-
21 grondement
grondement [gʀɔ̃dmɑ̃]masculine noun[de canon, orage] rumbling uncount ; [de torrent] roar ; [de chien] growling uncount ; [de foule] muttering* * *gʀɔ̃dmɑ̃nom masculin (d'avalanche, canon) rumble; (de torrent, machine) roar; (de chien, d'ours) growl; ( de foule) angry murmur* * *ɡʀɔ̃dmɑ̃ nm1) [tonnerre, moteur, canon] rumble2) [animal] growl* * *grondement nm (d'avalanche, de tonnerre, canon) rumble; (de torrent, vagues, machine) roar; (de chien, d'ours) growl; (de foule, d'émeutiers) angry murmur; les grondements du moteur the roar of the engine.[grɔ̃dmɑ̃] nom masculin1. [du tonnerre, du métro] rumblingle grondement de la foule se fit de plus en plus fort the angry murmur of the crowd grew louder and louder2. [d'un chien] growling -
22 grossir
grossir [gʀosiʀ]➭ TABLE 21. intransitive verb[personne] to put on weight ; [fruit] to swell ; [tumeur] to get bigger ; [foule] to grow ; [bruit] to get louder2. transitive verba. ( = faire paraître plus gros) to make look fatterb. [microscope] to magnifyc. ( = exagérer volontairement) to exaggerated. [+ foule] to swell* * *gʀosiʀ
1.
1) ( agrandir) to enlarge [image]2) ( faire augmenter) to increase [effectifs]; to boost [nombre, profits]grossir les rangs or la foule — to swell the ranks
3) ( exagérer) to exaggerate [incident]4) ( faire paraître plus gros) to make [somebody] look fat [personne]
2.
verbe intransitif1) ( prendre du poids) to put on weight2) ( devenir plus grand) gén to grow; [fleuve] to swell3) ( s'intensifier) [tempête] to get worse; [rumeur] to grow* * *ɡʀosiʀ1. vi1) [personne] to put on weightIl a beaucoup grossi. — He's put on a lot of weight.
Ça fait grossir. — It's fattening.
2) fig to grow, to get bigger, [rivière] to swell2. vt1) [vêtement]2) (= exagérer) [détail, anecdote] to exaggerate3) (au microscope) to magnify4) [profits] to increase* * *grossir verb table: finirA vtr1 ( agrandir) [lunettes, verre, microscope] to enlarge [image];2 ( faire augmenter) to increase [effectifs]; to boost [nombre, liste]; to increase, to boost [profits]; to add to [troupeau]; grossir les rangs or la foule to swell the ranks; dix personnes sont venues grossir la liste des adhérents ten people came and boosted the membership list; pour grossir nos effectifs de 50 personnes to increase our workforce by fifty people;3 ( exagérer) to exaggerate [incident, affaire];4 ( faire paraître plus gros) [vêtement, motif] to make [sb] look fat;5 ( rendre plus large) [pluie, neige] to swell [fleuve, torrent].B vi1 ( prendre du poids) [personne, animal] to put on weight; il a beaucoup grossi he's put on a lot of weight; grossir de cinq kilos to put on five kilos; elle n'en mange pas, ça fait grossir she doesn't eat that, it's fattening;2 ( devenir plus grand) [soleil, vague] to grow; [bosse, tumeur] to grow; [fleuve, torrent] to swell; [entreprise, groupe, cagnotte] to grow;3 ( augmenter) [troupeau, chiffre, effectifs] to grow;4 ( s'intensifier) [tempête, orage] to get worse; [rumeur, crise] to grow.[grosir] verbe intransitif1. [prendre du poids] to put on weight2. [augmenter en taille - tumeur, entreprise, somme, troupeau] to grow, to get bigger ; [ - vague, nuages] to get bigger ; [ - effectifs] to increase ; [ - rumeur] to growles bourgeons/ruisseaux grossissent the buds/streams are swelling————————[grosir] verbe transitif1. [faire paraître gros]grossir le nombre/les rangs des manifestants to join the growing numbers of demonstrators, to swell the ranks of the demonstrators -
23 innombrable
innombrable [i(n)nɔ̃bʀabl]adjective[détails, péripéties, variétés] innumerable ; [foule] vast* * *innɔ̃bʀabl1) ( multiple) countless2) ( immense) [foule, armée] vast* * *i(n)nɔ̃bʀabl adj* * *innombrable adj1 ( multiple) countless;2 ( immense) [foule, armée] vast.[inɔ̃brabl] adjectifune foule innombrable a vast ou huge crowd -
24 nombreux
nombreux, -euse [nɔ̃bʀø, øz]adjectivemany ; [foule, assistance, collection] large• les cambriolages sont très nombreux dans ce quartier there are a great many burglaries in that area• nombreux furent ceux qui... there were many who...• venez nombreux ! all welcome!* * *- euse nɔ̃bʀø, øz adjectif1) ( important) [population, collection] largela foule était nombreuse — there was a large ou vast crowd
2) ( en grand nombre) many (épith)l'usine ne sera pas mise en service avant de nombreuses années — it will be many years before the factory is put into operation
* * *nɔ̃bʀø, øz adj (-euse)1) (avec nom pl) many, numerousIl a gagné de nombreux matchs. — He's won many matches.
peu nombreux (spectateurs, clients) — not many, few
Nous étions peu nombreux à la réunion. — There weren't many of us at the meeting.
2) (avec nom sg) large* * *1 ( important) [communauté, population, collection] large; la foule était nombreuse there was a large ou vast crowd;2 ( en grand nombre) many ( épith); de nombreux spectateurs/accidents many ou numerous spectators/accidents; de nombreuses personnalités étaient présentes there were many ou numerous personalities present; l'usine ne sera pas mise en service avant de nombreuses années it will be many years before the factory is put into operation; nous étions très nombreux there were a great many of us; ils étaient peu nombreux there were only a few of them, there weren't many of them; ils étaient nombreux à ignorer la date de la réunion many of them didn't know the date of the meeting; ils ont répondu nombreux à l'appel numerous ou a great many people responded to the appeal; les clients/candidats étaient nombreux there were a lot of customers/candidates; les clients étaient peu nombreux there weren't many customers; les touristes sont de plus en plus/de moins en moins nombreux there are more and more/fewer and fewer tourists; les admirateurs étaient venus nombreux crowds of fans had come; les clients étaient moins/plus nombreux qu'hier there were fewer/more customers than yesterday; ils arrivent toujours plus nombreux they are arriving in ever greater numbers; les touristes deviennent trop nombreux the number of tourists is becoming excessive; dans de nombreux cas in many ou numerous cases.1. [comportant beaucoup d'éléments]une foule nombreuse a large ou huge crowdavoir de nombreux clients to have a great number of ou many ou numerous customersles fumeurs sont de moins en moins nombreux there are fewer and fewer smokers, the number of smokers is decreasing -
25 peuplé
peuple [pœpl]masculine nouna. ( = communauté) peopleb. ( = prolétariat) le peuple the people• que demande le peuple ! (humorous) what more could anyone want!c. ( = foule) crowd (of people)• il y a du peuple ! (inf) there's a big crowd!* * *pœplnom masculin1) Politique people2) Sociologiele peuple — the people (+ v pl)
le peuple des campagnes — country people (+ v pl)
le peuple des villes — townspeople (+ v pl)
3) (colloq) ( foule) lots of people (pl)•Phrasal Verbs:* * *pœpl nm1) [pays, région] people2) * (foule)il y a du peuple — it's pretty crowded, there's quite a crowd
* * *A adj inv pej [personne] common; [expression, mot] vulgar; ça fait peuple ( accent) it sounds common; (style, allure) it looks common.B nm1 Pol people (+ v sg ou pl); le peuple français the French people; les peuples opprimés oppressed peoples; être un élu du peuple to be elected by the people; le peuple de droite/gauche the right-wing/left-wing element of the population;2 Sociol le peuple the people (+ v pl); un homme du peuple a man of the people; le peuple des campagnes country people (+ v pl); le peuple des villes townspeople (+ v pl); ⇒ petit;3 ( foule) lots of people (pl); il y a du peuple dans les rues there are lots of people in the streets; tu te fous◑ du peuple what do you think you're doing?; que demande le peuple? what more could anyone want?peuple élu Chosen People.région peu/très peuplé e sparsely/densely populated region -
26 presser
presser [pʀese]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ éponge, fruit] to squeeze ; [+ raisin] to press• un citron pressé ( = boisson) a glass of freshly-squeezed lemon juiceb. ( = façonner) [+ disque, pli de pantalon] to pressc. ( = hâter) [+ affaire] to speed up• presser le pas or l'allure to speed upd. ( = harceler) [+ débiteur] to put pressure on2. intransitive verb( = être urgent) to be urgent3. reflexive verb► se presser ( = se hâter) to hurry up• pressez-vous, il est tard hurry up, it's getting late• allons, pressons ! come on, come on!* * *pʀese
1.
1) ( inciter)2) ( harceler) [personne] to press [personne, débiteur]; [armée] to harry [ennemi]presser de questions — to ply [somebody] with questions
3) ( éperonner) [faim, nécessité] to drive [somebody] on [personne]4) ( hâter) to increase [cadence, rythme]presser le pas or mouvement — to hurry
5) ( appuyer sur) to press [bouton]6) ( serrer) to squeeze [main, bras, objet]presser quelque chose contre or sur — to press something against
7) ( comprimer) to squeeze [orange, éponge, peau]; to press [raisin]8) Technologie to press [disque]
2.
verbe intransitif ( être urgent) [affaire] to be pressing; [travail, tâche] to be urgent
3.
se presser verbe pronominal1) ( se serrer)se presser sur or contre — to press oneself against
se presser autour de quelqu'un/quelque chose — to press around somebody/something
2) ( se hâter) to hurry uppressons, pressons! — (colloq) get a move on! (colloq)
3) ( être en nombre) [foule] to throng; ( aller en nombre) [foule] to flock (à, dans, sur, vers to)* * *pʀese1. vt1) (en serrant) [fruit, éponge] to squeeze2) (= appuyer sur) [interrupteur, bouton] to press3) (= accélérer)4) (= faire pression sur) [débiteur] to presspresser qn de faire — to urge sb to do, to press sb to do
2. vi[tâche, réparation] to be urgent* * *presser verb table: aimerA vtr1 ( inciter) presser qn de faire to urge sb to do;2 ( harceler) [personne] to press [personne, débiteur]; [armée] to harry [ennemi]; cessez de me presser stop pestering me; presser qn de questions to ply sb with questions;3 ( tourmenter) [faim, nécessité] to drive [sb] on [personne];4 ( hâter) to increase [cadence, rythme]; presser le pas or mouvement to hurry; presser son départ to hurry one's departure; qu'est-ce qui vous presse tant? what's the hurry?;6 ( serrer) to squeeze [main, bras, objet]; presser qn dans ses bras/contre sa poitrine to clasp sb in one's arms/to one's chest;8 Tech to press [disque].B vi ( être urgent) [affaire, temps] to be pressing; [travail, tâche] to be urgent; le temps presse time is running out; rien ne presse there's no hurry ou rush.C se presser vpr1 ( se serrer) se presser sur or contre to press oneself against; se presser autour de qn/qch to press around sb/sth;2 ( se hâter) to hurry up; se presser de faire to hurry up and do; presse-toi de terminer hurry up and finish; pressons, pressons○! get a move on○!; presse-toi un peu get a move on;3 ( être en nombre) [foule] to throng; ( aller en nombre) [foule] to flock (à, dans, sur, vers to); on ne se presse pas cette année dans les cinémas people aren't flocking to the cinemas GB ou movies US this year.[prese] verbe transitif1. [extraire le jus de] to squeezepresser le citron à quelqu'un (familier) , presserquelqu'un comme un citron (familier) to exploit somebody to the full, to squeeze somebody dryon presse l'orange et on jette l'écorce Frédéric II (allusion) you use people and then cast them aside2. [faire se hâter] to rushqu'est-ce qui te presse? what's the hurry?, what's (all) the rush for?3. [serrer] to squeezeil pressait sur son cœur la photo de sa fille he was clasping a picture of his daughter to his heart4. [inciter à faire]5. [accabler]presser quelqu'un de questions to ply ou to bombard somebody with questionsêtre pressé par le temps/l'argent to be pressed for time/money6. TECHNOLOGIE [disque, pli] to press————————[prese] verbe intransitifrien ne presse, ça ne presse pas there's no (need to) rush ou hurry————————se presser verbe pronominal intransitif1. [se dépêcher] to hurryil n'est que 2 h, il n'y a pas de raison de se presser it's only 2 o'clock, there's no point in rushing ou no need to hurryallons les enfants, pressons-nous un peu come on children, get a move on2. [se serrer]————————se presser verbe pronominal transitif -
27 reflux
reflux [ʀəfly]masculine noun* * *ʀ(ə)flynom masculin invariable1) ( marée) ebb tide2) ( de foule) surging away; (de chômage, devise) decline* * *ʀəfly nm1) [mer] ebb2) fig backward surge* * *reflux nm inv1 ( marée) ebb tide;2 (de foule, manifestants) surging away; (de chômage, devise) decline.[rəfly] nom masculin1. [de la marée] ebb2. [d'une foule] backward surge -
28 éparpiller
éparpiller [epaʀpije]➭ TABLE 11. transitive verb( = disperser) to scatter ; [+ efforts, talent] to dissipate2. reflexive verba. [feuilles, foule] to scatterb. [personne]* * *epaʀpije
1.
verbe transitif lit to scatter; fig to fail to concentrate [forces, attention]
2.
s'éparpiller verbe pronominal [cendres, foule] to scatter* * *epaʀpije vt1) [objets] to scatter2) (pour répartir) [personnes] to disperse3) fig, [efforts] to dissipate* * *éparpiller verb table: aimerA vtr1 lit to scatter [personnes, feuilles]; famille éparpillée aux quatre coins du monde family scattered all over the world;2 fig to fail to concentrate [forces, attention].B s'éparpiller vpr1 [cendres, foule] to scatter;2 [personne] to take on too much; [conversation] to wander.[eparpije] verbe transitif1. [disperser - lettres, graines] to scatter ; [ - troupes, famille] to disperse2. [dissiper - attention, forces] to dissipate————————s'éparpiller verbe pronominal intransitif2. [disperser son énergie] to dissipate one's energies -
29 assembler
assembler [asɑ̃ble]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = réunir) [+ données, matériaux] to gather ; [+ comité] to assembleb. ( = joindre) [+ idées, meuble, machine, puzzle] to assemble ; [+ pull, robe] to sew together ; [+ couleurs, sons] to put together2. reflexive verb* * *asɑ̃ble
1.
1) ( monter) to assemble, to put [something] together [pièces, moteur]; to make up, to sew [something] together [vêtement, pull]2) ( disposer ensemble) to combine [mots]; [sons]3) Informatique to assemble
2.
s'assembler verbe pronominal [foule] to gather; [conseillers, députés] to assemble••qui se ressemble s'assemble — Proverbe birds of a feather stick together Proverbe
* * *asɑ̃ble vt1) (= joindre, monter) to assemble, to put together2) (= rassembler) to gather, to gather together* * *assembler verb table: aimerA vtr1 ( monter) to assemble, to put [sth] together [éléments, pièces, moteur]; to make up, to sew [sth] together [vêtement, pull]; assembler des pièces par collage to glue pieces together;2 ( disposer ensemble) to put [sth] together, to combine [idées, mots]; to combine [couleurs, sons]; assembler des mots pour faire une phrase to put words together ou to combine words in a sentence;3 Ordinat to assemble [programme].B s'assembler vpr [foule] to gather; [conseillers, députés] to assemble.[asɑ̃ble] verbe transitifassembler deux pièces par collage/soudure to glue/to solder two parts together————————s'assembler verbe pronominal intransitif -
30 bariolé
bariolé, e [baʀjɔle]adjective[vêtement, tissu] rainbow-coloured* * *bariolée baʀjɔle adjectif1) ( multicolore) [habits, tissus] multicoloured [BrE]; pej gaudy2) ( mélangé) [foule] motley* * *baʀjɔle adj bariolé, -emany-coloured Grande-Bretagne many-colored USA rainbow-coloured Grande-Bretagne rainbow-colored USA* * *2 ( mélangé) [foule] motley.[foule] colourful -
31 calmer
calmer [kalme]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ personne] to calm down ; [+ nerfs] to calmb. [+ douleur] to ease ; [+ impatience] to curb ; [+ faim] to satisfy ; [+ soif] to quench ; [+ ardeur] to cool2. reflexive verbb. ( = diminuer) [inquiétude, douleur] to ease ; [crainte] to subside* * *kalme
1.
1) ( apaiser) to calm [somebody/something] down [personne, animal]; to defuse [situation]; to tone down [discussion]; to subdue [agitation, colère]; to allay [inquiétude]calmer le jeu — fig to calm things down
2) ( atténuer) to ease [douleur]; to bring down [fièvre]; to dampen [passions, désir]; to take the edge off [faim, soif]
2.
se calmer verbe pronominal1) ( s'apaiser) [personne, situation] to calm down; [tempête] to die down; [agitation, colère] to die down; [discussion] to quieten GB ou quiet US down; [inquiétude] to subside; [désir] to coolcalme-toi! — ( reste tranquille) calm down!; ( fais moins de bruit) quieten GB ou quiet US down!
2) ( s'atténuer) [douleur] to ease; [fièvre, faim] to die down; [bruit] to subside* * *kalme vt1) [personne] to calm down2) [douleur, inquiétude] to easeCette pommade calme les démangeaisons. — This ointment soothes itching.
* * *calmer verb table: aimerA vtr1 ( apaiser) to calm [sb/sth] down [personne, foule, animal]; to calm [marché, Bourse]; to defuse [situation]; to tone down [discussion]; to subdue [agitation, révolte, colère]; to allay [inquiétude, crainte]; to quieten [dissensions]; calmer le jeu fig to calm things down; calmer les esprits to calm people down;2 ( atténuer) to ease, to relieve [douleur, mal]; to bring down [fièvre]; to dampen [passions, ardeur, désir]; to curb [impatience]; to take the edge off [faim, soif].B se calmer vpr1 ( s'apaiser) [personne, foule, situation] to calm down; [éléments, tempête] to die down; [agitation, révolte, passions, colère] to die down; [débat, discussion] to quieten GB ou quiet US down; [inquiétude, crainte] to subside; [ardeur, désir] to cool; calme-toi! ( reste tranquille) calm down!; ( fais moins de bruit) quieten GB ou quiet US down!; les choses se calment things are calming down; après l'annonce du ministre, les esprits se sont calmés after the minister's announcement, tempers cooled;2 ( s'atténuer) [douleur, mal] to ease, to wear off; [fièvre, faim, soif] to die down; [rire, bruit, tapage] to subside.[kalme] verbe transitif1. [rendre serein - enfant, opposant, foule] to calm down (separable)a. [dans un groupe] we must put everybody's mind at restb. [dans la nation] we must put the people's minds at rest2. [dépassionner - mécontentement] to soothe, to calm ; [ - colère] to calm, to appease ; [ - querelle] to pacify, to defuse ; [ - débat] to restore order to3. [diminuer - fièvre, inflammation] to bring down (separable) ; [ - douleur] to soothe, to ease ; [ - faim] to satisfy, to appease ; [ - soif] to quench ; [ - désespoir, crainte] to ease, to allay ; [ - désir, passion, enthousiasme] to dampen ; [ - impatience] to relieve————————se calmer verbe pronominal intransitif1. [devenir serein] to calm down3. [s'affaiblir - dispute, douleur] to die down ou away, to ease off ou up ; [ - fièvre] to die ou to go down ; [ - anxiété] to fade ; [ - passion] to fade away, to cool ; [ - faim, soif] to die down, to be appeased4. MÉTÉOROLOGIE [averse] to ease off[mer] to become calm -
32 canaliser
canaliser [kanalize]➭ TABLE 1 transitive verba. [+ cours d'eau] to canalizeb. [+ foule, demandes, énergie] to channel* * *kanalize1) to canalize [cours d'eau]2) ( diriger) to channel* * *kanalize vt[eau] to canalize, fig, [énergie] to channel* * *canaliser verb table: aimer vtr2 ( diriger) to channel [argent, circulation, foule, énergie, force]; to contain [colère, mécontentement].[kanalize] verbe transitif1. TRAVAUX PUBLICS [cours d'eau] to channel[région] to provide with a canal system2. [énergies, foule, pensées, ressources] to channel -
33 coloré
coloré, e [kɔlɔʀe]* * *colorée kɔlɔʀe adjectif1) ( teinté) [objet] coloured [BrE]; [visage] ( par l'air vif) ruddy; ( par l'alcool) florid2) ( pittoresque) [vie, foule] colourful [BrE]; [style] lively* * *kɔlɔʀe adj coloré, -efig colourful Grande-Bretagne colorful USA* * *A pp ⇒ colorer.B pp adj1 ( teinte) [objet] colouredGB; [teint] ( par l'air vif) ruddy; ( par l'alcool) florid; très coloré [tissu, jupe] brightly colouredGB;1. [teinté] brightly coloureda. [à la teinture] water with dye in itb. [avec du vin] water with just a drop of wine in it[bariolé] multicoloured -
34 couler
couler [kule]➭ TABLE 11. intransitive verb• couler à flots [vin, champagne] to be flowing freelyb. faire couler [+ eau] to runc. [robinet] to run ; ( = fuir) to leakd. [bateau, personne] to sink ; [entreprise] to go under2. transitive verba. [+ cire, ciment] to pour ; [+ métal, statue, cloche] to castb. ( = passer) couler des jours heureux to have a happy timec. [+ bateau] to sink ; ( = faire échouer) (inf) [+ candidat] to bring down ; [+ entreprise] to wreck3. reflexive verba. ( = se glisser)se couler dans/à travers to slip into/throughb. se la couler douce (inf) ( = avoir la belle vie) to have an easy time of it (inf) ; ( = paresser) to take it easy* * *kule
1.
1) ( verser) to cast [métal, verre]; to pour [béton]2) ( fabriquer) to cast [buste, cloche]3) ( faire sombrer) lit to sink [navire]; fig (colloq) to put [something] out of business [entreprise, commerce]4) (colloq) ( faire échouer) [matière, épreuve] to make [somebody] fail [élève, étudiant]ce sont les maths qui l'ont coulé — it was his maths mark GB ou math grade US that brought him down
2.
verbe intransitif1) ( se mouvoir) [eau, ruisseau, boue, larmes, sang] to flow; [sève, peinture, colle, maquillage] to runfaire couler quelque chose — to run [eau]; to pour [vin, mazout]
2) ( se fluidifier) [fromage] to go runny3) ( glisser) [neige] to slide4) ( fuir) [robinet, stylo] to leak; [nez] to run5) ( sombrer) [bateau, personne] to sink6) ( passer paisiblement) liter [vie, temps] to slip by7) Botanique [fleur, fruit] to drop8) (colloq) ( faire faillite) [entreprise, projet] to go under, to sinkfaire couler une société — [personne, concurrence] to put a company out of business
9) ( être bien formulé) to flow
3.
se couler verbe pronominal ( se glisser)se couler dans — to slip into [foule]; to slip between [draps]
se couler entre — to slip between [obstacles, gens]
••* * *kule1. vi1) [eau, cours d'eau] to flow, to runLa rivière coulait lentement. — The river flowed slowly.
Le sang qui coule dans mes veines. — The blood flowing in my veins.
couler à flot; couler à flots [champagne] — to flow freely
l'argent coule à flot; l'argent coule à flots — there's plenty of money
2) [robinet, nez] to runNe laissez pas couler les robinets. — Don't leave the taps running., Don't leave the taps on.
avoir le nez qui coule; J'ai le nez qui coule. — My nose is running.
faire couler [eau, bain] — to run
faire couler beaucoup d'encre [livre, film, sujet, article, chiffre] — to cause a lot of ink to flow, to be much written about
3) (= sombrer) [bateau] to sinkUn bateau a coulé pendant la tempête. — A boat sank during the storm.
couler à pic — to sink straight to the bottom, to go straight to the bottom
4) (= faire faillite) [entreprise] to go underÇa coule de source. — It's obvious.
2. vt1) [cloche, sculpture] to cast2) [bateau] to sink3) fig, [entreprise] to put out of business4) (= passer) [jours, vie] to enjoy5) AUTOMOBILEScouler une bielle; Il a coulé une bielle. — His big end went.
* * *couler verb table: aimerA vtr1 ( verser) to cast [métal, verre]; to pour [béton]; couler une dalle de béton to make a concrete slab;2 ( fabriquer) to cast [buste, cloche]; couler un bronze lit to cast a bronze; ( déféquer)◑ to have a crap○;3 ( faire sombrer) lit to sink [navire]; fig○ to put [sth] out of business [entreprise, commerce]; le supermarché a coulé l'épicerie du quartier the supermarket has put the corner shop out of business;4 ○( faire échouer) [matière, épreuve] to make [sb] fail [élève, étudiant]; ce sont les maths qui l'ont coulé it was his maths mark GB ou math grade US that brought him down; les scandales l'ont coulé the scandals ruined him○;5 ( glisser discrètement) liter couler qch dans qch to slip sth into sth; il a coulé une lettre dans ma poche he slipped a letter into my pocket; couler un regard vers qch/qn to steal a glance at sth/sb.B vi1 ( se mouvoir) [eau, ruisseau, boue, larmes, sang] to flow; [sève, peinture, colle, maquillage] to run; la Saône coule à Lyon the Saône flows through Lyons; ton rimmel® a coulé your mascara has run; le sang/la sueur coulait sur mon front blood/sweat was running down my forehead; couler de to run ou flow from [robinet, fontaine, réservoir]; to run ou flow out of [plaie]; faire couler qch to run [eau]; to pour [vin, mazout]; faire couler un bain to run a bath; fais-toi couler un bain run yourself a bath;2 ( se fluidifier) [fromage] to go runny;3 ( glisser) [neige] to slide; faire couler du sable entre ses doigts to let some sand run through one's fingers; allez bois, ça coule tout seul! come on drink it, it just slips down;4 ( fuir) [robinet, tube, stylo] to leak; [nez] to run; j'ai le nez qui coule my nose is running, I've got a runny nose;5 ( sombrer) [bateau, personne] to sink; je coule! I'm drowning!; faire couler un bateau to sink a boat;7 Bot [fleur, fruit] to drop;8 ○( faire faillite) [entreprise, projet] to go under, to sink; faire couler une société [personne, concurrence] to put a company out of business;9 ( être bien formulé) [phrases, vers, paroles] to flow.C se couler vpr ( se glisser) se couler dans to slip into [foule, ouverture]; to slip between [draps]; se couler entre to slip between [piquets, obstacles, gens].couler des jours heureux to lead a happy life.[kule] verbe intransitifa. [abondamment] sweat was pouring down his faceb. [goutte à goutte] sweat was trickling down his facele sable/l'argent coule entre ses doigts sand/money trickles through her fingersil coulera de l'eau sous les ponts avant que... there'll be a lot of water under the bridge before...2. [progresser facilement] to flow4. [se liquéfier - fromage, bougie] to run————————[kule] verbe transitif1. [faire sombrer - bateau] to sink ; [ - entreprise, concurrent] to sink, to bring down (separable)2. (littéraire) [passer]3. [ciment] to pour[métal] to cast4. [fabriquer - statue] to cast5. AUTOMOBILE————————se couler verbe pronominal intransitif[se glisser]se couler dans [lit, foule] to slip into————————se couler verbe pronominal transitif -
35 dispersion
dispersion [dispεʀsjɔ̃]feminine noun[de produit] dispersion ; [de papiers, feuilles] scattering ; [de collection] breaking up ; [de foule, manifestation] dispersal* * *dispɛʀsjɔ̃nom féminin (de manifestants, collection, fumée) dispersal; ( de famille) scattering; (de tir, troupe) dispersion* * *dispɛʀsjɔ̃ nf1) [débris, objets] scattering2) [efforts] dissipation* * *dispersion nf1 (de manifestants, foule, collection, fumée) dispersal; ( de famille) scattering;2 ( manque de concentration) lack of concentration;3 Mil (de tir, troupe) dispersion;[dispɛrsjɔ̃] nom féminin1. [de cendres, de débris] scattering3. [de troupes, de policiers] spreading out4. [d'une foule, de manifestants] dispersal5. [des forces, de l'énergie] waste[de l'attention] dividing of attention7. [en statistiques] dispersion -
36 délirant
délirant, e [deliʀɑ̃, ɑ̃t]adjectivea. ( = enthousiaste) [public] frenzied• tu n'es pas d'un optimisme délirant ! you're not exactly overflowing with optimism!b. ( = extravagant) [idée, architecture] extraordinary ; [prix, propos, projet] outrageous ; [comédie, film] whacky (inf)* * *délirante deliʀɑ̃, ɑ̃t adjectif1) ( exubérant) [accueil, foule] ecstatic2) (colloq) ( loufoque) [personne, scénario, soirée] crazy (colloq)3) ( déraisonnable) [prix] outrageous4) Médecine [personne, état] delirious* * *deliʀɑ̃, ɑ̃t adj délirant, -e2) (imagination) frenzied3) (= déraisonnable) crazy* * *1 ( exubérant) [accueil, enthousiasme, foule] delirious;3 ( déraisonnable) [prix] outrageous;4 Méd [personne, état] delirious.1. [malade] delirious2. (familier) [insensé - accueil, foule] frenzied, tumultuous ; [ - imagination] frenzied, wild ; [ - luxe, prix] unbelievable, incredible -
37 enflammer
enflammer [ɑ̃flαme]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ bois] to set fire tob. [+ foule] to inflame ; [+ imagination] to firec. [+ plaie] to inflame2. reflexive verba. ( = prendre feu) to catch fire* * *ɑ̃flame
1.
1) ( mettre le feu à) to set fire to2) ( exciter) to inflame [opinion, esprit, cœur]; to fire [imagination]; to fuel [colère]
2.
s'enflammer verbe pronominal1) ( prendre feu) [maison, papier] to go up in flames; [essence, bois] to catch fire2) ( s'exciter) [regard] to blaze; [imagination] to be fired (de with; à la vue de by); [pays, peuple] to explode* * *ɑ̃flɒme vt1) (par le feu) to set fire to2) MÉDECINE to inflame* * *enflammer verb table: aimerA vtr1 ( mettre le feu à) to set fire to [objet, matériau];2 ( exciter) to inflame [opinion publique, esprit, cœur]; to fire [imagination]; to fuel [colère]; ( faire rougir) la fièvre enflammait ses joues her cheeks were burning with fever; liter le soleil couchant enflammait le ciel the sunset set the sky ablaze.B s'enflammer vpr1 ( prendre feu) [maison, voiture, papier] to go up in flames; [essence, bois] to catch fire; cela s'enflamme très facilement it catches fire very quickly;2 ( s'exciter) [regard] to blaze; [esprit, imagination, cœur] to be fired (de with; à la vue de by); [pays, peuple] to explode; s'enflammer pour qn to become passionate about sb; s'enflammer pour qch to get carried away by sth; M. Martin s'enflamme, expliquant que… Mr Martin gets carried away, explaining that…[ɑ̃flame] verbe transitif1. [mettre le feu à - bois] to light, to kindle, to ignite ; [ - branchages] to ignite ; [ - allumette] to light, to strike ; [ - papier] to ignite, to set on fire, to set alight2. (littéraire) [rougir] to flushla fièvre enflammait ses joues his cheeks were burning ou flushed with fever————————s'enflammer verbe pronominal intransitif1. [prendre feu - forêt] to go up in flames, to catch fire, to ignite ; [ - bois] to burst into flame, to light2. (littéraire) [rougir - visage, ciel] to flush3. [s'intensifier - passion] to flare up4. [s'enthousiasmer] to be fired with enthusiasm -
38 envahir
envahir [ɑ̃vaiʀ]➭ TABLE 2 transitive verbto invade ; [sentiment] to overcome* * *ɑ̃vaiʀverbe transitif ( pénétrer dans) [troupes, foule] to invade; [animal, plante] to overrun; [publicité] to pervade; [marchandise] to flood [marché]* * *ɑ̃vaiʀ vt1) [pays, ville] to invade2) [personne] [inquiétude, peur] to come over* * *envahir verb table: finir vtr1 ( pénétrer dans) [troupes, foule] to invade; [animal, plante] to overrun; [sentiment] to assail; [douleur, sommeil] to overcome; [publicité] to pervade; [marchandise] to flood [marché]; envahi par les fourmis overrun with ants; envahi par la jalousie assailed by envy; envahi par le sommeil overcome by sleep;2 ( accaparer) [personne] to monopolize; se laisser envahir to allow oneself to be taken over (par by).[ɑ̃vair] verbe transitif2. [se répandre dans] to overrun3. [déranger] -
39 exalter
exalter [εgzalte]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = surexciter) [+ esprit, imagination] to fire• exalté par cette nouvelle ( = très excité) excited by this news ; ( = euphorique) overjoyed by this newsb. ( = glorifier) to exalt2. reflexive verb* * *ɛgzalte
1.
1) ( transporter) to elate, to thrill [personne, foule]2) ( intensifier) to heighten [qualité]3) ( glorifier) liter to glorify [personne]
2.
s'exalter verbe pronominal ( s'enthousiasmer) to enthuse* * *ɛɡzalte vt1) (= enthousiasmer) to excite, to elate2) (= glorifier) to exalt* * *exalter verb table: aimerA vtr1 ( transporter) to elate, to thrill [personne, foule];2 ( intensifier) to heighten [qualité, nationalisme];[ɛgzalte] verbe transitif1. [intensifier - désir] to excite, to kindle ; [ - enthousiasme] to fire, to excite ; [ - imagination] to fire, to stimulate, to stir up (separable)2. [exciter - foule, partisan] to excite3. (littéraire) [faire l'éloge de - beauté, bienfaits, talent] to glorify, to extol, to exalt (littéraire)————————s'exalter verbe pronominal intransitif -
40 monde
monde [mɔ̃d]masculine nouna. world• où va le monde ? whatever is the world coming to?• envoyer or expédier qn dans l'autre monde to send sb to meet his (or her) maker• c'est le monde à l'envers ! whatever next!• le monde est petit ! it's a small world!• c'est un monde ! (inf) it's just not right!• musique/cuisine du monde world music/food• pas le moins du monde ! not at all!• ce village, c'est le bout du monde that village is in the middle of nowhere• ce n'est pas le bout du monde ! ( = ce n'est rien) it won't kill you!b. ( = gens) est-ce qu'il y a du monde ? ( = quelqu'un) is there anybody there? ; ( = foule) are there many people there?• il y avait un monde fou ! (inf) the place was packed!c. ( = milieu social) set* * *mɔ̃dnom masculin1) gén worldaller or voyager de par le monde, parcourir le monde — to travel the world
il irait jusqu'au bout du monde pour la retrouver — he would go to the ends of the earth to find her again
c'est le bout du monde!, c'est au bout du monde! — it's in the back of beyond!
ce n'est pas le bout du monde! — fig it' s not such a big deal!
elle n'est plus de ce monde — euph she's no longer with us euph
quand je ne serai plus de ce monde — euph when I have departed this world
je n'étais pas encore au monde — I wasn't yet born; grand
2) ( milieu) worldun monde nous sépare — we are worlds apart; nouveau
3) ( gens) peoplej'ai du monde ce soir — (colloq) I'm having people round GB ou over US tonight
4) ( bonne société) societyle beau or grand monde — high society
••c'est un monde! — (colloq) that's a bit much!
* * *mɔ̃d nm1) (= planète) world2) (= bonne société)femme du monde — socialite, society woman
3) (= milieu) world4) (= gens)beaucoup de monde — many people, a lot of people
Il y avait beaucoup de monde au concert. — There were a lot of people at the concert.
peu de monde — not many people, few people
* * *monde nm1 ( terre) world; l'homme le plus grand/le plus riche du monde the tallest/the wealthiest man in the world; ce sont les meilleurs amis du monde they are the best of friends; expliquer le plus calmement/logiquement du monde que to explain quite calmly/logically that; pas le moins du monde not in the least ou slightest; si vous êtes le moins du monde soucieux if you are (in) the least bit worried; s'il souffrait le moins du monde if he felt any pain at all ou the slightest pain; se porter le mieux du monde to be fine; au monde gén on earth, in the world; personne/rien au monde ne la fera changer d'avis she won't change her mind for anybody/anything; pour rien au monde il ne raterait le match he wouldn't miss the match for anything; dans le monde entier all over the world; à travers le monde throughout the world; aller or voyager de par le monde liter, parcourir le monde to travel the world; il irait jusqu'au bout du monde pour la retrouver he would go to the ends of the earth to find her again; c'est le bout du monde!, c'est au bout du monde! it's miles from anywhere!, it's in the back of beyond!; mon père habite à l'autre bout du monde my father lives halfway around the world; ce n'est pas le bout du monde! fig it's not such a big deal!; comme le monde est petit! it's a small world!; ⇒ métier;2 ( société humaine) world; la faim/paix dans le monde world famine/peace; être les premiers au monde à faire to be the first in the world to do; vouloir refaire le monde to want to change the world ; être ouvert sur le monde to be aware of what is going on in the world; se retirer du monde to withdraw from the world; à la face du monde for all the world to see;3 ( ici-bas) les biens de ce monde worldly goods; en ce bas monde here below; l'autre monde the next world, the world to come; elle n'est plus de ce monde euph she's no longer with us euph; quand je ne serai plus de ce monde euph when I have departed this world; la perfection n'est pas de ce monde there is no such thing as perfection; le monde des vivants the land of the living; je n'étais pas encore au monde I wasn't yet born; ⇒ grand;4 (microcosme, section) world; le monde du travail/des idées the world of work/of ideas; le monde arabe/médical the Arab/medical world; le monde libre the free world; le monde moderne the modern world; le monde animal the animal kingdom; ils ne sont pas du même monde ( milieu) they are from different social backgrounds; c'est un monde à part it's a completely different world; cet événement marqua la fin d'un monde this event marked the end of an era; ⇒ ancien;5 ( gens) people; il y a du monde ( une foule) there are a lot of people; ( des gens) there's someone there; de plus en plus de monde more and more people; il n'y a pas grand monde there aren't many people; tout le monde everybody, everyone; voir beaucoup de monde to have a busy social life ; j'ai du monde ce soir○ I'm having people round GB ou over US tonight; elle se moque or se fout◑ du monde! what does she take us for?; tout mon petit monde my family and friends (pl); réunir tout son monde ( entourage) to get everyone together;6 ( bonne société) society; sortir dans le monde to go out into society; le beau or grand monde high society;7 ( écart) il y a un monde entre there's a world of difference between; un monde nous sépare, il y a un monde entre nous we are worlds apart.mettre un enfant au monde to bring a child into the world; venir au monde to come into the world; se faire (tout) un monde de qch to get all worked up about sth; ainsi va le monde that's the way it goes; depuis que le monde est monde since the beginning of time; il faut de tout pour faire un monde Prov it takes all sorts to make a world Prov; c'est le monde à l'envers! the world's turned upside down!; c'est un monde○! that's a bit much![mɔ̃d] nom masculin1. [univers] worldil est connu dans le monde entier he's known worldwide ou the world overil n'est plus de ce monde he's no longer with us, he's gone to the next worlden ce bas monde here on earth, here belowdepuis que le monde est monde since the beginning of time, since the world beganc'est le monde renversé ou à l'envers! what's the world coming to?2. [humanité] worldtout le monde everybody, everyonetout le monde sait cela everybody ou the whole world knows that3. [pour intensifier]le plus célèbre au ou du monde the most famous in the worldle plus simplement/gentiment du monde in the simplest/kindest possible wayc'est ce que j'aime/je veux le plus au monde it's what I love/want most in the worldpour rien au monde not for anything, not for the worldnul ou personne au monde nobody in the worldon m'a dit tout le bien du monde de ce nouveau shampooing I've been told the most wonderful things about this new shampoo4. [communauté] worldle monde de la finance the world of finance, the financial worldle monde capitaliste/communiste the capitalist/communist worldle monde animal/végétal the animal/plant world5. [gens] people (pluriel)il y a du monde? [en entrant chez quelqu'un] is there anybody home ou there?il y a un monde fou, c'est noir de monde the place is swarming ou alive with peopletu attends du monde? are you expecting people ou company?ne t'en fais pas, je connais mon monde! don't worry, I know who I'm dealing with!grand-mère aime bien avoir tout son petit monde autour d'elle grandmother likes to have all her family ou brood (humoristique) around herc'est qu'il faut s'en occuper de tout ce petit monde! [enfants] all that little lot takes some looking after!tu te moques ou fiches (familier) ou fous (familier) du monde! you've got a nerve ou a bloody nerve!6. [société] world[classes élevées]le (beau) ou grand monde high societyfréquenter le beau ou grand monde to mix with high society ou in societygens du monde socialites, society people8. PRESSE9. (locution)pourquoi ne ranges-tu jamais tes affaires, c'est un monde tout de même! (familier) why in the world ou why oh why don't you ever put your things away?
См. также в других словарях:
FOULE — Que la question de la psychologie des foules ne soit apparue qu’au XIXe siècle s’explique peut être par le fait qu’avec les sociétés industrielles nous voyons se développer le phénomène de l’entrée des masses dans la vie publique, l’intervention… … Encyclopédie Universelle
foule — Foule. s. f. Presse, Multitude de personnes qui s entrepoussent. Une grande foule. craindre la foule. se jetter dans la foule. se tirer de la foule. faire la foule. laisser escouler la foule, laisser passer la foule. il y a grande foule. la foule … Dictionnaire de l'Académie française
foulé — foulé, ée (fou lé, lée) part. passé de fouler. 1° Écrasé par une pression. Le raisin foulé dans la cuve. Par extension. Une robe foulée, une robe froissée. 2° Foulé aux pieds, sur qui ou sur quoi on marche. • Sous les pieds des chevaux… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
foule — Foule, C est presse de gens allans tumultuairement ensemble. Les gens sortent a grande foule de la ville, Effundunt se homines ex vrbe, vel Effundit se ciuitas. Foule est dite de fouler, par ce que à une foule de gens les uns foulent, pressent et … Thresor de la langue françoyse
Foule Sentimentale — Chanson par Alain Souchon extrait de l’album C est déjà ça Pays France Sortie 1993 Durée 5:24 Genre(s) Chanson française Auteur(s) … Wikipédia en Français
Foule sentimentale — Chanson par Alain Souchon extrait de l’album C est déjà ça Pays France Sortie 1993 Durée 5:24 Genre Chanson française (cha cha cha … Wikipédia en Français
Foule — [fu:l] die; , s [fu:l] <aus gleichbed. fr. foule zu fouler »walken; zerdrücken«, vgl. ↑Foulé> (veraltet) Gedränge, Menschenmenge … Das große Fremdwörterbuch
foule — FOULE: A toujours de bons instincts. Turba ruit ou ruunt. La vile multitude (Thiers.) Le peuple saint en foule inondait les portiques …, etc … Dictionnaire des idées reçues
Foule — Foul e, adv. Foully. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Foulé — Nom donné à un instrument de musique à vent en langue dioula à la flûte peule, faite en bois et dont l’embouchure latérale légèrement proéminente en fait un intermédiaire entre la flûte traversière et la flûte droite. Cet instrument est joué en… … Wikipédia en Français
Foule — (fr., spr. Fuhl), 1) Menge, Haufen; 2) Gedränge … Pierer's Universal-Lexikon