écrire un roman sur commande de son éditeur to be commissioned by one's publisher to write a novel;3 Tech control; tableau/levier/salle de commande control panel/lever/room; à commande automatique automatically operated; commande à distance remote control; à double commande dual-control; être aux or tenir les commandes lit to be at the controls; fig to be in control; se mettre aux or prendre les commandes de qch lit to take the controls of sth; fig to take control of sth; passer les commandes à qn lit to hand over (the controls) to sb; fig to hand over (control) to sb;4 Ordinat command.commande d'affichage display command; commande de flux flow control; commande de processus process control; commande numérique digital control; à commande numérique digitally operated.[kɔmɑ̃d] nom fémininpasser/annuler une commande to put in/to cancel an order————————commandes nom féminin pluriel[dispositif de guidage] controlsprendre les ou se mettre aux commandes————————à la commande locution adverbiale————————de commande locution adjectivale3. (littéraire) [indispensable]la plus grande circonspection/générosité est de commande prudence/generosity is of the essence————————sur commande locution adverbiale -
72 radicalement
radicalement [ʀadikalmɑ̃]adverb[changer, différer, opposé] radically ; [faux, nouveau] completely* * *ʀadikalmɑ̃adverbe [opposé, différent] radically; [nouveau] completely; [efficace] extremely; [changer] radically* * *ʀadikalmɑ̃ adv[opposé, différent, nouveau, transformé] radically* * *radicalement adv [opposé, différent] radically; [nouveau] completely; [efficace] extremely; [changer] radically; [détruire] completely.[radikalmɑ̃] adverbeil a radicalement changé he's completely different, he's a different person -
73 renvoyer
renvoyer [ʀɑ̃vwaje]➭ TABLE 8 transitive verba. [+ employé] to dismiss ; [+ membre d'un club] to expel ; [+ élève, étudiant] (définitivement) to expel ; (temporairement) to suspendb. ( = faire retourner) to send back ; ( = faire repartir) to send away ; ( = libérer) [+ troupes] to dischargec. ( = réexpédier) [+ lettre, colis] to send back• je te renvoie le compliment ! and the same to you!d. ( = relancer) [+ balle] to send back ; (au pied) to kick back ; (à la main) to throw back ; (Tennis) to return (à to)• ils se renvoient la balle (argument) they come back at each other with the same argument ; (responsabilité) they each refuse to take responsibility• cela (nous) renvoie à l'Antiquité/à la notion d'éthique this takes us back to ancient times/to the notion of ethicsf. [+ lumière, image] to reflect ; [+ son] to echo* * *ʀɑ̃vwaje1) ( relancer) to throw [something] back [projectile, ballon]; ( répercuter) to reflect [lumière, chaleur]; to echo [son]2) ( réexpédier) to return [courrier, marchandises]3) ( faire retourner) to send [somebody] back [personne]renvoyer quelqu'un dans son pays — to send somebody back to his/her own country
renvoyer quelqu'un chez lui or dans ses foyers — to send somebody home
renvoyer un projet de loi en commission — to send a bill to committee, to commit a bill US
4) ( expulser) to expel [élève, immigré, joueur] (de from); to dismiss [employé, ambassadeur] (de from)5) ( ajourner) to postpone [débat, décision] (à until); to adjourn [affaire] (à until)6) ( faire se reporter)* * *ʀɑ̃vwaje vt1) [courrier] to send backJe t'ai renvoyé ton courrier. — I've sent your mail back to you.
2) [employé] to dismissOn a renvoyé deux employés. — Two employees have been dismissed.
3) TENNIS, [balle, service] to return4) [lumière] to reflect5) [son] to echo6)renvoyer qch à [événement, réunion] — to postpone sth until, to put sth back to
renvoyer qch aux calendes grecques — to postpone sth indefinitely, to put sth back indefinitely
renvoyer qn à [ouvrage, auteur] — to refer sb to
* * *renvoyer verb table: envoyer vtr1 ( relancer) to throw [sth] back [projectile, ballon]; ( répercuter) to reflect [lumière, chaleur]; to echo [son]; renvoyer une image déformée to reflect a distorted image;2 ( réexpédier) to return [courrier, marchandises];3 ( faire retourner) to send [sb] back [personne]; renvoyer qn à l'école/à l'hôpital to send sb back to school/to hospital GB ou to the hospital US; renvoyer qn dans son pays to send sb back to his/her own country; renvoyer qn chez lui or dans ses foyers to send sb home; renvoyer qn de bureau en bureau to send sb from one office to another; renvoyer un projet de loi en commission to send a bill to committee, to commit a bill US; renvoyer un patient à un spécialiste to refer a patient to a specialist;4 ( expulser) to expel [élève, étudiant, immigré, joueur] (de from); to dismiss [employé, ambassadeur] (de from); se faire renvoyer de son travail to get oneself dismissed from one's job; renvoyer un élève pour trois jours to suspend a pupil (from school) for three days;5 ( faire partir) to send [sb] away [personne, hôtes];6 Jur renvoyer un accusé to discharge a defendant; renvoyer un accusé devant les assises to send a defendant before the criminal court;7 ( ajourner) to postpone [débat, décision] (à until); to adjourn [affaire] (à until); renvoyer un projet sine die to postpone a project indefinitely; ⇒ calendes;8 ( faire se reporter) renvoyer à to refer to; l'astérisque renvoie aux notes the asterisk refers to the notes; renvoyer le lecteur à un article/un livre to refer the reader to an article/a book;9 ( faire référence) renvoyer à to relate back to; la notion de justice renvoie à la morale the notion of justice relates back to ethics.[rɑ̃vwaje] verbe transitif1. [colis, formulaire] to send back (separable)[importun] to send away (separable)[soldat, troupes] to dischargeon les a renvoyés chez eux they were sent (back) home ou dischargedje le renvoie chez sa mère demain I'm sending him back ou off to his mother's tomorrowj'étais renvoyé de vendeur en vendeur I was being passed ou shunted around from one salesman to the next3. [congédier] to dismissa. [de ton travail] you're going to lose your jobb. [de ton lycée] you're going to get yourself expelledla réunion est renvoyée à mardi prochain the meeting has been put off until ou put back to next Tuesday5. [transférer] to refer6. [faire se reporter] to referles numéros renvoient aux notes de fin de chapitre the numbers refer to notes at the end of each chapter7. [refléter] to reflect[répercuter]————————se renvoyer verbe pronominal (emploi réciproque)se renvoyer la balle: on peut se renvoyer la balle comme ça longtemps! we could go on forever blaming each other like this!dans cette affaire d'évasion, Français et Suisses se renvoient la balle in this escape business, the French and Swiss authorities are trying to make each other carry the can -
74 sensiblement
sensiblement [sɑ̃sibləmɑ̃]adverba. ( = presque) approximatelyb. ( = notablement) noticeably* * *sɑ̃sibləmɑ̃1) ( considérablement) [réduire, augmenter] appreciably, noticeably; [différent] perceptibly2) ( plus ou moins) [pareil] roughly* * *sɑ̃sibləmɑ̃ adv1) (= notablement) appreciably, noticeablyElle a sensiblement progressé. — She's made visible progress.
2) (= à peu près) roughlyNous sommes sensiblement de la même taille. — We're roughly the same height.
Ils ont sensiblement le même poids. — They weigh roughly the same.
* * *sensiblement adv1 ( considérablement) [réduire, différer, modifier, augmenter] appreciably, noticeably; [différent] perceptibly; sensiblement plus rapide considerably faster;2 ( plus ou moins) [pareil] roughly; sensiblement le même nombre d'élèves roughly the same number of pupils.[sɑ̃sibləmɑ̃] adverbe -
75 surseoir
surseoir° [syʀswaʀ]➭ TABLE 26 indirect transitive verb* * *syʀswaʀverbe transitif indirectsurseoir à — to postpone [décision]; to defer [versement]; to stay [exécution]
* * *syʀswaʀ visurseoir à DROIT — to stay
* * *surseoir verb table: asseoir vtr ind surseoir à to postpone [décision, inhumation]; to defer [versement]; to stay [jugement, exécution].[syrswar]surseoir à verbe plus préposition2. DROIT -
76 suspendre
suspendre [syspɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verb• suspendre qch à [+ clou, crochet, portemanteau] to hang sth onb. ( = interrompre) to suspend ; [+ récit, négociations, relations diplomatiques] to break off ; [+ audience, séance] to adjourn ; [+ décision] to postponec. ( = destituer) to suspend• suspendre qn de ses fonctions ( = mettre à pied) to suspend sb from office2. reflexive verb• se suspendre à [+ branche, barre] to hang from* * *syspɑ̃dʀ
1.
1) ( pendre) to hang upsuspendre quelque chose/quelqu'un par — to hang something/somebody by
2) ( interrompre) to suspend [émission, publication, relations, paiement]; to end [grève]; to adjourn [séance, réunion, enquête, procès]; to stop [diffusion]3) ( destituer) to suspend [fonctionnaire, médecin, sportif] (de from)
2.
se suspendre verbe pronominal [personne, animal] to hang* * *syspɑ̃dʀ vt1) (= accrocher) [vêtement] to hang up2) (= fixer) [lustre, rideaux] to hang3) (= interrompre) to suspend4) (= destituer) to suspend* * *suspendre verb table: rendreA vtr1 ( pendre) to hang up; suspendre des vêtements/un jambon/un tableau to hang up clothes/a ham/a picture; suspendre qch à qch to hang sth on sth; suspendre un objet à un clou/au mur to hang an object on a nail/on the wall; suspendre qch/qn par to hang sth/sb by;2 ( interrompre) to suspend [émission, publication, relations, paiement]; to end [grève]; to adjourn [séance, réunion, enquête, procès]; to stop [diffusion]; suspendre toute aide économique/l'exécution des travaux/les livraisons de pétrole to suspend all economic aid/work/oil deliveries; la séance est suspendue the meeting is adjourned; suspendre un ordre de grève to suspend strike action; suspendre son souffle to hold one's breath; suspendre la cotation d'une action Fin to suspend a share;3 ( destituer) to suspend [fonctionnaire, médecin, sportif] (de from); l'athlète est suspendu de toutes les épreuves the athlete has been suspended from all events; suspendre qn pour six mois to suspend sb for six months; on m'a suspendu mon permis de conduire○ my licence was suspended.B se suspendre vpr [personne, animal] to hang; se suspendre à une corde/branche to hang from a rope/branch; se suspendre par les bras/pieds to hang by one's arms/feet.[syspɑ̃dr] verbe transitif1. [accrocher - lustre, vêtement] to hang2. [dépendre de]être suspendu à to depend ou to be dependent on3. [interrompre - hostilités] to suspend ; [ - négociations] to break off (separable) ; [ - séance, audience] to adjourn ; [ - récit] to interrupt5. [interdire - émission, journal] to ban[révoquer - fonctionnaire, prêtre, juge] to suspend————————se suspendre à verbe pronominal plus préposition -
77 se distinguer
distɛ̃ɡe vpr/vi1) (= s'illustrer) to mark o.s. out2) (= différer)3) (= être visible ou perceptible) to be seen, to be visibleUne marque rosâtre se distinguait sous l'aisselle. — A pinkish mark could be seen under her armpit.
-
78 ajourner
vt., reporter, différer, renvoyer // remettre ajourner à plus tard // à une date ultérieure: AZHORNÂ (Albanais 001, Annecy, Thônes, Villards-Thônes), azhornêr (Montricher), azornâr (Ste-Foy), adjournâ (Cordon), C. d'azheûrno / d'azhorno < j'ajourne> (001) ; (a)rmètre, C. => promètre < promettre> (001) ; (a)rportâ, C. => portâ < porter> (001). -
79 différencier
vt., distinguer, voir la différence: difèransî (Saxel), dif(è)rinsî (Albanais.001 | Villards-Thônes) ; fére la difrinse intre < faire la différence entre> (001). - E.: Différer. -
80 diverger
vi. => Bifurquer, Différer, Écarter (S').
См. также в других словарях:
différer — 1. (di fé ré. La syllabe fé prend l accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je diffère ; excepté au futur et au conditionnel, je différerai, je différerais, exception qui n est pas justifiée) v. a. 1° Remettre à un autre temps. Il… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
differer — Differer, acut. Est delayer, Differre, Comperendinare, Extrahere. Ainsi dit on, differez un peu cet affaire, Extrahite rem. Liuius lib. 23. On a differé la conclusion de la matiere jusques au lendemain, In diem posterum extracta res est. Liu. lib … Thresor de la langue françoyse
différer — DIFFÉRER. v. act. Retarder, remettre à un autre temps. Différer une affaire, la différer de jour en jour, de jour à autre. Différer un payement. Il est aussi neutre. Ne différez point d y aller. Ne différez point de donner ordre à vos affaires.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
différer — 1. différer [ difere ] v. intr. <conjug. : 6> • 1314; lat. differre 1 ♦ Être différent, dissemblable. ⇒ se différencier, se distinguer, s opposer. Ils diffèrent en un point, sur tous les points. Ils ne diffèrent que par ce trait. Mon… … Encyclopédie Universelle
DIFFÉRER — v. tr. Remettre à un autre temps. Différer une démarche, une affaire, la différer de jour en jour. Différer un paiement. Cela ne peut se différer, ne peut être différé plus longtemps. Ne différez point d’y aller. Ne différez point de mettre ordre … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
DIFFÉRER — v. a. Retarder, remettre à un autre temps. Différer une démarche, une affaire, la différer de jour en jour. Différer un payement. Cela ne peut se différer, ne peut être différé plus longtemps. Il est aussi neutre. Ne différez point d y aller.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
differer — I. DIFFERER. v. a. Dilayer, retarder, remettre à un autre temps. Differer une affaire, la differer de jour en jour, de jour à autre. differer un payement. ne differez point d y aller, ne differez point à donner ordre à vos affaires: On dit prov.… … Dictionnaire de l'Académie française
DIFFÉRER — v. n. Être dissemblable, n être pas de même. Ils diffèrent en un point, en cela. C est en cela qu ils diffèrent l un de l autre. Mon opinion diffère beaucoup de la sienne. Un homme qui diffère d un autre par le caractère. Différer d opinion, d… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
différer — vt. difèrâ (Villards Thônes). A1) remettre à plus tard : rportâ <reporter>, (a)rmètre (Albanais.001). A2) diverger | être différent | n être pas du même avis : sè difrinsî (001). Fra. Nos avis différer diffèrent // divergent : on pinse pâ… … Dictionnaire Français-Savoyard
Différer un wagon — ● Différer un wagon le retirer d un train … Encyclopédie Universelle
entre-différer — (entrée créée par le supplément) (an tre di fé ré) v. n. Différer l un de l autre. HISTORIQUE XIVe s. • Morphée et albaras [sortes de lèpres] s entredifferent et s accordent ; car ils s accordent pour ce que.... ilz s entredifferent pour ce… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré