-
21 enseñanza
f1) преподава́ние; обуче́ниеenseñanza a distancia, enseñanza diurna, nocturna, programada — зао́чное, дневно́е, вече́рнее, программи́рованное обуче́ние
2) образова́ниеenseñanza media, secundaria — сре́днее образова́ние
enseñanza primaria, superior, técnica — нача́льное, вы́сшее, специа́льное образова́ние
centro, establecimiento de enseñanza — уче́бное заведе́ние
3)tb nivel de enseñanza — чьё-л образова́ние, у́ровень образова́ния, подгото́вка
4) (поучи́тельный) приме́р; уро́кsacar enseñanzas de algo — извле́чь уро́к(и), сде́лать вы́вод(ы) из чего
ser, servir de enseñanza para uno — быть, служи́ть уро́ком кому
5) pl чьи-л уро́ки, наставле́ния, о́пытasimilar las enseñanzas de uno — усво́ить чьи-л уро́ки
formarse con las enseñanzas de uno — пройти́ чью-л шко́лу
seguir las enseñanzas de uno — сле́довать чьим-л наставле́ниям
-
22 знамя
зна́мяstandardo.* * *с.bandera f (тж. перен.); estandarte m, enseña fпереходя́щее зна́мя — bandera challenge
кра́сное зна́мя — bandera roja
водрузи́ть зна́мя — enarbolar (izar) la bandera
подня́ть зна́мя восста́ния — alzar la bandera de la insurrección
приноси́ть прися́гу у зна́мени — jurar la bandera
призыва́ть под зна́мёна — alzar (levantar) bandera(s)
••под зна́менем (+ род. п.) — bajo la bandera (de)
склони́ть зна́мёна воен. ( в знак приветствия) — batir banderas, rendir la bandera
сража́ться под чьи́ми-либо зна́мёнами — militar debajo de la bandera de uno, seguir la bandera de uno
поки́нуть кре́пость с развёрнутыми зна́мёнами ист. воен. — salir con banderas desplegadas
* * *с.bandera f (тж. перен.); estandarte m, enseña fпереходя́щее зна́мя — bandera challenge
кра́сное зна́мя — bandera roja
водрузи́ть зна́мя — enarbolar (izar) la bandera
подня́ть зна́мя восста́ния — alzar la bandera de la insurrección
приноси́ть прися́гу у зна́мени — jurar la bandera
призыва́ть под зна́мёна — alzar (levantar) bandera(s)
••под зна́менем (+ род. п.) — bajo la bandera (de)
склони́ть зна́мёна воен. ( в знак приветствия) — batir banderas, rendir la bandera
сража́ться под чьи́ми-либо зна́мёнами — militar debajo de la bandera de uno, seguir la bandera de uno
поки́нуть кре́пость с развёрнутыми зна́мёнами ист. воен. — salir con banderas desplegadas
* * *n1) gener. enseña (тж. перен.), guión, bandera, confalón, estandar, estandarte, pendón, seña2) church. gonfalón -
23 мысль
мысльpenso;навя́зчивая \мысль fiksideo, obsedo.* * *ж.pensamiento m; idea f ( идея)глубо́кая, интере́сная мысль — pensamiento profundo, interesante; idea profunda, interesante
предвзя́тая мысль — pensamiento preconcebido
за́дняя мысль — segunda intención, reserva mental
основна́я мысль ( чего-либо) — pensamiento (idea) fundamental (de)
навя́зчивая мысль — idea fija
по мысли а́втора — según el pensamiento (idea) del autor
о́браз мыслей — modo de pensar, mentalidad f
прийти́ к мысли — llegar a la conclusión
пода́ть мысль — dar (sugerir) una idea, lanzar una idea
собра́ться с мыслями — reconcentrarse
чита́ть чьи́-либо мысли — beberle a uno los pensamientos
да́же в мыслях не́ было — ni por pensamiento
заста́вить вы́кинуть мысль из головы́ — apartar a uno de una idea
его́ осени́ла мысль — una idea cruzó por su mente
отбро́сить мысль — descartar una idea
примири́ться с мыслью ( о чём-либо) — hacerse a la idea de una cosa
его пресле́дует мысль — le persigue una idea
испове́довать мысли — profesar ideas
мысль! — ¡buena idea!
у него́ мелькну́ла мысль — le surgió una idea
ему́ пришла́ в го́лову мысль — le vino a la cabeza (se le ocurrió) una idea
э́то навело́ (натолкну́ло) его́ на мысль — esto le sugerió la idea
держа́ться той мысли, что... — pensar que..., tener la opinión de que...
не допуска́ть (и) мысли о... — no concebir que..., no pasar a creer que..., no caber en la cabeza la idea de que...
э́того у меня́ и в мыслях не́ было — ni pensamiento he tenido de ello, no se me ha pasado ni por las mientes
* * *ж.pensamiento m; idea f ( идея)глубо́кая, интере́сная мысль — pensamiento profundo, interesante; idea profunda, interesante
предвзя́тая мысль — pensamiento preconcebido
за́дняя мысль — segunda intención, reserva mental
основна́я мысль ( чего-либо) — pensamiento (idea) fundamental (de)
навя́зчивая мысль — idea fija
по мысли а́втора — según el pensamiento (idea) del autor
о́браз мыслей — modo de pensar, mentalidad f
прийти́ к мысли — llegar a la conclusión
пода́ть мысль — dar (sugerir) una idea, lanzar una idea
собра́ться с мыслями — reconcentrarse
чита́ть чьи́-либо мысли — beberle a uno los pensamientos
да́же в мыслях не́ было — ni por pensamiento
заста́вить вы́кинуть мысль из головы́ — apartar a uno de una idea
его́ осени́ла мысль — una idea cruzó por su mente
отбро́сить мысль — descartar una idea
примири́ться с мыслью ( о чём-либо) — hacerse a la idea de una cosa
его пресле́дует мысль — le persigue una idea
испове́довать мысли — profesar ideas
мысль! — ¡buena idea!
у него́ мелькну́ла мысль — le surgió una idea
ему́ пришла́ в го́лову мысль — le vino a la cabeza (se le ocurrió) una idea
э́то навело́ (натолкну́ло) его́ на мысль — esto le sugerió la idea
держа́ться той мысли, что... — pensar que..., tener la opinión de que...
не допуска́ть (и) мысли о... — no concebir que..., no pasar a creer que..., no caber en la cabeza la idea de que...
э́того у меня́ и в мыслях не́ было — ni pensamiento he tenido de ello, no se me ha pasado ni por las mientes
* * *n -
24 juego
m1) игра́juego de damas — а) ша́шки б) узо́р в кле́тку ( на ткани)
juego de ingenio — игра́ на сообрази́тельность (загадки; шарады)
S:
acudirle, darle bien a uno: le acude el juego — ему́ везёт в игре́2)tb juego de azar, interés, suerte — аза́ртная игра́
3)tb juego de baraja, cartas, naipes — ка́рточная игра́; игра́ в ка́рты
juego carteado — игра́ в ка́рты без ста́вок
juego de envite — ка́рточная игра́ со ста́вками, па́ртия
4) спорт игра́; встре́ча; матч5) pl и́гры; состяза́ния; соревнова́нияjuegos florales — цвето́чные и́гры ( поэтический конкурс)
juegos olímpicos — олимпи́йские и́гры
6)juego de bolsa — биржева́я игра́
7) трюк; фо́кусjuegos malabares — жонгли́рование
juego de manos, de pasa pasa — см prestidigitación
juego de palabras, vocablos, voces — игра́ слов
8) перен игра́а) сме́на, переме́ны чегоjuego de luces — игра́ све́та
juego de aguas — перели́вы струй фонта́на
б) махина́ции; комбина́ции; интри́гиestorbar el juego a uno — сорва́ть чьи-л про́иски; испо́ртить игру́ кому
9) набо́р; компле́ктjuego de ajedrez — ша́хматы ( набор фигур и доска)
juego de café, té — кофе́йный, ча́йный серви́з
juego de cama — компле́кт посте́льного белья́
juego de muebles — ме́бельный гарниту́р
juego de novia — наря́д неве́сты
juego de tocador — туале́тные принадле́жности
10) набо́р карт ( на руках у играющего)11) тех соедине́ние; сочлене́ние- de juego- echar a juego
- entrar en juego
- estar en juego
- hacer el juego
- hacer juego
- juego de niños
- mostrar el juego
- poner en juego -
25 porvenir
m1) чаще высок бу́дущее (вре́мя); гряду́щие времена́; гряду́щее2) de uno чьё-л бу́дущее; чьи-л перспекти́вы (на бу́дущее)asegurar el porvenir de uno — обеспе́чить чьё-л бу́дущее
asegurarse, labrarse el porvenir — обеспе́чить, созда́ть себе́ бу́дущее
truncar el porvenir de uno — расстро́ить чьи-л пла́ны на бу́дущее; лиши́ть кого перспекти́в, бу́дущего
-
26 idea
fidea fija — навя́зчивая иде́я
idea tenaz — неотсту́пная, неотвя́зная, насто́йчивая мысль
le dio la idea de venir hoy — он (вдруг) взду́мал | ему́ взду́малось | прийти́ сего́дня
acudirle, ocurrírsele, venirle a uno — прийти́ в го́лову кому
apoderarse de uno — овладе́ть кем
asaltar, perseguir a uno — пресле́довать кого
cruzarle, pasarle a uno por la cabeza, imaginación, mente, por el pensamiento — осени́ть, пронзи́ть кого
germinarle, nacerle, surgirle a uno — возни́кнуть, зароди́ться у кого
no caberle a uno en la cabeza — не укла́дываться в голове́ у кого
aferrarse a una idea — уцепи́ться, ухвати́ться за к-л мысль
ahuyentar, apartar, desterrar una idea — отогна́ть от себя́ к-л мысль; переста́ть ду́мать о чём
aprehender, captar, coger una idea — схвати́ть, улови́ть к-л мысль
dar una idea a uno — навести́ кого на к-л мысль
descartar, desechar una idea — отбро́сить к-л мысль
hacerse a la idea de algo — примири́ться, свы́кнуться с мы́слью о чём
lanzar una idea — пода́ть к-л мысль
obsesionarse con una idea — вбить себе́ в го́лову к-л мысль; носи́ться с к-л мы́слью разг
idea general — о́бщее поня́тие, представле́ние
idea ligera — нето́чное, приблизи́тельное представле́ние
idea preconcebida — предвзя́тое мне́ние
remota idea — сму́тное представле́ние
concebir una idea de algo — соста́вить мне́ние о чём
dar (una) idea de algo — дать (о́бщее) представле́ние, поня́тие о чём
formar(se), hacerse (una) idea de uno; algo — предста́вить себе́ что; созда́ть себе́ представле́ние о ком; чём
hacerse la idea de que... — поду́мать, предположи́ть, вообрази́ть [разг], что...
tener (una) idea de algo — знать что; име́ть представле́ние, поня́тие о чём
no tener (ni) idea de algo — не име́ть поня́тия о чём; не представля́ть себе́ чего
no tener la menor idea de que... — не име́ть ни мале́йшего представле́ния, поня́тия о том; что...
tener (una) buena, mala idea de uno — быть хоро́шего, плохо́го мне́ния о ком
tener la idea de que... — а) ду́мать, счита́ть, полага́ть, что... б) предчу́вствовать, что...
3) pl чьи-л взгля́ды, иде́и, при́нципы, убежде́нияcambiar de ( sus) ideas — измени́ть свои́ убежде́ния
4) de uno о́браз когоtener la idea de uno grabada en la mente — носи́ть ч-л о́браз в душе́
su idea no se borrará jamás de mi mente — его образ никогда́ не изгла́дится из мое́й па́мяти
5) de algo план, прое́кт, за́мысел чегоcocer, concebir, madurar una idea — вына́шивать к-л план, за́мысел
realizar una idea — реализова́ть, осуществи́ть к-л иде́ю
mala idea — недо́брое наме́рение; злой у́мысел
con idea de + inf — с наме́рением, це́лью + инф
abandonar la idea, desistir de la idea, renunciar a la idea de + inf — отказа́ться от наме́рения, мы́сли + инф
abrigar, acariciar la idea de + inf — леле́ять мысль, мечту́, мечта́ть о чём
hacer(se) la idea de + inf — вознаме́риться, собра́ться + инф
llevar (la) idea, tener idea de + inf — намерева́ться, собира́ться + инф
7) de algo иде́я, основна́я мысль (худож. произведения) -
27 чей
чей(чья, чьё, чьи) 1. вопр. kies;2. относ. kies;\чей-нибудь, \чей-то, \чей-либо ies.* * *мест.(чья, чьё, чьи)1) вопр. ¿de quién?чей э́то слова́рь? — ¿de quién es este diccionario?
ты чей? разг. — ¿quién eres?, ¿de dónde eres?; ¿a qué familia perteneces?
2) относ. cuyoя не зна́ю, чья э́то кни́га — no sé de quién es este libro
3) разг. ( чей-либо) de (uno) cualquiera••чей бы то ни́ был — a quienquiera que pertenezca, sea de quien sea
чья взяла́ (возьмёт) разг. — de quien fue (sea) la victoria
* * *(чья, чьё, чьи)1) вопр. à quiчьи кни́ги? — à qui sont ces livres?
2) относ. dont -
28 cuenta
I fabrir (armar) la cuenta — открывать счёт (в банке и т.п.)cerrar la cuenta — закрывать счётcargar (poner) en cuenta — включить в счётcobrar la cuenta — получить по счётуgirar la cuenta — посылать счётpasar la cuenta — предъявлять счёт (тж перен.)3) расчётdar la cuenta — дать расчёт (служанке и т.п.)5) вычисление, исчисление; счёт, подсчётllevar la cuenta — считать, вести счётperder la cuenta — сбиться со счётаsaber hacer cuentas — уметь считать6) отчётpedir cuenta(s) a uno — требовать отчёт (о сделанном, о сказанном)7) бусинка; зерно чёток9) дело, обязанностьcorrer de (por) cuenta de uno — быть чьим-либо делом (чьей-либо обязанностью)10) ( чаще pl) расчёты, планыcuentas alegres (galanas) разг. — необоснованные расчёты, радужные мечты11) уст. количество- a buena cuenta - a mala cuenta - a cuenta - con cuenta y razón - por la cuenta - correr por la misma cuenta - dar cuenta de una cosa - darse cuenta de una cosa - echar la cuenta - no salirle a uno la cuenta - salir cuenta - traer cuenta - tomar las cuentas - tomar en cuenta••con su cuenta y razón loc. adv. — с выгодой для себяde (por) cuenta y riesgo de uno loc. adv. — на чьей-либо ответственности; за чей-либо счётen cuenta de loc. prep. уст. — вместо, взаменen resumidas cuentas loc. adv. — в итоге, в заключение; короче говоряpor mi cuenta loc. adv. — по-моему; по моему мнению; как мне кажетсяpor su cuenta loc. adv. — за свой счётajustar uno sus cuentas — взвешивать все шансы ( в каком-либо деле)caer (dar) en la cuenta — понимать, осознавать, разуметь; брать в толк; отдавать (давать) себе отчёт ( в чём-либо)dar uno buena (mala) cuenta de su persona — оправдать( не оправдать, обмануть) чьи-либо надеждыechar cuenta(s) con uno, con una cosa — рассчитывать (на кого-либо, что-либо)echar ( echarse, hacer, hacerse) (la) cuenta de una cosa — учитывать, принимать во внимание (в соображение)echar(se) sus cuentas — подумать, взвесить все за и противechar (hacer) la cuenta sin la huéspeda разг. ≈≈ видеть (представлять) что-либо в розовом светеentrar en cuenta — учитываться, приниматься в расчёт ( о чём-либо)estar fuera de cuenta — перехаживать ( о беременной женщине)hacer(se) (la) cuenta — полагать, предполагать, делать (строить) предположенияno hacer cuenta de una cosa — не принимать во внимание, в расчёт ( что-либо)no querer cuentas con uno — не хотеть иметь дело с кем-либоtener cuenta — заслуживать внимания; быть выгодным ( о чём-либо)traer a cuentas a uno — образумить, навести на ум кого-либоvenir a cuentas — образумиться, взяться за ум¡cuenta! interj — осторожно!¡cuenta con la cuenta! — ты (вы) у меня смотри(те)!la cuenta es cuenta — деньги( денежки) счёт любятcuentas de beato y uñas de gato погов. ≈≈ борода апостольская, а усок дьявольский; божница домашняя, а совесть продажнаяcuenta y razón conserva( sustenta) amistad погов. — счёт дружбы не портит; счёт дружбе не помехаhaya buena cuenta, y blanca no parezca погов. ≈≈ деньги (денежки) счёт любятII f уст.см. cuento II 2) -
29 cuenta
I f1) счёт, подсчёт, расчёт ( действие)echar, hacer, sacar la cuenta de algo — сосчита́ть; подсчита́ть
hacer cuentas — счита́ть
llevar la cuenta de algo — вести́ (под)счёт чего, счёт чему
perder la cuenta (de algo) — сби́ться (со счёта; при подсчёте чего)
3) счёт ( документ с записью долга)cobrar una cuenta — получи́ть по счёту
pasar la cuenta a uno — предъяви́ть счёт кому пр и перен
4) чей-л счёт, расхо́дыvivir a cuenta de uno — жить за чей-л счёт
5) учёт, понима́ние, созна́ние чего; gencaer, dar en la cuenta; darse cuentas; hacer(se) (la) cuenta de algo — поня́ть; осозна́ть; уче́сть
entrar en cuenta — име́ть значе́ние для кого-л; учи́тываться
6) чьё-л де́ло; обя́занностьeso es cuenta mía; eso corre, queda de mi cuenta — э́то - моё де́ло; э́то я беру́ на себя́
7) ( банковский) счётcuenta corriente — теку́щий счёт
abrir (una) cuenta — откры́ть счёт
cerrar una cuenta — закры́ть счёт
8) pl счета́; (фина́нсовая) отчётностьllevar las cuentas (de algo) — вести́ счета́, отчётность; вести́ учёт ( чего)
9) tb pl отчёт пр и перенdar, rendir cuenta(s) (a uno; de algo) — отчита́ться (перед кем; за что)
exigir (estrechas) cuentas; pedir cuenta(s) a uno — потре́бовать отчёта у кого; призва́ть к отве́ту кого
10) gen pl пла́ны; расчётыS:
resultar, salir bien, mal — оправда́ться; не оправда́тьсяfallar, resultar, salir fallida(s) — провали́ться; ру́хнуть
echar cuentas — а) размышля́ть; стро́ить пла́ны б) de algo рассчи́тывать; плани́ровать; обду́мывать в) con uno; algo рассчи́тывать на кого; что
entrar en las cuentas de uno — входи́ть в чьи-л пла́ны, расчёты
11) gen pl счёты; долги́; (взаимные) прете́нзии, оби́ды- con su cuenta y razónajustar, liquidar, saldar, solventar una cuenta, las cuentas (con uno) — свести́ счёты ( с кем); посчита́ться, расквита́ться с кем
- por la cuenta que le trae
- dar cuenta
- de cuenta y riesgo
- traer cuenta
- traer a cuentas
- venir a cuentas II f1) бу́сина2) зерно́ ( чёток) -
30 cuenta
I fcuenta de crédito — коммерческое доверие, кредит
abrir (armar) la cuenta — открывать счёт (в банке и т.п.)
pasar la cuenta — предъявлять счёт (тж перен.)
3) расчётdar la cuenta — дать расчёт (служанке и т.п.)
5) вычисление, исчисление; счёт, подсчётllevar la cuenta — считать, вести счёт
6) отчётdar cuenta de una cosa — отчитываться ( в чём-либо); сообщать ( о чём-либо)
pedir cuenta(s) a uno — требовать отчёт (о сделанном, о сказанном)
7) бусинка; зерно чёток9) дело, обязанность10) ( чаще pl) расчёты, планыcuentas alegres (galanas) разг. — необоснованные расчёты, радужные мечты
11) уст. количество12) (тж caña de cuentas; caña de las Indias, cañacoro) бот. индийская канна- a mala cuenta
- a cuenta
- con cuenta y razón
- por la cuenta
- correr por la misma cuenta
- dar cuenta de una cosa
- darse cuenta de una cosa
- echar la cuenta
- no salirle a uno la cuenta
- salir cuenta
- traer cuenta
- tomar las cuentas
- tomar en cuenta••a cuenta de loc. prep. — за счёт кого-либо
a (por) la cuenta loc. adv. — судя по всему
con su cuenta y razón loc. adv. — с выгодой для себя
de cuenta — важный, значительный
de (por) cuenta y riesgo de uno loc. adv. — на чьей-либо ответственности; за чей-либо счёт
en cuenta de loc. prep. уст. — вместо, взамен
en resumidas cuentas loc. adv. — в итоге, в заключение; короче говоря
por mi cuenta loc. adv. — по-моему; по моему мнению; как мне кажется
por su cuenta loc. adv. — за свой счёт
caer (dar) en la cuenta — понимать, осознавать, разуметь; брать в толк; отдавать (давать) себе отчёт ( в чём-либо)
dar uno buena (mala) cuenta de su persona — оправдать (не оправдать, обмануть) чьи-либо надежды
echar cuenta(s) con uno, con una cosa — рассчитывать (на кого-либо, что-либо)
echar (echarse, hacer, hacerse) (la) cuenta de una cosa — учитывать, принимать во внимание (в соображение)
echar(se) sus cuentas — подумать, взвесить все за и против
echar (hacer) la cuenta sin la huéspeda разг. ≈≈ видеть (представлять) что-либо в розовом свете
entrar en cuenta — учитываться, приниматься в расчёт ( о чём-либо)
hacer(se) (la) cuenta — полагать, предполагать, делать (строить) предположения
no hacer cuenta de una cosa — не принимать во внимание, в расчёт ( что-либо)
tener cuenta — заслуживать внимания; быть выгодным ( о чём-либо)
tener en cuenta — иметь в виду, принимать во внимание; учитывать
traer a cuentas a uno — образумить, навести на ум кого-либо
venir a cuentas — образумиться, взяться за ум
¡cuenta! interj — осторожно!
¡cuenta con la cuenta! — ты (вы) у меня смотри(те)!
estemos ( чаще vamos) a cuentas разг. — давайте разберёмся (в наших делах и т.п.)
cuentas de beato y uñas de gato погов. ≈≈ борода апостольская, а усок дьявольский; божница домашняя, а совесть продажная
cuenta y razón conserva (sustenta) amistad погов. — счёт дружбы не портит; счёт дружбе не помеха
II f уст.haya buena cuenta, y blanca no parezca погов. ≈≈ деньги (денежки) счёт любят
см. cuento II 2) -
31 интерес
интере́сintereso;э́то в мои́х \интересах tio havas por mi intereson, tio estas en mia intereso;\интересно interese;\интересный interesa, interesplena;alloga (привлекательный);\интересова́ть interesi;\интересова́ться (чем-л.) interesiĝi pri io.* * *м. в разн. знач.interés mгосуда́рственные интере́сы — intereses estatales
кла́ссовые интере́сы — intereses de clase (clasistas)
духо́вные интере́сы — intereses espirituales
с захва́тывающим интере́сом — con un interés cautivante
представля́ть интере́с — ser de interés, tener interés
возбужда́ть интере́с — despertar (suscitar) interés
проявля́ть интере́с — manifestar (sentir, tener) interés (por), interesarse (por)
пробужда́ть интере́с — despertar expectación
ущемля́ть чьи́-либо интере́сы — dañar (lesionar, menoscabar, perjudicar) los intereses de uno
о́бщие (взаи́мные) интере́сы — intereses creados
э́то в ва́ших интере́сах — es en su propio interés
како́й мне интере́с! разг. — ¡qué interés puedo tener yo!; ¡a mi qué me importa!
* * *м. в разн. знач.interés mгосуда́рственные интере́сы — intereses estatales
кла́ссовые интере́сы — intereses de clase (clasistas)
духо́вные интере́сы — intereses espirituales
с захва́тывающим интере́сом — con un interés cautivante
представля́ть интере́с — ser de interés, tener interés
возбужда́ть интере́с — despertar (suscitar) interés
проявля́ть интере́с — manifestar (sentir, tener) interés (por), interesarse (por)
пробужда́ть интере́с — despertar expectación
ущемля́ть чьи́-либо интере́сы — dañar (lesionar, menoscabar, perjudicar) los intereses de uno
о́бщие (взаи́мные) интере́сы — intereses creados
э́то в ва́ших интере́сах — es en su propio interés
како́й мне интере́с! разг. — ¡qué interés puedo tener yo!; ¡a mi qué me importa!
* * *n1) gener. interés2) law. gracia, participación -
32 утереть
утере́тьviŝi.* * *сов., вин. п., разг.enjugar vt, secar vtутере́ть пот с лица́ — enjugar el sudor del rostro
••утере́ть кому́-либо нос — tomarle a uno la vez
утере́ть чьи-либо слёзы — secar las lagrimas a alguien, consolar vt
* * *сов., вин. п., разг.enjugar vt, secar vtутере́ть пот с лица́ — enjugar el sudor del rostro
••утере́ть кому́-либо нос — tomarle a uno la vez
утере́ть чьи-либо слёзы — secar las lagrimas a alguien, consolar vt
* * *vcolloq. enjugar, secar -
33 encuentro
m1) нахо́дка2) встре́чаirle, salirle al encuentro a uno; ir, salir al encuentro de uno, a su encuentro — а) дви́нуться, пойти́, вы́йти навстре́чу кому б) перен сорва́ть чьи-л пла́ны; опереди́ть, упреди́ть кого в) перен быть предупреди́тельным с кем; лови́ть на лету́ чьи-л слова́, мы́сли
3) (делова́я) встре́ча; бесе́да; совеща́ниеtener un encuentro — см encontrarse 3)
4) = encontróntener un encuentro — см encontrarse 4)
5) спор; ссо́ра; сты́чка разг6) воен столкнове́ние; сты́чка7) спорт встре́ча; состяза́ние; матч8) тех пересече́ние; стык -
34 entorpecer
vt1) скова́ть, стесни́ть ( чьи-л движения)el frío me entorpeció los dedos — у меня́ па́льцы окочене́ли от моро́за
2) сдержа́ть, затрудни́ть ( к-л процесс)3) a uno; algo a uno одурма́нить кого; чей-л мозг; притупи́ть, затума́нить (чьи-л чувства; сознание)el calor entorpecía su mente — от жары́ у него́ мути́лось в голове́
-
35 suerte
f1) судьба́; у́частьllevar a uno a un sitio — привести́, забро́сить кого куда
correr, sufrir cierta suerte: sufrió igual suerte — его́ пости́гла та же у́часть
desafiar a la suerte — бро́сить вы́зов судьбе́
resignarse con su suerte — смири́ться со свое́й судьбо́й, у́частью
tentar a la suerte — испы́тывать судьбу́
2)tb buena suerte — уда́ча; сча́стье; везе́ние
hombre de suerte — везу́чий челове́к; счастли́вчик разг
número de la suerte — счастли́вый но́мер
mala suerte — неуда́ча; невезе́ние
por suerte — к сча́стью
S: correrle bien, mal a uno: le corre bien, mal la suerte — ему́ везёт, не везёт
dar suerte — приноси́ть сча́стье
desear buena suerte a uno — пожела́ть сча́стья кому
probar suerte en algo — попыта́ть сча́стья в чём
tener suerte: tuve suerte — мне повезло́
tener mala suerte: tuve mala suerte — мне не повезло́
3) слу́чай; случа́йность4) чьи-л дела́, положе́ние, у́частьmejorar de suerte — попра́вить свои́ дела́
5) жре́бий6) sing sin art вид; родtoda suerte de + s pl — вся́кого ро́да + сущ мн
7) infrec мане́ра; спо́собde esta suerte — таки́м о́бразом
de otra suerte — ина́че; в проти́вном слу́чае
de suerte que... — так что...; таки́м о́бразом
8) но́мер; трюк9) Ам лотере́йный биле́т -
36 valer
I 1. vt1) сто́итьvaler mucho, poco — сто́ить до́рого, недо́рого пр и перен
valer a x — продава́ться, идти́ по x (за опред. количество)
las peras valen a diez pesos el quilo — гру́ши сто́ят де́сять пе́со килогра́мм
2) (о ден. единице) быть ра́вным, равня́ться чемуun dólar vale cien pesetas — оди́н до́ллар ра́вен ста песе́там
3) algo a uno принести́, дать, обеспе́чить кому чтоsu última novela le valió un premio — за после́дний рома́н он получи́л пре́мию
5) x муз дли́ться x (тактов; долей такта)2. vi2) (a uno; para algo) быть (при)го́дным, годи́ться, подходи́ть (кому; для чего); быть поле́зным, ну́жным ( кому)esta tela me vale para (hacer) cortinas — э́та ткань подхо́дит мне на занаве́ски
más vale... — лу́чше...
más vale tarde que nunca — посл лу́чше по́здно, чем никогда́
no valer para nada — быть ни на что не го́дным, не спосо́бным
que no vale — него́дный
3) ( о документе) быть действи́тельным; име́ть (зако́нную) си́лу4)valer para uno; algo — (о правиле; праве) распространя́ться на кого; что; име́ть отноше́ние к кому; чему
hacer valer — см ejercer 2. 4)
5) (mucho; poco) (con uno) ( о человеке) зна́чить (много; мало), име́ть (большое; малое) значе́ние ( для кого)6)3. impers + inf¡Dios os valga! — помога́й вам Бог!
быть разрешённым, допуска́ться (как пр в игре)II m чьё-лvale repetir el saque — мо́жно повтори́ть пода́чу
досто́инство тж мн, значе́ние; чьи-л заслу́ги -
37 глаз
м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)1) ( орган зрения) ojo mзакати́ть глаза́ — poner los ojos en blancoпя́лить глаза́ разг. — clavar los ojosвраща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojosиска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojosглаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)поту́хшие глаза́ — ojos apagadosвла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)запла́канные глаза́ — ojos llorososбелесые глаза́ — ojos overosпродолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgadosголубы́е глаза́ — ojos zarzosсиня́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funeralaто́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)косы́е глаза́ — ojos de bitoqueвырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojosзасверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojosскоси́ть глаза́ — volver los ojos2) ( взгляд) mirada fоки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la miradaвстре́титься глаза́ми — cruzar las miradas3) ( зрение) vista f, ojo mлиши́ться глаз — perder la vistaо́стрый глаз — vista de lince( de águila)о́пытный (наметанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)име́ть ве́рный глаз — tener buen ojoнаско́лько хвата́ет (куда́ достает) глаз — hasta donde alcanza la vistaо́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)••воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís mдурно́й глаз — mal de ojoневооруженным (просты́м) глазом — a simple vistaвооруженным глазом — con (dotado de) un aparato ópticoна глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bultoза глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frenteс пья́ных глаз прост. — con ojos encandiladosни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueñoв чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos deна чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia deс каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué caraв глаза́ (сказать, назвать) — a la caraв глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocerглаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост. — saltársele los ojos ( a alguien)глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.) — ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojosглаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг. — es un llorónкуда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el vientoкуда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vistaоткры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг. — poner una venda en los ojos (a)отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falsoверте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegoteне каза́ть (не пока́зывать) глаз разг. — no dejarse verпока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг. — dejarse ver (caer)смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojosгляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.) — ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)(темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasosубира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriososу всех на глаза́х — a ojos vistasвы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitasпе́ред глаза́ми — delante de los ojosра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidosглаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojoу него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojosподня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cieloброса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojoщу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojosположи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosaмозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojosра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojoне своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosaвзгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojosне спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojosвы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojoне верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engañaне спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la caraс глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no verв чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своем не ви́дишь и бревна́ посл. — ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo -
38 cola
I f1) М., Ч.; нн.; перен. хвост (о человеке, постоянно следующем за кем-л.)2) Гват. хвост ( о полицейском)3) Вен. синеку́ра4) Ч.; анат. ко́пчик5) оку́рок6) Арг., Кол.; груб. зад, за́дница••cola blanca М., cola de hueso — ядови́тая змея́
cola de buey Сальв. — злак ( разновидность)
cola de burro — кормова́я трава́
cola de cabra — амара́нт ( разновидность)
cola de chivo Сальв.; бот. — амара́нт ( разновидность)
cola de diablo М. — нопа́ль ( кактус со съедобными плодами)
cola de faisán бот. — филоде́ндрон ( разновидность)
cola de iguana М.; бот. — свинча́тник (разновидность, широко используемая в народной медицине)
cola de Judas Гват., М. — невыноси́мый, несно́сный ( чаще о ребёнке)
cola de mico Сальв. — зла́ковый полево́й сорня́к
cola de perico М. — пи́хта ( разновидность)
cola de pucho Ч. — оку́рок
cola de quetzal Ч. — па́поротник ( разновидность)
cola de quirquincho Арг.; бот. — плау́н (разновидность с целебными свойствами, встречающаяся в Андах)
cola de ratón Куба, М. — тесьма́ для отде́лки же́нской оде́жды
cola de venado К.-Р. — зла́ковый сорня́к ( причиняющий особый вред банановым)
cola (de) tijera Ам. — фрега́т ( птица)
abrir cola Кол. — заключа́ть пари́ ( на петушиных боях)
dar colay luz Ур.; нн. — победи́ть, обойти́, обскака́ть кого-л.
ir en colas — уча́ствовать, име́ть до́лю (в каком-л. деле)
pedir una cola Ц. Ам.; нн. — попроси́ть у танцу́ющего разреше́ния пригласи́ть его́ партнёршу
pelar la cola a uno Арг.; нн. — всы́пать кому-л. по пе́рвое число́; взгреть, отодра́ть кого-л.; спусти́ть шку́ру с кого-л.
pisar la cola a uno Ам.; нн. — знать чьи-л. грехи́, держа́ть кого-л. в узде́ под угро́зой разоблаче́ния
salir uno con la cola entre las piernas Ам.; нн. — уйти́ сконфу́женным [присты́женным]; убежа́ть, поджа́в хвост
- cola de galloser la cola Ч.; нн. — быть чьей-л. те́нью, не отходи́ть от кого-л. ни на шаг
- cola de mono
- cola de paja
- cola de pato
- cola de pescado
- cola de zorro
- comer cola
- no tener uno cola que le pisen II f; М.воротни́к руба́шкиIII f; Экв.ко́ла ( общее название газированных напитков) -
39 arrebatar
vt1) algo a unoб) сорва́ть что с когов) отня́ть, отби́ть что у кого; захвати́ть ( чью-л собственность)2) увле́чь; унести́; утащи́тьle arrebató la corriente — его́ унесло́ тече́нием
3) a uno; algo (con algo) перен ↑ заворожи́ть, плени́ть, покори́ть кого, (чьи-л чувства), взять кого в плен ( чем)arrebatar el corazón de uno — покори́ть, завоева́ть чьё-л се́рдце
arrebatar la mirada de uno — привле́чь, прикова́ть (к себе́) чей-л взгляд
5) Ам перен = atropellar 1. 1) -
40 coger
1. vt1) a uno; algo (de; por algo) взять кого; что (за что); взя́ться за чтоcoger de la mano — взять за́ руку
coger del brazo — взять по́д руку
2) держа́ть (рукой; в руке)3) взятьа) algo (a uno) забра́ть, тж отобра́ть, изъя́ть что (у кого)в) добы́ть, пойма́ть, тж подстрели́ть ( животное)coger peces en una red — лови́ть ры́бу се́тью
г) пойма́ть ( человека)¡te he cogido! — попа́лся!
coger a uno con las manos en la masa; coger en flagrante (delito), in fraganti — засти́чь на ме́сте преступле́ния, пойма́ть с поли́чным кого
д) приня́ть (то; что предложено)si le das propina, la coge — е́сли дашь ему́ чаевы́е, он возьмёт
е) вы́брать, отобра́ть ( предмет из ряда подобных)4) собра́ть ( урожай)5) (раз)добы́ть; доста́тьcoger billete — доста́ть, взять биле́т
coger hora para el médico — записа́ться на приём к врачу́
coger puesto en la cola — заня́ть ме́сто в о́череди
coger un taxi — взять такси́
8) наня́ть; взять (на рабо́ту)9) занима́ть ( к-л пространство)10) algo + circ взя́ться, приня́ться (к-л образом) за чтоcogió el estudio con mucho calor — он с жа́ром принялся́ за учёбу
11) нае́хать на кого; сбитьle ha cogido un coche — он попа́л под маши́ну
14) M; Ю Ам разг переспа́ть с ( женщиной)15) заста́тьle cogí de buen talante — я | нашёл | заста́л | его́ в хоро́шем настрое́нии
cogí la conferencia a la mitad — я попа́л на ле́кцию с середи́ны
16) вы́брать, улови́ть, улучи́ть ( к-л момент); пойма́ть ( удобный случай)coger una buena coyuntura — дожда́ться подходя́щей ситуа́ции
17) пойма́ть ( радиопередачу)18) записа́ть ( чьи-л слова); сде́лать ( запись)coger apuntes, notas de algo — законспекти́ровать что
19) поня́ть; схвати́ть; улови́ть20) algo + circ (вос)приня́ть что какcogió la noticia con calma — он при́нял э́ту но́вость споко́йно
21) подхвати́ть, подцепи́тьа) приобрести́ ( к-л состояние)has cogido el vicio de venir tarde — у тебя́ завела́сь дурна́я привы́чка опа́здывать
coger cariño, odio a uno; a algo — полюби́ть, возненави́деть
coger un susto — испуга́ться
б) переня́ть, усво́ить ( манеру поведения)в) зарази́ться, тж заболе́ть чемel perro ha cogido pulgas — у пса завели́сь бло́хи
coger piojos — завши́веть
coger polvo — собира́ть пыль; пыли́ться
23)2. vino coger algo — перен не притра́гиваться, не подходи́ть к ( нужному предмету); не брать в ру́ки что
1) пусти́ть ко́рни; прижи́ться3)coger y + v ↑ — собра́ться, реши́ться + инф; взять и ( сделать что-л)
- cogerla- no haber por dónde coger
См. также в других словарях:
Путешествия Чжэн Хэ — Модель торгового судна, которое использовалось в экспедициях Чжэн Хэ (музей в Фучжоу, КНР) … Википедия
Орден Бани — Орден Бани … Википедия
Гуарески — Гуарески, Джованнино Джованнино Оливиеро Джузеппе Гуарески (итал. Giovannino Oliviero Giuseppe Guareschi; 1 мая 1908, Фонтанелле, Роккабьянка 22 июля 1968, Червиа) итальянский писатель, журналист, карикатурист и юморист. Один из самых … Википедия
Дискография Muse (официальные релизы) — Muse Слева направо: Крис Уолстенхолм, Доминик Ховард, Мэттью Беллами Релизы … Википедия
Дискография Muse — Muse Релизы ↙Студийные альбомы 6 ↙Концертные альбомы 2 … Википедия
Гуарески, Джованнино — Джованнино Оливиеро Джузеппе Гуарески (итал. Giovannino Oliviero Giuseppe Guareschi; 1 мая 1908, Фонтанелле, Роккабьянка 22 июля 1968, Червиа) итальянский писатель, журналист, карикатурист и юморист. Один из самых «продаваемых» в … Википедия
ГАЛИЛЕЙ — (Galilei) Галилео (1564 1642) ит. физик, астроном, математик. Существенное внимание уделял общим проблемам зарождавшегося научного метода, а также отграничению науки от всякого рода околонаучных и псевдонаучных теорий. Сделал важные… … Философская энциклопедия
Gramática del ruso — La gramática rusa comprende: Una morfología altamente sintética Una sintaxis para el lenguaje literario que es la fusión de tres elementos: La herencia del eslavo eclesiástico El estilo europeo occidental Una base vernácula La lengua rusa ha… … Wikipedia Español
Авраам — У этого термина существуют и другие значения, см. Авраам (значения). Об Аврааме в исламской традиции см. Ибрахим Авраам (אַבְרָהָם) … Википедия
Церковь Объединения — Принято решение перенести сюда содержимое статьи … Википедия
Талиесин — Факсимильная страница «Книги Талиесина», Folio 13 Талиесин (устаревшая русская передача Тальесин; валл … Википедия