-
41 versenken
I v/t1. (Schiff etc., auch Schatz etc.) sink3. TECH. etc. (auch Bühne) lower; (Teil) auch fold down; (Antenne etc.) retract; (Schraube) countersink* * *to engulf* * *ver|sẹn|ken ptp verse\#nkt1. vt1) Schatz, Behälter, Bohrinsel to sink; Leiche, Sarg to lower; Schiff to sink, to send to the bottom; das eigene Schiff to scuttleden Kopf in ein Buch versenken — to bury one's head in a book, to immerse oneself in a book
eine Nähmaschine, die man versenken kann — a foldaway sewing machine
2. vrversenken — to become immersed in sth; in Gedanken auch, in Anblick to lose oneself in sth
* * *1) (to (cause to) go down below the surface of water etc: The torpedo sank the battleship immediately; The ship sank in deep water.) sink2) sink* * *ver·sen·ken *I. vt▪ etw \versenken to sink sthdas eigene Schiff \versenken to scuttle one's own shipden Ball ins Netz [o Tor] \versenken FBALL to send the ball into the back of the net3. (einklappen)▪ etw \versenken to lower sthdie Scheinwerfer \versenken to retract the headlightseine Bohrung \versenken to countersink a bore* * *transitives Verb2) (verschwinden lassen) lower, retract <aerial, rostrum, etc.>* * *A. v/t1. (Schiff etc, auch Schatz etc) sink2. in die Erde: lower (in +akk into)3. TECH etc (auch Bühne) lower; (Teil) auch fold down; (Antenne etc) retract; (Schraube) countersinkB. v/r:* * *transitives Verb2) (verschwinden lassen) lower, retract <aerial, rostrum, etc.>* * *v.to countersink v.(§ p.,p.p.: countersank, countersunk)to engulf v. -
42 ausräumen
vt обокрасть, "обчистить""залезть" куда-л. Die Bande beschloß, ihm die ganze Bude auszuräumen.Er schlug ihn nieder und räumte ihm die Taschen aus.Der Dieb räumte den Laden [die Wohnung, die Aktentasche, die Kasse, den Panzerschrank] aus.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausräumen
-
43 stopfen
1) ausbessern што́пать за-. leicht подшто́пывать /-што́пать. ein Loch im Kleid stopfen што́пать /- ды́рку на пла́тье | stopfen што́панье, што́пка2) etw. a) füllen набива́ть /-би́ть что-н. etw. in etw. stopfen запи́хивать /-пиха́ть [semelfak пихну́ть] <засо́вывать/-су́нуть> что-н. во что-н. die Pfeife [einen Strohsack] stopfen набива́ть /- тру́бку [тюфя́к]. sich die Taschen voll Äpfel stopfen набива́ть /- себе́ карма́ны я́блоками | Wäsche in den Schrank stopfen запи́хивать /- <засо́вывать/-> бельё в шкаф. sich einen Bissen in den Mund stopfen запи́хивать /- <засо́вывать/-> кусо́к себе́ в рот. die Wurst stopfen де́лать с- колбасу́. die Trompete stopfen приглуша́ть глуши́ть звук трубы́. etw. ist gestopft voll что битко́м наби́то | stopfen наби́вка b) abdichten затыка́ть /-ткну́ть что-н. etw.1 in etw.2 stopfen затыка́ть /- что-н.2 чем-н. I ein Leck stopfen затыка́ть /- течь. sich Watte in die Ohren stopfen затыка́ть /- [ in kranke Ohren закла́дывать/-ложи́ть ] себе́ у́ши ва́той4) viel u. gierig essen умина́ть /-мя́ть -
44 Tasche
f (11) 1. cib; sich (D) die \Taschen füllen ciblərini doldurmaq; məc. varlanmaq; aus seiner \Tasche bezahlen öz cibindən vermək; 2. çanta; ◊ sie haben zugeknöpfte \Tasche, sie halten die Hände auf der \Tasche onlar pul xərcləyən deyil; j-m (D) auf der \Tasche liegen başqasının hesabına yaşamaq; tief(er) in die \Tasche greifen müssen səxavətli olmaq; j-n (A) in die \Tasche stecken başqasına üstün gəlmək, başqasını ötüb keçmək, kimisə cibinə qoymaq; er kennt die Stadt wie seine \Tasche o bu şəhəri beş barmağı kimi tanıyır; j-n in der \Tasche haben kimisə əlində saxlamaq; du hast es noch nicht in der \Tasche sən bunu özünə hələ yəqin etməmisən -
45 stopfen
1. vt1) набивать (трубку и т. п.); начинять, фаршировать (колбасу и т. п.)sich (D) die Taschen voller Äpfel stopfen — набивать карманы яблокамиetw. in den Sack stopfen — запихивать что-л. в мешокich habe fünf hungrige Mäuler zu stopfen — мне надо накормить пять голодных ртовstopf nicht so! — разг. не ешь так жадно!, не давись!2) затыкать; забиватьj-m den Mund (груб. das Maul) stopfen — заткнуть рот ( глотку) кому-л.die Trompete stopfen — муз. приглушить трубуsich Watte in die Ohren stopfen — затыкать себе уши ватой4) н.-нем. см. stoppenstopfen! — воен. стой! ( команда о прекращении огня); мор. вёсла в воду!2. vi мед. -
46 stopfen
die Matratzen mit Seegras stopfen набива́ть матра́цы морско́й траво́йsich (D) die Taschen voller Äpfel stopfen набива́ть карма́ны я́блокамиetw. in den Sack stopfen запи́хивать что-л. в мешо́кich habe fünf hungrige Mäuler zu stopfen мне на́до накорми́ть пять голо́дных ртовstopf nicht so! разг. не ешь так жа́дно!, не дави́сь!ein Leck stopfen заткну́ть течь (в ло́дке), j-m den Mund [груб. das Maul] stopfen заткну́ть рот [гло́тку] кому́-л.die Trompete stopfen муз. приглуши́ть трубу́sich Watte in die Ohren stopfen затыка́ть себе́ у́ши ва́той -
47 Außen
Adv.1. (on the) outside; von außen from (the) outside; nach außen (to the) outside; von innen nach außen from (the) inside out; nach außen dringen get out; Flüssigkeit, Geheimnis etc.: auch leak out; Geräusch: get through to the outside; dringt die Musik nach außen? can you hear the music through the walls?; die Füße nach außen drehen turn one’s feet ( oder toes) out; die Taschen nach außen kehren turn one’s pockets out; außen am Fenster on the outside of the window; ( nach) außen liegende oder gelegene Zimmer etc. rooms etc. with windows to the outside (of the building); außen hui, innen pfui umg. it’s all show2. fig.: nach außen ( hin) outwardly, on the outside ( oder surface); nach außen ( hin) erscheint sie sehr höflich auch she has a veneer of politeness; Hilfe etc. von außen outside help etc.; außen stehende Beobachter etc. outside observers etc.; davon darf nichts nach außen gelangen nothing should leak ( oder get) out about this; etw. außen vor lassen bes. nordd. (ausschließen) exclude s.th.; (Tatsache, Aspekt etc.) disregard s.th., ignore s.th.; außen vor bleiben oder sein bes. nordd. (Person) be excluded, be left out; (Tatsache, Aspekt etc.) be disregarded, be ignored* * *out; outside* * *Au|ßen I ['ausn]m -, - (SPORT)wing IInt -, no ploutside* * *1) (adverb, adjective not in a building etc; from inside a building etc; in(to) the open air: The children are out in the garden; They went out for a walk.) out2) (on the outside: The house looked beautiful outside.) outside3) (on the outer part or side of; not inside or within: He stood outside the house; He did that outside working hours.) outside* * *Au·ßen<->[ˈausn̩]nt kein pl outside* * *Adverb outsideaußen bemalt — painted on the outside
nach außen hin — on the outside; outwardly
von dem Skandal darf nichts nach außen dringen — (fig.) nothing must get out about the scandal
Hilfe von außen — (fig.) outside help
* * *Außen spielen play on the wing* * *Adverb outsidenach außen hin — on the outside; outwardly
von dem Skandal darf nichts nach außen dringen — (fig.) nothing must get out about the scandal
Hilfe von außen — (fig.) outside help
* * *adj.external adj.outdoors adj.outside adj. adv.outdoor adv. -
48 aufknöpfen
vt: die Augen aufknöpfen смотреть во все глазаknöpf die Ohren auf! фам. слушай ухом, а не брюхом!die Taschen aufknöpfen раскошелиться.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aufknöpfen
-
49 ausbeulen
vt1) выпучивать; вытягивать ( изнутри); делать вмятины ( изнутри в полом предмете)die Hose ausbeulen — вытянуть брюки на коленках2) выправлять, выпрямлять ( выпуклости) -
50 versenken
1. vt1) погружать, опускатьdie Hände in die Taschen versenken — засунуть руки в карманы2. (sich)погружаться (напр., о подводной лодке; тж. перен.)sich in seine Arbeit versenken — уйти с головой ( погрузиться) в работуsich in ein Buch versenken — зачитаться, погрузиться в чтение -
51 versenken
versénken sw.V. hb tr.V. 1. потопявам (кораб); 2. спускам ковчег (в земята); sich versenken задълбочавам се (in etw. (Akk) в нещо); потъвам (в мисли); die Hände in die Taschen versenken пъхам ръцете си в джобовете.* * *tr потопявам (кораб и пр); спускам; r прен (in А) потъвам, задълбочавам се (в нщ). -
52 Hauspascha
m -s, -s1. барин. Er kommandiert seine Familie und benimmt sich wie ein Hauspascha.2. домовладелец. Schrittweise sollen die Mieten um 38 Prozent gesteigert werden. Allein in Westberlin werden damit den Hauspaschas jährlich 100 Millionen D-Mark in die Taschen gesteckt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hauspascha
-
53 ausbeulen
ausbeulen vt выпу́чивать; вытя́гивать (изнутри́); де́лать вмя́тины (изнутри́ в по́лом предме́те)die Hose ausbeulen вы́тянуть брю́ки на коле́нкахdie Taschen sind ausgebeult карма́ны оттопы́рилисьausbeulen выправля́ть, выпрямля́ть (вы́пуклости) -
54 versenken
1. погружа́ть, опуска́ть; die Hände in die Taschen versenken засу́нуть ру́ки в карма́ны;2. затопля́ть, топи́ть (су́дно)versenken II : sich versenken погружа́ться (напр., о подво́дной ло́дке', тж. перен.), sich in seine Arbeit versenken уйти́ с голово́й [погрузи́ться] в рабо́туsich in ein Buch versenken зачита́ться, погрузи́ться в чте́ние -
55 stülpen
stülpen v/t: eine Glocke über den Käse stülpen nakry(wa)ć ser kloszem;(sich) die Mütze auf den Kopf stülpen nacisnąć pf czapkę na głowę;die Taschen nach außen stülpen wywracać <- wrócić> kieszenie -
56 graben
grabenI 〈overgankelijk & onovergankelijk werkwoord〉♦voorbeelden:die Hände in die Taschen graben • zijn handen diep in zijn zakken stekenII 〈 overgankelijk werkwoord〉♦voorbeelden:¶ 〈 spreekwoord〉 wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein • wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in -
57 leeren
1. vtопорожнять, опустошать; очищатьden Briefkasten leeren — вынимать письма из почтового ящикаdas Glas ( den Becher) auf j-s Wohl leeren — выпить стакан ( бокал) (до дна) за чьё-л. здоровьеden Kelch bis auf den Grund ( bis zur Neige) leeren — осушить бокал до дна; перен. испить чашу (страданий)j-m die Taschen leeren — разг. обокрасть кого-л., очистить у кого-л. карманы2. (sich) -
58 рассовать
hineinstecken vt, hineinstopfen vt -
59 рассовывать
-
60 рассовать
рассовать, рассовывать разг. hineinstecken vt, hineinstopfen vt рассовать по карманам in die Taschen stopfen vt
См. также в других словарях:
Sich die Taschen füllen — Wer sich die Taschen füllt, bereichert sich: Er hatte seinen politischen Einfluss nur dazu benutzt, sich die Taschen zu füllen. In den zwölf Jahren seiner Amtszeit in Fernost hat er sich durch allerlei illegale Geschäfte reichlich die Taschen… … Universal-Lexikon
Die Verliese des Vatikans — ist ein Roman von André Gide, der 1914 unter dem Titel Les Caves du Vatican in der Éditions Gallimard/Paris erschien.[1] Gide nennt sein Buch eine Sotie[2] und erzählt darin von dem Gauner Protos, der zwei französische Familien betrügt und… … Deutsch Wikipedia
Die drei gerechten Kammacher — Die drei gerechten Kammmacher (so im Erstdruck und in den textkritischen Ausgaben, Kammacher häufig in späteren Drucken) ist eine Novelle des Schweizer Dichters Gottfried Keller. 1855 in Berlin geschrieben und erstmals 1856 in der Sammlung Die… … Deutsch Wikipedia
Die drei gerechten Kammmacher — (so im Erstdruck und in den textkritischen Ausgaben, Kammacher häufig in späteren Drucken) ist eine Novelle des Schweizer Dichters Gottfried Keller. 1855 in Berlin geschrieben und erstmals 1856 in der Sammlung Die Leute von Seldwyla… … Deutsch Wikipedia
Die Arbeiten des Herkules — (Originaltitel The Labours of Hercules) ist eine Kurzgeschichtensammlung von Agatha Christie. Sie erschien zuerst 1947 in den USA bei Dodd, Mead and Company [1] [2] und im Vereinigten Königreich im September desselben Jahres im Collins Crime Club … Deutsch Wikipedia
Die Olsen-Bande — Unter dem Titel Olsenbande werden vierzehn dänische Kriminalkomödien zusammengefasst. Die von 1968 bis 1998 entstandenen Filme erzählen von den immer neuen Versuchen dreier Krimineller, durch einen „großen Coup“ reich zu werden. Die Ganoven… … Deutsch Wikipedia
Die Finanzen des Großherzogs (1924) — Filmdaten Originaltitel Die Finanzen des Großherzogs Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Taschen — Rechtsform GmbH Gründung 1980 Sitz Köln … Deutsch Wikipedia
Taschen [1] — Taschen (für Schüttgut) sind ähnlich wie Hoch und Tiefbehälter (s.d.) in Holz, Eisen oder Stein bezw. Beton ausgeführte, bei Gebäude oder Brückenlagern in der Regel zur ortsfesten, meist für längere Zeit vorgesehenen und daher… … Lexikon der gesamten Technik
TASCHEN — est une maison d édition allemande, fondée en 1980 par Benedikt Taschen à Cologne. Taschen est notamment connu pour ses livres d art ainsi que des ouvrages sur des thèmes en marge, tel que la photographie érotique. Sommaire 1 Présentation 1.1… … Wikipédia en Français
Taschen Verlag — Taschen Taschen est une maison d édition allemande, fondée en 1980 par Benedikt Taschen à Cologne. Taschen est notamment connu pour ses livres d art ainsi que des ouvrages sur des thèmes en marge, tel que la photographie érotique. Sommaire 1… … Wikipédia en Français