Перевод: с польского на немецкий

с немецкого на польский

dłonią

  • 1 dłoń

    f
    Hand f

    to jasne jak na dłoni — es liegt auf der Hand, es ist sonnenklar

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > dłoń

  • 2 po

    po [pɔ]
    I. prep +loc
    1) ( miejsce działania) durch +akk, auf +dat
    wchodzić \po drabinie/schodach die Leiter/die Treppe hinaufgehen
    chodzić \po lesie durch den Wald gehen [ lub laufen]
    chodzić \po pokoju durch das Zimmer gehen, im Zimmer herumgehen
    podróżować \po Europie durch Europa reisen
    jechać \po szynach auf den Schienen fahren
    \po drugiej stronie auf der anderen Seite
    2) ( część ciała, ubioru) durch +akk, über +akk
    przejechać dłonią \po włosach mit der Hand durch die Haare streichen [ lub fahren]
    pogłaskać kogoś \po głowie jdm über den Kopf streicheln
    3) ( grupa ludzi, zbiorowisko) zu +dat
    wciąż jeździ \po swoich krewnych er fährt viel zu seinen Verwandten
    ten płaszcz mam \po mamie diesen Mantel habe ich von der Mutter geerbt
    odziedziczyła urodę \po mamie sie hat die Schönheit von der Mutter geerbt
    spadek \po rodzicach das Erbe der Eltern
    5) ( hierarchia) nach +dat, hinter +dat
    jest tu drugi \po szefie er ist hier der Zweite nach dem Chef
    zajął drugie miejsce, zaraz \po swoim głównym rywalu er hat den zweiten Platz belegt, gleich hinter seinem Hauptkonkurrenten
    6) ( miara, cena)
    wchodźcie \po dwóch geht zu zweit herein
    dostali \po jednym ciastku sie bekamen je einen Keks
    \po szklance herbaty je ein Glas Tee
    7) ( naczynie) für +akk
    butelka \po mleku Milchflasche f
    puszka \po tuńczyku Thunfischbüchse f
    8) ( rozpoznawanie faktów) an +dat
    rozpoznać kogoś \po głosie jdn an der Stimme erkennen
    \po oczach widać, że kłamie man kann von seinen Augen ablesen, dass er lügt
    9) ( czas) nach +dat
    \po obiedzie nach dem Mittagessen
    \po chwili nach einer Weile
    kwadrans \po dziewiątej Viertel nach neun
    10) ( kolejność) nach +dat
    jeden \po drugim einer nach dem anderen
    II. prep +acc
    1) ( cel) nach +dat
    iść \po zakupy einkaufen gehen
    przyjść \po radę um Rat fragen
    posłać \po lekarza den Arzt rufen, nach dem Arzt schicken
    \po co? warum?, wozu?
    2) ( kres, zasięg) bis zu +dat, bis an +akk
    woda \po kolana Wasser bis zu den Knien
    wypełniony \po brzegi bis an den Rand gefüllt, randvoll
    3) ( miara, cena)
    \po 3 złote za sztukę [je] 3 Zloty ein Stück
    III. prep +dat
    \po cichu leise; ( w głębi duszy) im Stillen
    \po ciemku im Dunkeln, im Finsteren
    \po kryjomu heimlich
    \po omacku im Dunkeln, tastend
    \po prostu ( zwyczajnie) einfach; ( wprost) geradewegs, geradezu
    \po trochu allmählich, nach und nach
    mówię ci \po dobroci ich sage es dir in Güte [ lub im Guten]
    wszystko \po staremu alles beim Alten
    zrobić coś \po swojemu etwas auf seine Art [ lub Weise] tun
    \po polsku/niemiecku auf Polnisch/Deutsch

    Nowy słownik polsko-niemiecki > po

  • 3 pocierać

    pocierać [pɔʨ̑ɛraʨ̑] < perf potrzeć>
    I. vt
    \pocierać coś czymś etw mit etw reiben
    \pocierać czoło dłonią sich +dat mit der Hand die Stirn reiben
    potrzeć zapałkę ein Streichholz anzünden
    II. vr
    \pocierać się czymś sich +akk mit etw reiben

    Nowy słownik polsko-niemiecki > pocierać

  • 4 przejeżdżać

    przejeżdżać [pʃɛjɛʒʤ̑aʨ̑] < perf przejechać>
    vi
    \przejeżdżać granicę über die Grenze fahren, die Grenze überqueren
    2) ( mijać)
    \przejeżdżać koło czegoś an etw +dat vorbeifahren
    przejechać przystanek/stację die Haltestelle/Station verpassen
    3) ( przesuwać)
    \przejeżdżać dłonią po czymś mit der Hand über etw +akk streichen [ lub fahren]

    Nowy słownik polsko-niemiecki > przejeżdżać

  • 5 fahren

    fahren ['fa:rən] <fährt, fuhr, gefahren>
    I. vi
    nach Warschau/Litauen \fahren jechać [ perf po-] do Warszawy/na Litwę
    mit dem Zug \fahren jechać [ perf po-] pociągiem
    mit dem Schiff/mit der Fähre \fahren płynąć [ perf po-] statkiem/promem
    auf der Autobahn \fahren jechać [ perf po-] autostradą
    wollen wir \fahren oder zu Fuß gehen? jedziemy czy idziemy pieszo?
    2) sein ( sich bewegen) Fahrzeug: jechać [ perf po-]; Schiff: płynąć [ perf po-]
    nach oben/unten \fahren Fahrstuhl: jechać [ perf po-] do góry/na dół
    er fährt gut [on] dobrze prowadzi
    links \fahren jechać [ perf po-] lewą stroną [jezdni]
    gegen etw \fahren wjechać na coś
    4) sein (los\fahren) wyjeżdżać [ perf wyjechać], wyruszyć
    5) sein ( verkehren) kursować
    alle zehn Minuten \fahren Verkehrsmittel: kursować co dziesięć minut
    \fahren heute keine Busse? czy dzisiaj nie kursują żadne autobusy?
    fährt dieser Bus zum Bahnhof? czy tym autobusem można dojechać do dworca?
    6) sein ( reisen)
    mit der Bahn \fahren jechać [ perf po-] [o podróżować] koleją
    7) sein ( zucken)
    was ist [denn] in dich gefahren? co ci się stało?
    sich ( dat) mit der Hand über die Stirn \fahren przejechać dłonią po czole
    9) sein (fam: zurechtkommen)
    mit jdm gut \fahren żyć z kimś dobrze, być z kogoś zadowolonym
    mit etw gut \fahren być z czegoś zadowolonym
    10) einen \fahren lassen ( fam) puścić bąka ( pot)
    II. vt
    1) haben ( lenken)
    [etw] \fahren Auto prowadzić [coś], kierować [czymś]; Fahrrad jeździć [czymś]
    er fährt einen Opel [on] jeździ oplem
    2) haben ( befördern) Personen, Sachen wozić, wieźć; ( hinbringen) zawozić [ perf zawieźć]; ( herbringen) przywozić [ perf przywieźć]
    3) sein ( benutzen)
    Autobahn \fahren Person: jechać [ perf po-] autostradą
    90 km/h \fahren jechać 90 km/h
    etw \fahren ( teilnehmen) Rennen uczestniczyć w czymś; ( aufstellen) Rekord ustanowić; ( erzielen) Zeit uzyskać
    III. vr
    der neue Wagen fährt sich gut dobrze się jeździ nowym samochodem

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > fahren

  • 6 gleiten

    glei ten ['glaɪtən] <glitt, geglitten>
    vi sein
    1) ( schweben) Vogel, Segelflugzeug: szybować
    2) ( huschen)
    über etw ( akk) \gleiten Blick: prześliz[g]nąć się po czymś; Lächeln: przebiec po czymś
    seine Hand über etw \gleiten lassen pogładzić coś dłonią
    3) ( rutschen)
    ins Wasser \gleiten wpaść do wody
    zu Boden \gleiten osunąć się na ziemię

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > gleiten

  • 7 Hand

    Hand [hant, Pl: 'hɛndə] <-, -̈e> f
    1) ( Körperteil) ręka f
    jdm die \Hand geben ( geh) podać komuś rękę
    etw zur \Hand nehmen ( geh) wziąć coś do ręki
    etw aus der \Hand legen odłożyć coś
    mit der flachen \Hand otwartą dłonią
    von \Hand genäht uszyte ręcznie
    Hände weg! precz z łapami! ( pot)
    2) ( Seite)
    linker/rechter \Hand po lewej/prawej stronie
    3) ( Besitz, Obhut)
    in jds Hände übergehen przejść w czyjeś ręce
    aus privater \Hand z prywatnych pieniędzy
    [bei jdm] in guten Händen sein być [u kogoś] w dobrych rękach
    zu Händen [von] Herrn Peter Braun do rąk własnych Pana Petera Brauna
    jdn völlig in der \Hand haben mieć kogoś w garści
    in der \Hand von Entführern sein być w rękach porywaczy
    jdm in die Hände fallen Person: wpaść w czyjeś ręce
    in jds \Hand ( dat liegen geh) pozostawać w czyjejś gestii ( liter)
    5) man konnte die \Hand nicht vor den Augen sehen ciemno, choć oko wykol, ciemno jak w grobie
    \Hand und Fuß haben mieć ręce i nogi
    sich mit Händen und Füßen wehren ( fam) bronić się rękami i nogami
    von der \Hand in den Mund leben żyć z dnia na dzień
    seine Hände in Unschuld waschen zapewniać o swojej niewinności
    freie \Hand haben mieć wolną rękę
    jds rechte \Hand sein być czyjąś prawą ręką ( przen)
    eine \Hand voll von Reis garść; von Leuten garstka ( przen)
    alle Hände voll zu tun haben mieć pełne ręce roboty
    etw fällt jdm in die Hände coś wpada komuś w ręce
    jdm die \Hand darauf geben przysiąc z ręką na sercu
    jdm zur \Hand gehen pójść komuś na rękę
    mit etw \Hand in \Hand gehen iść z czymś w parze [o ręka w rękę]
    [klar] auf der \Hand liegen być oczywistym
    zur \Hand sein być pod ręką
    jdn auf Händen tragen nosić kogoś na rękach
    eine \Hand wäscht die andere ręka rękę myje ( prov)
    an \Hand einer S. ( gen) na podstawie czegoś
    tausend Euro [bar] auf die \Hand bekommen ( fam) dostać na rękę tysiąc euro [gotówką]
    unter der \Hand anbieten, verkaufen spod lady

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Hand

  • 8 herumfahren

    herum|fahren
    irr
    I. vi
    1) sein (fam: umherfahren)
    [in der Stadt] \herumfahren jeździć [po mieście]
    um jdn/etw \herumfahren objechać dookoła kogoś/czegoś
    3) sein ( sich rasch umdrehen) obrócić się
    sich mit der Hand im Gesicht \herumfahren przetrzeć sobie dłonią twarz
    II. vt haben ( umherfahren) Gäste wozić

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > herumfahren

См. также в других словарях:

  • klaskać — ndk IX, klaszczę, klaszczesz, klaszcz, klaskaćskał a. ndk I, klaskaćam, klaskaćasz, klaskaćają, klaskaćaj, klaskaćał klasnąć dk Va, klaskaćnę, klaśniesz, klaśnij, klaskaćnął, klaskaćnęła, klaskaćnęli, klaskaćnąwszy 1. «uderzać dłonią o dłoń,… …   Słownik języka polskiego

  • plaskać — ndk I, plaskaćam, plaskaćasz, plaskaćają, plaskaćaj, plaskaćał plasnąć dk Va, plaskaćnę, plaśniesz, plaśnij, plaskaćnął, plaskaćnęła, plaskaćnęli, plaskaćnąwszy 1. «uderzać dłonią, płaską powierzchnią w coś lub po czymś, uderzać czymś płaskim,… …   Słownik języka polskiego

  • przejechać — dk, przejechaćjadę, przejechaćjedziesz, przejechaćjedź, przejechaćał, przejechaćany przejeżdżać ndk I, przejechaćam, przejechaćasz, przejechaćają, przejechaćaj, przejechaćał, przejechaćany 1. «jadąc przebyć jakąś drogę, przestrzeń» Przejechać… …   Słownik języka polskiego

  • uderzyć — dk VIb, uderzyćrzę, uderzyćrzysz, uderz, uderzyćrzył, uderzyćrzony uderzać ndk I, uderzyćam, uderzyćasz, uderzyćają, uderzyćaj, uderzyćał, uderzyćany 1. «zadać cios, raz» Uderzyć kogoś pięścią, dłonią. Uderzyć w twarz, po twarzy, w szczękę. ◊… …   Słownik języka polskiego

  • klaskać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IIa a. VIIIa, klaszczę || klaskaćam, klaszcze || klaskaća, klaszczą || klaskaćają {{/stl 8}}– klasnąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, klaskaćnę, klaśnie, klaśnij, klaskaćnął, klaskaćnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • klepać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IIa, klepaćpię, klepaćpie, klepaćany {{/stl 8}}– klepnąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, klepaćnę, klepaćnie, klepaćnij, klepaćnął, klepaćnęli {{/stl 8}}{{stl 7}} uderzać lekko dłonią : {{/stl 7}}{{stl 10}}Lubił lekko… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Coat of arms of Ustka — The new rendering of the arms of Ustka in 2006. The mermaid now has fuller breasts, yet still lacks a navel …   Wikipedia

  • Котерский, Марек — Марек Котерский Marek Koterski …   Википедия

  • godzina — 1. Czarna godzina a) «okres największych trudności, nieszczęść, kłopotów, zwłaszcza materialnych»: Wpłacam pieniądze do banku, odkładam na czarną godzinę. Viva 18/2000. b) «ostatnie chwile, dni przed śmiercią własną lub kogoś bliskiego»: (...)… …   Słownik frazeologiczny

  • pretensja — 1. Dzikie pretensje «pretensje niczym nieuzasadnione, okazywane w gwałtowny sposób»: Dlaczego się nie cieszę z tego, co jest, tylko ciągle mam jakieś dzikie pretensje, nawet dobrze nie wiadomo do kogo. S. Kowalewski, Okna. 2. przestarz. Ktoś… …   Słownik frazeologiczny

  • przybić — pot. Przybić piątkę «uderzyć dłonią o czyjąś dłoń na znak zgody, radości z czegoś»: Masz to jak w banku. Przybij piątkę. J. Machulski, P. Wereśniak, R. Zatorski, Kiler …   Słownik frazeologiczny

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»