-
81 налицо
-
82 налицо
-
83 wegen
wegen, ob (ob, um... willen, im Sinne des vorschwebenden Zweckes, z.B. ob eam causam: u. ob aliquod emolumentum). – per (vermöge, halber, im Sinne der Abhängigkeit von etwas, z.B. per avaritiam: u. per tempestatem solvere non licebat [konnten wir nicht absegeln]). – propter (aus dem und dem vorliegenden Grunde, z.B. propter hanc causam: u. propter frigora frumenta in agris matura [2649] non erant). – de (in Ansehung, bezeichnet den Gegenstand, den etwas angeht od. betrifft, z.B. certis de causis: u. de principatu inter se contendere). – causā mit Genet. (aus Ursache, gibt etwas Beabsichtigtes als Ursache einer Handlung an, z.B. honoris causā: u. exempli causā: u. docendi causā). – gratiā mit Genet. (zu jmds. od. einer Sache Gunsten, aus besonderer Rücksicht, z.B. cibi gratiā ac potionis: u. honoris gratiā). – nomine mit Genet. (in Anbetracht, unter Berücksichtigung, z.B. alcis rei nomine laudari). – ergo mit Genet. (in Rücksicht auf eine Tatsache, auf Veranlassung von etwas, z.B. legis ergo). – pro (vermöge, im Verhältnis zu, z.B. alqm pro eius suavitate [wegenseines angenehmen Umgangs] amare). – prae (vor, bezeichnet die hindernde Ursache, daher nur in Sätzen, die eine Negation enthalten, z.B. prae strepitu vix audiri). – Häufig drücken die Lateiner auch die bewegende oder bewirkende Ursache durch den bloßen Ablativ aus (z.B. aetate [wegen des A.] inutilis ad arma), densie jedoch gernmit einem Partizip wie motus (bewogen), ductus od. inductus (geleitet od. verleitet), incitatus (angeregt), inflammatus (entflammt), captus (eingenommen), impeditus (verhindert, z.B. morbo impeditus [wegen Kr.] bello interesse non potuit) verbinden. – meinet-, deinetwegen etc., meā, tuā causā; meo, tuo nomine. – Zuw. steht im Lateinischen für unser »wegen« auch der bloße Genet., z.B. Untersuchung wegen etwas, iudicium de alqa re u. bl. alcis rei; quaestio de alqa re und bloß alcis rei: ein Bündnis, Vertrag wegen etwas, foedus alcis rei (z.B. pacis). – Ebenso bei den Verben »klagen, anklagen, verdammen«, w. s. – Endlich steht das dem bei »wegen« stehenden Substantiv entsprechende Adjektiv, z.B. die Beschuldigung wegen Paros, crimen Parium: die Anklage wegen des Weins, crimen vinarium: die Erwartung wegen Korsiniums, exspectatio Corfiniensis.
-
84 Ermittlung
f2. (Untersuchung) investigation, inquiry (+ Gen. oder in + Dat into; über + Akk about); Ermittlungen anstellen über (+ Akk) make inquiries (bes. Brit. enquiries) about, investigate; Sie behindern die Ermittlungen! you are hampering our investigations; die Ermittlungen verliefen bisher erfolglos the investigations have so far been without success* * *die Ermittlungascertainment; inquiry; determination; enquiry; investigation* * *Er|mịtt|lungf -, -en1) (ESP JUR = Erkundigung) investigation, inquiryüber +acc about)Ermittlungen anstellen — to make inquiries (
2) no pl (= das Ermitteln) determination, ascertaining; (von Person) tracing; (von Tatsache, Identität) establishing, establishment* * *Er·mitt·lung<-, -en>f2. (Untersuchung) investigationverdeckte \Ermittlung undercover investigation\Ermittlungen durchführen [o anstellen] to carry out [or to conduct] investigations* * *die; Ermittlung, Ermittlungen1) s. ermitteln 1): ascertainment; determination; discovery; establishment2) meist Pl. (der Polizei, Staatsanwaltschaft) investigation* * *Ermittlungen (Feststellungen) findingsin +dat into;über +akk about);Sie behindern die Ermittlungen! you are hampering our investigations;die Ermittlungen verliefen bisher erfolglos the investigations have so far been without success* * *die; Ermittlung, Ermittlungen1) s. ermitteln 1): ascertainment; determination; discovery; establishment2) meist Pl. (der Polizei, Staatsanwaltschaft) investigation* * *f.ascertainment n.discovery n.findings n.investigation n.survey n. -
85 unabänderlich
Adj. unalterable, irrevocable; sich ins Unabänderliche fügen resign o.s. to the inevitable* * *un|ab|ạ̈n|der|lich [ʊn|ap'|ɛndɐlɪç]1. adj1) (= unwiderruflich) unalterable; Entschluss, Urteil irrevocable, irreversible; Niedergang, Verlust irreversible2) (= ewig) Gesetze, Schicksal, Wahrheit immutable2. adv* * *un·ab·än·der·lich[ʊnʔapˈʔɛndɐlɪç]* * *1. 2.adverbial irrevocably* * *unabänderlich adj unalterable, irrevocable;sich ins Unabänderliche fügen resign o.s. to the inevitable* * *1. 2.adverbial irrevocably* * *adj.irremediable adj.irreversible adj.irrevocable adj. adv.irreversibly adv. -
86 Band
laufendes Band ле́нта транспортё́ра, ле́нта конве́йера, конве́йерam laufenden Band разг. непреры́вно, беспреста́нноJ-n am Bande führen держа́ть на при́вязи, води́ть на поводке́ (напр., соба́ку)j-n am Bande haben держа́ть на при́вязи, води́ть на поводке́ (напр., соба́ку)auf Band aufnehmen записа́ть на ле́нту (магнитофо́на), записа́ть на плё́нкуvom Band rollen сходи́ть с конве́йераBand поэ́т. о́рденBand анат. свя́зкаBand банда́жBand ля́мка, постро́мкаBand полоса́ (тж. мета́лла); ра́дио полоса́ (часто́т)Band геол. слой, жи́ла, пластBand геол. предохрани́тельный це́ликBand геол. гнездо́ пусто́й поро́ды среди́ руды́Band о́бруч (бо́чки); перевя́сло (снопа́); кольцо́, о́бруч (для фаши́н)Band тех. хому́т; затя́жкаBand стр. пе́тля (дверна́я и́ли око́нная)Band II n -(e)s, -e б. ч. pl у́зы, связьdie Bande des Blutes кро́вная связь, у́зы кро́вного родства́das Band der Liebe у́зы любви́die Bande der Freundschaft у́зы дру́жбыein einigendes Band schlingt sich um alle еди́ные у́зы свя́зывают всехfeste Bande knüpfen sich zwischen ihnen ме́жду ни́ми установи́лись про́чные свя́зиBand поэ́т. око́выdie Bande lösen сбро́сить око́выdie Bande zerreißen сбро́сить око́выdie Bande sprengen сбро́сить око́выj-n ein Banden halten держа́ть (кого-л.) в ра́бстве; держа́ть (кого-л.) в подчине́нииin Banden liegen быть в око́вахin Banden schmachten томи́ться в око́вахin Bande schlagen закова́ть (кого-л.) в це́пиin Bande werfen закова́ть (кого-л.) в це́пиBand III m -(e)s, Bände том (сокр. Bd., pl Bde)Lieferung in Bänden доста́вка отде́льными тома́ми (по подпи́ске)darüber könnte man Bände reden перен. об э́том мо́жно бы́ло бы написа́ть це́лые тома́darüber könnte man Bände erzählen перен. об э́том мо́жно бы́ло бы написа́ть це́лые тома́darüber könnte man Bände schreiben перен. об э́том мо́жно бы́ло бы написа́ть це́лые тома́Band переплё́тdas spricht Bände э́тим всё ска́зано; э́тим доста́точно ска́заноdiese Tatsache spricht Bände für... э́тот факт красноречи́во подтвержда́ет...Band IV англ. f, -s эстра́дный анса́мбль (инструмента́льный) -
87 Licht
auffallendes [durchfallendes] Licht отражё́нный [проходя́щий] свет (напр., в микроско́пе)das Licht der Welt erblicken появи́ться на свет, уви́деть свет, роди́тьсяdas Licht der Augen verlieren высо́к. потеря́ть зре́ние, осле́пнутьLicht in etw. (A) bringen, auf etw. (A) Licht werfen внести́ я́сность в како́е-л. де́ло, проли́ть свет на что-л.das Licht scheuen боя́ться све́та; боя́ться гла́сностиetw. ans Licht brineen разоблачи́ть, обнару́жить, вы́тащить на свет что-л.; преда́ть гла́сности что-л.ans Licht kommen обнару́житься, стать изве́стным, раскры́ться (о та́йне)in günstigem [ungünstigem] Licht stehen [erscheinen, sich zeigen] показа́ть себя́ в благоприя́тном [невы́годном] све́теetw. ins rechte Licht stellen [setzen, rücken] пра́вильно освети́ть что-л., показа́ть что-л. в пра́вильном све́теetw. in rosigem Licht sehen ви́деть что-л. в ро́зовом све́теeine Tatsache ins volle Licht setzen я́рко освети́ть како́й-л. фактLicht n -(e)s, -er исто́чник све́та, освеще́ние; das Licht einschalten [andrehen, anknipsen] включи́ть свет; Licht machen разг. заже́чь светkein großes Licht sein разг. не блиста́ть умо́м, не хвата́ть звёзд с не́баsein Licht leuchten lassen разг. блесну́ть свои́м умо́м [образо́ванностью, тала́нтом]Licht n -(e)s, - er pl -er, поэ́т. и диал. Lichte свеча́; sein Licht erlosch его́ свеча́ уга́сла, он у́мерj-n hinters Licht führen провести́, обману́ть кого́-л.j-m im Lichte stehen стоя́ть у кого́-л. на пути́, меша́ть кому́-л.sich (D) selbst im Lichte stehen меша́ть самому́ себе́, стоя́ть самому́ себе́ поперё́к доро́гиbei Lichte besehen... разг. е́сли разобра́ться (в чем де́ло)j-m ein Licht aufstecken откры́ть глаза́ кому́-л. на что-л.sein Licht (nicht) unter den Scheffel stellen (не) скрыва́ть свои́ тала́нты; (не) зарыва́ть свой тала́нт в зе́млюihm ging ein Licht auf разг. его́ осени́ло, он прозре́л, ему́ всё ста́ло я́сно -
88 alarmieren
1) herbeirufen, anfordern: Feuerwehr, Polizei вызыва́ть вы́звать3) jdn. für etw. mobilisieren: für Aufgabe мобилизова́ть ipf/pf [umg поднима́ть/подня́ть] кого́-н. для выполне́ния чего́-н.4) beunruhigen: v. Meldung, Nachricht, Ereignis трево́жить вс- | alarmierend Nachricht, Tatsache трево́жный, вызыва́ющий трево́гу. etw. steigt alarmierend v. Zahl der Arbeitslosen, der Verkehrsunfälle рост чего́-н. вызыва́ет трево́гу -
89 sicher
1) frei v. Gefahr(en) безопа́сный. jdn. sicher über die Fahrbahn geleiten безопа́сно переводи́ть /-вести́ кого́-н. через у́лицу. sicher leben жить не подверга́ясь опа́сности / жить в безопа́сном ме́сте. vor jdm./etw. sicher sein быть в безопа́сности от кого́-н. чего́-н. hier sind wir vor dem Regen sicher здесь нам не стра́шен дождь2) zuverlässig: Pers; Versteck, Ort; Methode; Arznei, Mittel; Schloß, Tresor надёжный. glaubwürdig: Auskunft, Nachricht достове́рный. Quelle, Auge, Anzeichen, Urteil ве́рный. genau: Ergebnis то́чный. ein sicheres Auge ве́рный <ме́ткий> глаз. ein sicherer Tip a) Information, Mitteilung надёжная <достове́рная> информа́ция, надёжные <достове́рные> све́дения b) Ratschlag ве́рный сове́т. ein sicheres Versteck a) für Pers надёжное убе́жище b) für Sachen надёжный тайни́к, надёжное ме́сто. diese Nachricht stammt aus sicherer Quelle э́то сообще́ние полу́чено из надёжного <достове́рного> исто́чника. dem sicheren Vernehmen nach по достове́рным све́дениям. etw. sicher aufbewahren надёжно храни́ть что-н., храни́ть что-н. в надёжном ме́сте. jd. besitzt ein sicheres Urtiel (über etw.) у кого́-н. (есть) спосо́бность ве́рно суди́ть (о чём-н.) <оце́нивать (что-н.)>, у кого́-н. ве́рное сужде́ние (о чём-н.). etw. ist ein sicheres Zeichen für etw. что-н. ве́рный при́знак чего́-н. diese Methode ist völlig sicher э́тот ме́тод вполне́ надёжен. diese Tatsache ist sicher und gewiß э́тот факт устано́влен | jd. hat nichts sicheres erfahren können кто-н. не (с)мог разузна́ть <узна́ть> ниче́го достове́рного <то́чного>3) fest (begründet) : Grundlage, Fundament, Kenntnisse про́чный. Kenntnisse auch; Garantie, Hoffnung, Überzeugung, Zuversicht; Versprechen твёрдый. eine sichere Gewähr für etw. bieten < geben> твёрдо гаранти́ровать ipf/pf что-н. über sichere Kenntnisse <ein sicheres Wissen> verfügen име́ть твёрдые <про́чные> зна́ния. etw. sicher hinstellen ста́вить по- что-н. про́чно < надёжно>4) garantiert: Arbeitsplatz гаранти́рованный (зако́ном). Einkommen регуля́рный, постоя́нный. ein sicheres Auskommen haben быть материа́льно обеспе́ченным | etw. ist jdm. sicher v. Auszeichnung; Strafe что-н. кому́-н. обеспе́чено5) sich nicht irrend безоши́бочный. Augenmaß хоро́ший. Gehör то́нкий. ein sicheres Gedächtnis прекра́сная па́мять. jd. hat einen sicheren Geschmack на чей-н. вкус мо́жно положи́ться, у кого́-н. безоши́бочный вкус. jd. rechnet sicher кто-н. хорошо́ счита́ет. jd. ist in der Orthographie [in der russischen Sprache] sehr sicher кто-н. хорошо́ зна́ет орфогра́фию [ру́сский язы́к]. auf einem Gebiet sehr sicher sein хорошо́ знать каку́ю-н. о́бласть (зна́ния)6) überzeugt уве́ренный. jd. ist (sich) sicher, daß … кто-н. уве́рен <не сомнева́ется в том>, что … ich bin dessen ganz sicher я в э́том соверше́нно уве́рен. du kannst sicher sein, daß alles gut wird (ты) мо́жешь быть уве́рен, что всё бу́дет хорошо́. jd. ist < fählt> sich jds./einer Sache sicher кто-н. уве́рен в ком-н. чём-н. jd. ist sich seiner Sache völlig sicher кто-н. по́лностью уве́рен в успе́хе [ im Recht zu sein в правоте́] своего́ де́ла7) es ist sicher, daß … ist nicht zu bezweifeln несомне́нно, что … es ist so gut wie sicher, daß … мо́жно не сомнева́ться в том, что …8) selbstbewußt уве́ренный в себе́. adv уве́ренно. sehr sicher übertrieben selbstsicher (о́чень) самоуве́ренный. jd. hat eine sichere Hand у кого́-н. твёрдая <уве́ренная> рука́. ein sicherer Kraftfahrer [Schütze] о́пытный шофёр [ме́ткий стрело́к ]. jdn. sicher machen внуша́ть внуши́ть кому́-н. увере́нность. alle Fragen sicher beantworten уве́ренно отвеча́ть отве́тить на все вопро́сы. jd. fährt sicher Auto кто-н. уве́ренно во́дит маши́ну <уве́ренно е́здит>. sicher gehen mit festem Schritt идти́ пойти́ [indet ходи́ть ] уве́ренно <твёрдым ша́гом>9) unausweichlich неизбе́жный. das sichere Ende неизбе́жный коне́ц. jdn. in den sicheren Tod <das sichere Verderben> schicken посыла́ть /-сла́ть кого́-н. на ве́рную смерть <ги́бель>. den sicheren Untergang vor Augen haben смотре́ть сме́рти в глаза́10) nicht aufzuholen: Vorsprung недосяга́емый. einen Wettkampf mit sicherem Vorsprung gewinnen побежда́ть победи́ть в соревнова́нии <в состяза́нии> с больши́м преиму́ществом11) Adv: bestimmt коне́чно [шн], разуме́ется. wahrscheinlich наве́рно. unbedingt безусло́вно, непреме́нно. das hat er sicher nicht gewollt разуме́ется, он э́того не хоте́л. sicher hat sie wieder verschlafen наве́рно, она́ опя́ть проспала́. er kommt sicher он обяза́тельно придёт. das hat er doch sicher nicht ernst gemeint э́то он, безусло́вно, сказа́л не всерьёз. habe ich nicht recht? - sicher ра́зве я не прав ? - наве́рно [безусло́вно]. kommst du morgen? - (aber) sicher! ты придёшь за́втра ? - (да́) коне́чно [безусло́вно <непреме́нно>]. sicher kennen Sie ihn наве́рно вы его́ зна́ете sicher ist sicher! осторо́жность не повреди́т <не помеша́ет>. jd. ist in sicherem Gewahrsam кто-н. (нахо́дится) под стра́жей <под аре́стом>. nicht mehr sicher auf den Beinen stehen нетвёрдо держа́ться <стоя́ть> на нога́х. dort ist man seines Lebens nicht mehr sicher там опаса́ешься за свою́ жизнь. er ist mir sicher он у меня́ в рука́х. vor jdm. ist man nirgends sicher a) jdn. trifft man überall кого́-н. повсю́ду встре́тишь b) jd. spürt jeden auf от кого́-н. нигде́ не скро́ешься. davor ist man nie sicher от э́того никто́ не застрахо́ван -
90 besonders
1. (сокр. bes.) adv1) особенноnicht besonders — не особенно, не очень, так себеdie Aufführung war nicht besonders — разг. постановка была неважная2) особо, отдельно, специальноetw. besonders legen — специально откладывать что-л. (для кого-л.)2. cjособенно, в особенностиObst, besonders Äpfel, esse ich gern — фрукты, особенно ( в особенности) яблоки, я очень люблю ( я ем с удовольствием)besonders wenn — особенно если ( когда)ich gehe gern ins Kino, besonders wenn der Film interessant ist — я люблю ходить в кино, особенно ( в особенности) если ( когда) фильм интересный -
91 sicher
1. adj1) безопасныйsicher ist sicher! — осторожность прежде всего!; к чему рисковать!er ist seines Lebens nicht sicher — его жизнь в опасности ( под угрозой)2) надёжный, верный; достоверныйein sicherer Schütze — меткий стрелокüber ein sicheres Wissen verfügen — иметь твёрдые ( прочные) знанияer ist nicht sicher — ком. он неаккуратный ( неисправный) плательщик3) уверенныйich bin sicher, daß... — я уверен ( не сомневаюсь в том), что...in der deutschen Sprache sicher sein — хорошо знать немецкий язык; хорошо успевать по немецкому языку ( об ученике)2. adv1) наверно, непременноsicher gehen — идти уверенно ( твёрдым шагом); идти, не подвергаясь опасностиj-n sicher machen — внушать кому-л. уверенность; усыплять чью-л. бдительностьsicher leben — жить обеспеченноsicher stellen — устанавливать ( ставить) (что-л.) твёрдо ( устойчиво; надёжно)die Frage ist bisher nicht sicher entschieden — вопрос пока ещё не решён окончательно3. mod advконечно, разумеетсяsicher! — (да) конечно!, безусловно!er kommt sicher — он обязательно придёт -
92 eingestehen
eingestehen, fateri (freiwillig gestehen). – confiteri (infolge der Umstände etc. bekennen). – nicht ei., non fateri; infitiari (eine Tatsache ableugnen): eingestandene Schuld (Geldschuld), nomen confessum.
-
93 Zeuge
Zeuge m GEN, RECHT witness • als Zeuge aussagen RECHT give evidence as a witness • jmdn. als Zeugen anrufen RECHT call sb as a witness • Zeuge von etw. sein RECHT witness sth* * *m <Geschäft, Recht> witness ■ als Zeuge aussagen < Recht> give evidence as a witness ■ jmdn. als Zeugen anrufen < Recht> call sb as a witness ■ Zeuge von etw. sein < Recht> witness sth* * *Zeuge
witness, deponent;
• aussagepflichtiger Zeuge compellable witness;
• befangener Zeuge challengeable witness;
• bestochener Zeuge bribed witness;
• nicht erschienener Zeuge defaulting witness;
• glaubwürdiger Zeuge credible (reliable, trustworthy) witness;
• gesetzlichen Vorschriften Genüge leistender Zeuge (Testament) competent witness;
• sachverständiger Zeuge expert (skilled) witness;
• unzuverlässiger Zeuge slippery witness;
• vereidigter Zeuge witness on oath;
• voreingenommener Zeuge swift (adverse, interested, prejudiced) witness;
• Zeuge zur Tatsache witness, material;
• Zeuge bei der Unterschriftsleistung attesting (subscribing) witness;
• Zeugen ablehnen to challenge (object to, protest, take exception to) a witness;
• als Zeuge aussagen to bear witness, to testify;
• als Zeuge unter Eid aussagen to make oath and depose;
• j. als Zeugeen benennen to call s. o. to witness (in evidence);
• Zeugeen gegenüberstellen to confront witnesses;
• Zeugeen stellen to produce a witness;
• j. als Zeugeen vorladen to summon (subpoena) s. o. as a witness. -
94 ermitteln
I v/t1. (feststellen) find out, ascertain, establish; (bestimmen) determine; (jemandes Adresse, Schuldigen) discover; (Aufenthaltsort etc.) locate; (Anrufer) trace; (Herkunft) establish; jemandes Identität ermitteln identify s.o.2. (Sieger etc.) durch Wettkampf: decide3. (errechnen) calculateII v/i polizeilich: investigate, carry out investigations ( gegen jemanden: concerning), hold an inquiry; in einem Fall ermitteln investigate a case* * *to find; to snap; to locate; to investigate; to ascertain* * *er|mịt|teln [ɛɐ'mɪtln] ptp ermi\#ttelt1. vtto determine (AUCH CHEM, MATH), to ascertain; Person to trace; Tatsache, Identität to establish2. vito investigate* * *er·mit·teln *I. vt▪ etw \ermitteln▪ jdn \ermitteln to establish sb's identityder Täter konnte durch die Polizei ermittelt werden the police were able to establish the culprit's identity2. (errechnen) to determine [or calculate] sth* * *1.transitives Verb1) ascertain, determine < facts>; discover <culprit, hideout, address>; establish, determine <identity, origin>; decide < winner>2) (errechnen) calculate <quota, rates, data>2.intransitives Verb investigate* * *A. v/t1. (feststellen) find out, ascertain, establish; (bestimmen) determine; (jemandes Adresse, Schuldigen) discover; (Aufenthaltsort etc) locate; (Anrufer) trace; (Herkunft) establish;jemandes Identität ermitteln identify sb3. (errechnen) calculateB. v/i polizeilich: investigate, carry out investigations (in einem Fall ermitteln investigate a case* * *1.transitives Verb1) ascertain, determine < facts>; discover <culprit, hideout, address>; establish, determine <identity, origin>; decide < winner>2) (errechnen) calculate <quota, rates, data>2.intransitives Verb investigate* * *v.to ascertain v.to detect v.to snap v. -
95 traurig
Adj.1. (betrübt) sad ( über + Akk about), unhappy (about, at); traurig darüber, dass sad that; traurig stimmen sadden, depress, make s.o. (feel) sad; mach kein so trauriges Gesicht don’t look so sad2. (beklagenswert) sad, sorry, pitiable; trauriger Anblick sad ( oder sorry) sight, sorry ( oder dismal) spectacle; traurige Pflicht sad duty; trauriger Rest sad remains Pl.; trauriger Zustand sorry state, lamentable condition; ein trauriges Ende nehmen come to an unhappy ( oder a sad) end; ( das ist) traurig aber wahr it’s the sad truth, unfortunately that’s the way it is; es ist traurig genug, dass pej. it’s bad ( oder deplorable) enough that; eine traurige Figur machen cut a sorry ( oder poor) figure; die Mannschaft bot eine traurige Leistung the team were (Am. was) pathetic, it was a lamentable ( oder dismal) performance (by the team); ( eine) traurige Berühmtheit erlangen achieve ( oder acquire oder gain) (regrettable) notoriety; Bilanz 2* * *doleful; lugubrious; plaintive; sad; joyless; funereal; woeful; gloomy; teary; mournful; sorry* * *trau|rig ['traurɪç]1. adjsad; (= unglücklich) Verhältnisse, Leben auch unhappy; Blick auch sorrowful; (= beklagenswert) Zustand sad, sorry; Leistung, Erfolg, Rekord pathetic, sorry; Wetter miserable; Berühmtheit notoriousdie tráúrige Realität or Wirklichkeit — the sad reality
die tráúrige Bilanz — the tragic toll
das ist doch tráúrig, was er da geleistet hat — what he's done is pathetic
das sind ja tráúrige Verhältnisse, wenn... — it is a sorry or sad state of affairs when...
es ist tráúrig, wenn — it is sad if...
2. advsadly; (= tief betrübt) sorrowfullytráúrig weggehen — to go away sadly or feeling sad
mit meinen Finanzen/der Wirtschaft sieht es sehr tráúrig aus — my finances are/the economy is in a very sorry state
tráúrig, tráúrig — dear, dear
wie sieht es damit aus? – tráúrig(, tráúrig) — what are the prospects for that? – pretty bad or not at all good
um meine Zukunft sieht es tráúrig aus — my future doesn't look too bright
* * *1) (depressing: gloomy news.) gloomy2) dolefully3) (sorrowful: a doleful expression.) doleful4) (feeling or showing sorrow: a mournful expression.) mournful5) mournfully6) (unhappy or causing unhappiness: She's sad because her son is ill; a sad face.) sad7) (unsatisfactory; poor; wretched: a sorry state of affairs.) sorry8) (sad or miserable: He had an unhappy childhood.) unhappy* * *trau·rig[ˈtraurɪç]I. adj1. (betrübt) sad, down, unhappy▪ \traurig [über jdn/etw] sein to be sad [or in a sad mood] [about sb/sth]▪ \traurig sein, dass/weil... to be sad that/because...2. (betrüblich) sorrydas sind ja \traurige Verhältnisse that's a sorry state of affairsdie \traurige Tatsache ist, dass... it's a sad fact that...in \traurigen Verhältnissen leben to live in a sorry state▪ [es ist] \traurig, dass... it's unfortunate [or sad] that...warum siehst du mich so \traurig an? why are you looking at me in such a sad way?damit sieht es \traurig aus it doesn't look too good, it looks pretty bad* * *1.1) sad; sad, sorrowful <eyes, expression>; unhappy <childhood, youth>; unhappy, painful < duty>2.adverbial sadly* * *traurig adj1. (betrübt) sad (über +akk about), unhappy (about, at);traurig darüber, dass sad that;traurig stimmen sadden, depress, make sb (feel) sad;mach kein so trauriges Gesicht don’t look so sad2. (beklagenswert) sad, sorry, pitiable;traurige Pflicht sad duty;trauriger Rest sad remains pl;trauriger Zustand sorry state, lamentable condition;ein trauriges Ende nehmen come to an unhappy ( oder a sad) end;(das ist) traurig aber wahr it’s the sad truth, unfortunately that’s the way it is;eine traurige Figur machen cut a sorry ( oder poor) figure;die Mannschaft bot eine traurige Leistung the team were (US was) pathetic, it was a lamentable ( oder dismal) performance (by the team);(eine) traurige Berühmtheit erlangen achieve ( oder acquire oder gain) (regrettable) notoriety; → Bilanz 2* * *1.1) sad; sad, sorrowful <eyes, expression>; unhappy <childhood, youth>; unhappy, painful < duty>2.adverbial sadly* * *adj.doleful adj.funereal adj.lugubrious adj.mournful adj.plaintive adj.sad adj.sorrowful adj.sorry adj. adv.dolefully adv.funereally adv.lugubriously adv.mournfully adv.plaintively adv.sadly adv.sorrowfully adv.woefully adv. -
96 verzerren
I v/t2. fig. (Ton, Bericht etc.) distort (auch ETECH. etc.)II v/refl become distorted; Gesicht: auch contort* * *to distort; to contort* * *ver|zẹr|ren ptp verze\#rrt1. vt (lit, fig)to distort; Gesicht etc to contort; Sehne, Muskel to strain, to pull2. vi(Lautsprecher, Spiegel etc) to distort3. vrto become distorted; (Gesicht etc) to become contorted (zu in)* * *(to twist or turn violently: His face was contorted with pain.) contort* * *ver·zer·ren *I. vt1. (verziehen)das Gesicht [vor Schmerzen] \verzerren to contort one's face [with pain]Hass verzerrte seine Züge hatred distorted his features▪ etw \verzerren to distort sthdieser Artikel verzerrt die wahren Ereignisse this article distorts the true events3. (überdehnen)▪ etw \verzerren to distort sthdieser Spiegel verzerrt die Gesichtszüge this mirror distorts featuresder Anrufer hat seine Stimme technisch verzerrt the caller used a technology to distort his voicedie Züge ihrer Schwester verzerrten sich zu einer grässlichen Fratze her sister's features became contorted in a hideous grin* * *1.transitives Verb1) contort <face etc.> (zu into)2) (akustisch, optisch) distort <sound, image>2.intransitives Verb <loudspeaker, mirror, etc.> distort3.reflexives Verb <face, features> become contorted (zu into)* * *A. v/tB. v/r become distorted; Gesicht: auch contort* * *1.transitives Verb1) contort <face etc.> (zu into)2) (akustisch, optisch) distort <sound, image>2.intransitives Verb <loudspeaker, mirror, etc.> distort3.reflexives Verb <face, features> become contorted (zu into)* * *(Tatsache) v.to warp v. v.to distort v. -
97 daß
1) (in case: He was scared lest he should fail his exam.) lest2) make believe3) ((often omitted) used to report what has been said etc or to introduce other clauses giving facts, reasons, results etc: I know (that) you didn't do it; I was surprised (that) he had gone.) that4) (used to introduce expressions of sorrow, wishes etc: That I should be accused of murder!; Oh, that I were with her now!) that* * *dassRR, daßALT[ˈdas]1. mit Subjektsatz that\daß wir einmal alle sterben müssen, ist nun mal gewiss [the fact] that we all have to die is certain liter, it is certain [that] we all have to die, we all have to die one day2. mit Objektsatz [that]ich habe gehört, \daß du Vater geworden bist I've heard [that] you've become a fathernicht verstehen, \daß... to not understand that...entschuldigen Sie bitte, \daß ich mich so verspätet habe please excuse my [or me] arriving so late3. mit Attributivsatz [that]gesetzt den Fall, \daß... assuming [that]...vorausgesetzt, \daß... providing [that]...die Tatsache, \daß... the fact that...[nur] unter der Bedingung, \daß... on [the] condition that...ungeachtet dessen, \daß... regardless of the fact that..4. mit Kausalsatz thatich war böse, \daß... I was angry that...sie freut sich darüber, \daß... she is pleased [that]...das kommt daher [o davon] /das liegt daran, \daß... that's because...dadurch, \daß... because...5. mit Konsekutivsatz thatsie fuhr so schnell, \daß sie die rote Ampel übersah she drove so fast [that] she failed to see the red lighter verbringt seine Freizeit damit, \daß er Telefonkarten sammelt he spends his free time collecting phonecards\daß du nur Recht hast! if only you were right!sieh/seht zu, \daß...! see that...; (nachdrücklicher) see to it [that]...9. (in Ausrufen des Bedauerns) that -
98 feststehend
feststehend
stationary, fixed, (Film) still;
• feststehende Abschreibungssätze fixed depreciation;
• feststehender Anlageposten fixed-assets unit;
• feststehende Gebühren fixed dues;
• feststehende Geschäftsordnung standing orders;
• feststehende Kosten assured costs;
• der Höhe nach feststehende Schuld liquidated debt;
• feststehende Tatsache established fact. -
99 Umstand
'umʃtantm1) circunstancia f, hecho m, acontecimiento m2)<-(e)s, -stände>3 dig plural (Verhältnisse) circunstancias Feminin Plural; (Lage) situación Feminin; unter Umständen tal vez; unter keinen Umständen de ningún modo; unter diesen Umständen dadas las circunstancias; unter allen Umständen cueste lo que cueste; den Umständen entsprechend de acuerdo a las circunstancias; in anderen Umständen sein estar encinta4 dig plural (Mühe, Aufwand) molestia Feminin; das macht gar keine Umstände no es ninguna molestia; machen Sie sich keine Umstände! ¡no se moleste!dernicht viele Umstände (mit etw/jm) machen no tomarse muchas molestias (con algo/alguien) -
100 Unzuständigkeit
сущ.1) воен. неподведомственность2) юр. неподведомственность (Tatsache der), неправомочность, неподсудность3) внеш.торг. некомпетентность
См. также в других словарях:
aufgrund der Tatsache — dank; auf Basis von; auf Grund; zufolge; durch; ob; hinsichtlich; infolge; zwecks; angesichts; im Zuge; wegen; … Universal-Lexikon
auf Grund der Tatsache — dank; auf Basis von; aufgrund der Tatsache; auf Grund; zufolge; durch; ob; hinsichtlich; infolge; zwecks; angesichts; im Zuge; … Universal-Lexikon
in Anbetracht der Tatsache — in Anbetracht der Tatsache … Deutsch Wörterbuch
Der Herzogin Garten — ist eine historische Gartenanlage in Dresden, die seit Kriegsende brach liegt und in den kommenden Jahren erneuert werden soll. Blick aus dem Dresdner Stadthaus in der Wilsdruffer Vorstadt über der Herzogin Garten; im Hintergrund v. r. n. l.:… … Deutsch Wikipedia
Der Herr ist kein Hirte — – Wie Religion die Welt vergiftet (engl. God Is Not Great: How Religion Poisons Everything) ist ein 2007 in den USA erschienenes religionskritisches Buch des Autors und Journalisten Christopher Hitchens. Wie die Behauptung im Untertitel sagt, ist … Deutsch Wikipedia
Der Herr ist mein Hirte — Der 23. Psalm, auch als Hirtenpsalm oder Psalm vom guten Hirten bezeichnet, gehört zu den bekanntesten Bibeltexten. Obwohl seine Bilder in der altorientalischen Viehzüchtergesellschaft wurzeln, vermag er offensichtlich auch heutige Menschen… … Deutsch Wikipedia
Der Räuber Hotzenplotz — ist eine Figur des Kinderbuchautors Otfried Preußler. Es erschienen drei Erzählungen mit Hotzenplotz: Der Räuber Hotzenplotz (1962) Neues vom Räuber Hotzenplotz (1969) Hotzenplotz 3 (1973) Alle drei Bücher wurden, wie die meisten Werke Preußlers … Deutsch Wikipedia
Der Schuss von der Kanzel — Der Schuß von der Kanzel ist eine humoristische Novelle von Conrad Ferdinand Meyer (1825 1898), die vom Werk Gottfried Kellers beeinflusst ist und zwischen Mai und August 1877 entstanden ist. Sie wurde erstmals im Zürcher Taschenbuch auf das Jahr … Deutsch Wikipedia
Der Schuß von der Kanzel — ist eine humoristische Novelle von Conrad Ferdinand Meyer (1825–1898), die vom Werk Gottfried Kellers beeinflusst ist und zwischen Mai und August 1877 entstanden ist. Sie wurde erstmals im Zürcher Taschenbuch auf das Jahr 1878 veröffentlicht.… … Deutsch Wikipedia
Der Letzte seiner Art (Album) — Der Letzte seiner Art Studioalbum von Afrob Veröffentlichung 2009 Aufnahme 2008 2009 Label … Deutsch Wikipedia
Tatsache — Als Tatsache (lat. factum, res facti; engl. fact, matter of fact) wird eine Situation bezeichnet, in der sich Dinge nachweislich befinden. Der Begriff wird im Deutschen zuweilen vom Begriff Sachverhalt unterschieden – dann, wenn man einen… … Deutsch Wikipedia