-
21 abbinata
-
22 accogliente
accogliente agg.m./f. 1. (rif. ad ambiente) accueillant, confortable: una casa accogliente une maison accueillante; una appartamento accogliente un appartement douillet. 2. (rif. a persone) accueillant. -
23 accoppiata
-
24 accozzaglia
accozzaglia s.f. 1. ( spreg) ( di persone) ramassis m., bande: un'accozzaglia di gente armata un ramassis de gens armés. 2. ( di cose) fatras m., ramassis m., amas m. -
25 accozzo
accozzo s.m. ( rar) 1. ( spreg) ( di persone) ramassis, bande f.: un accozzo di gente armata un ramassis de gens armés. 2. ( di cose) fatras, ramassis, amas. -
26 accreditare
accreditare v. ( accrédito) I. tr. 1. (rendere credibile, avvalorare) accréditer. 2. (Dipl,Giorn) accréditer: accreditare un ambasciatore accréditer un ambassadeur. 3. ( Comm) créditer: accreditare una somma su un conto créditer une somme sur un compte; accreditare una somma a qcu. créditer qqn d'une somme. II. prnl. accreditarsi 1. (rif. a persone) acquérir du crédit. 2. (rif. a cose) s'accréditer, se propager, se répandre: questa opinione si accredita sempre più cette opinion se répand de plus en plus. -
27 accucciarsi
accucciarsi v.prnl. ( mi accùccio, ti accùcci) 1. ( di animali) se coucher. 2. (di persone: rannicchiarsi) s'accroupir. -
28 addestratore
addestratore s.m. (f. - trice) 1. ( di animali) dresseur. 2. ( rar) ( di persone) moniteur. 3. ( Mil) instructeur. -
29 addossato
addossato agg. 1. ( appoggiato) adossé (a à), appuyé (a contre): stare addossato alla parete être adossé au mur. 2. ( ammassato) pressé, entassé: persone addossate le une alle altre personnes pressées les unes contre les autres. 3. ( Arald) adossé: due leoni addossati deux lions adossés. -
30 affluenza
affluenza s.f. 1. mouvement m., flux m.: affluenza di capitali mouvement de capitaux; affluenza di merci flux de marchandises. 2. (di persone, pubblico) affluence. -
31 affluire
affluire v.intr. ( affluìsco, affluìsci; aus. essere) 1. (rif. a liquidi) affluer (a à; aus. avoir), couler (a vers; aus. avoir): il sangue affluisce al cuore le sang afflue au cœur; i fiumi affluiscono al mare les fleuves coulent vers la mer. 2. (rif. a merci, persone) affluer (aus. avoir): le merci affluiscono sul mercato les marchandises affluent sur le marché; la gente affluiva da ogni parte alla piazza sur la place, les gens affluaient de tous les côtés. -
32 aggiustare
aggiustare v. ( aggiùsto) I. tr. 1. ( riparare) réparer, arranger: aggiustare una macchina réparer une machine. 2. ( rammendare) raccommoder, repriser. 3. ( riassettare) rajuster: aggiustarsi la cravatta rajuster sa cravate. 4. ( fig) ( sistemare) arranger, régler: aggiustare una controversia régler un différend. 5. (colloq,iron) (rif. a persone) arranger: ora ti aggiusto io! je vais t'arranger! II. prnl. aggiustarsi 1. ( accordarsi) s'arranger: per il prezzo ci aggiusteremo pour le prix, on s'arrangera. 2. ( risolversi) s'arranger: alla fine tutto si aggiusterà tout finira par s'arranger. 3. ( colloq) ( sistemarsi alla meglio) faire tr. ( con avec), se débrouiller ( con avec): per una notte ci aggiusteremo con questo letto pour une nuit, on fera avec ce lit. 4. ( colloq) ( di tempo) s'arranger: il tempo si aggiusta le temps s'arrange. -
33 agglomerare
-
34 agglomerazione
agglomerazione s.f. 1. ( l'agglomerarsi) agglomération. 2. ( assembramento di persone) agglomérat m., rassemblement m., concentration. 3. ( insieme di cose) agglomérat m. -
35 aggregazione
aggregazione s.f. 1. ( l'associare) rassemblement m. 2. ( gruppo di persone) rassemblement m., réunion. 3. (Pol,rar) annexion. 4. ( Fis) accrétion. -
36 aggruppamento
aggruppamento s.m. ( ammasso) rassemblement, regroupement: un aggruppamento di persone un rassemblement de personnes. -
37 aizzare
aizzare v.tr. ( aìzzo) 1. (incitare alla violenza: rif. a persone) dresser, braquer: aizzare i contendenti dresser les adversaires les uns contre les autres. 2. (rif. ad animali) lâcher: aizzare i cani contro il ladro lâcher les chiens après un voleur, lâcher les chiens contre un voleur. 3. ( istigare) pousser, inciter: aizzare il popolo alla rivolta inciter le peuple à la révolte. -
38 alquanto
alquanto I. agg.indef. ( rar) 1. une certaine quantité de, un certain: aveva alquanto denaro il avait une certaine quantité d'argent; dopo alquanto tempo après un certain temps. 2. al pl. une certaine quantité de [+ pl.], quelques, pas mal de, un certain nombre de [+ pl.]: dopo alquante ore après quelques heures, au bout de quelques heures; c'erano alquante persone il y avait pas mal de gens, il y avait un certain nombre de gens. II. pron.indef. ( rar) 1. une certaine quantité: ne ho bevuto alquanto j'en ai bu une certaine quantité. 2. al pl. ( rar) quelques-uns: dammene alquanti donne m'en quelques-uns. III. avv. 1. ( un po') un peu, plutôt, quelque peu. 2. ( parecchio) assez, plutôt: ero alquanto seccato j'étais assez embêté, j'étais plutôt embêté. 3. ( un po' di tempo) pas mal de temps, assez longtemps: aspettai alquanto j'attendis pas mal de temps; camminarono alquanto ils marchèrent assez longtemps. -
39 alternare
alternare v. ( altèrno) I. tr. 1. alterner: alternare il gioco con lo studio alterner le jeu et l'étude; alternare il giallo con il rosso faire alterner le jaune et le rouge. 2. ( Agr) alterner. II. prnl.recipr. alternarsi 1. se succéder, alterner intr.: giorni caldi e freddi si alternavano les jours chauds et les jours froids se succédaient, les jours chauds alternaient avec les jours froids; le due coalizioni si sono alternate al potere negli ultimi vent'anni les deux coalitions ont alterné au pouvoir pendant les vingt dernières années. 2. (rif. a persone) se relayer: alternarsi con qcu. relayer qqn, se relayer; alternarsi alla guida se relayer au volant, conduire à tour de rôle. III. prnl. alternarsi 1. alterner (a avec): la pioggia si alterna al sereno la pluie alterne avec des éclaircies. 2. ( usato come sostantivo) alternance f.: l'alternarsi delle stagioni l'alternance des saisons. -
40 amalgama
amalgama s.m. 1. ( Met) amalgame. 2. ( Dent) ( per otturazioni) amalgame. 3. ( fig) (insieme di cose, persone) amalgame.
См. также в других словарях:
Persone — Saltar a navegación, búsqueda Persone es el nombre de un grupo de música rock sueco que canta en esperanto, formado en Estocolmo entre finales de febrero y comienzos de marzo de 1986 por Martin Wiese, Borje Lund, Bertilo Wennergren y Per Ola… … Wikipedia Español
Persone — is a rock trio from Stockholm, Sweden whose songs are sung in Esperanto, formed in late February and early March 1986 by Martin Wiese, Borje Lund, Bertilo Wennergren and Per Ola Axelsson. The band has comprised the current members since 1990.… … Wikipedia
Persone — Жанр Рок музыка Годы 1986 по настоящее время Страна … Википедия
Persone — ist ein Musiktrio aus Stockholm, das seine Lieder auf Esperanto singt. Die Band wurde 1986 gegründet. Die heutige Besetzung seit 1990 besteht aus: Martin Wiese – Gesang, E Gitarre Anders Grop – Gesang, Bass Gitarre Bertilo Wennergren – Gesang,… … Deutsch Wikipedia
Personè Palace — (Нардо,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Lata 33, 73048 Нардо, Италия … Каталог отелей
Persone — es el nombre de un grupo de música rock sueco que canta en esperanto, formado en Estocolmo entre finales de febrero y comienzos de marzo de 1986 por Martin Wiese, Borje Lund, Bertilo Wennegren y Per Ola Axelsson, y pasando por varias formaciones… … Enciclopedia Universal
personé — ● personé, personée adjectif (latin persona, masque de théâtre) Se dit des fleurs des personales … Encyclopédie Universelle
persone — obs. form of parson, person … Useful english dictionary
Persone — Espéranto > Culture > Musique en espéranto Persone est un groupe de Stockholm qui fait en trio de la musique en espéranto. Le groupe est fondé en 1986 lors du premier Kultura Esperanto Festivalo en 1986. Les membres du groupe changent en… … Wikipédia en Français
Persone ingrata — Persona non grata; unerwünschte Person … Universal-Lexikon
Personé, Luigi Maria — (Nardò, Lecce 1902 ) scrittore; critico letterario e d’arte ; commediografo; giornalista. collab./opere: “La Nuova Antologia” … Dizionario biografico elementare del Novecento letterario italiano