-
81 إنحرف
obliquer; décliner; déboîter -
82 فك
séparation; résoudre; margoulette; mâchoire; luxer; larguer; dissoudre; dissocier; dissociation; disloquer; dislocation; disjonction; disjoindre; diérèse; détacher; détachement; desserrer; desserrement; desserrage; désolidariser; désassembler; désassemblement; désassemblage; désaccoupler; déprendre; dépose; démonter; démontage; démêler; démarrer; délier; déliement; déglutination; défaire; décrocher; décrochage; décoller; décollement; décintrer; débrouillement; débrouillage; déboîter; débloquer; déballer; bris -
83 مال
finance; écu; décliver; déboîter; commanditer; braise; avoir; argent; active; actif; pognon; picaillons; pèze; pèse; pépettes; pépètes; obliquer; monnaie; incliner; grisée; grisé; grisbi; galette; fric; fonds; flouze; flousse; flouse -
84 يخلع
disjoindre; détrônement; déracinement; démonter; défaire; déclinquer; déboîter; avulsion; arrachage; striptease; nudité; luxer; extirper; ôter -
85 nose out
nose out [vehicle] déboîter prudemment; [boat] sortir avec prudence; nose out [something], nose [something] out lit dépister [animal]; fig dénicher [facts, secret] -
86 pull
pull [pʊl]1. nounb. ( = swig) gorgée fa. tirer• to pull sb clear of [+ wreckage, rubble] dégager qn deb. [+ trigger] presser• to pull to bits démolir ; [+ argument, scheme, play, film] (inf) démolir ; [+ person] (inf) éreinter• pull the other one! (inf!) à d'autres !d. [+ muscle, tendon, ligament] se déchirerb. ( = move) the train pulled into/out of the station le train est entré en gare/est sorti de la gare• to pull sharply to the left [car, driver] virer brusquement à gauchec. ( = swig) he pulled at his beer il a bu une gorgée de bière4. compounds► pull-out noun (in magazine) supplément m détachable ; [of troops] retrait m adjective [magazine section] détachablea. ( = pull to pieces) démonter ; ( = break) mettre en pièces• the police pulled the house apart looking for drugs (inf) la police a mis la maison sens dessus dessous pour trouver de la drogue• nationalism was threatening to pull the country apart le nationalisme menaçait de déchirer le paysb. ( = separate) séparerc. ( = criticize) éreinter ; [+ argument, suggestion] démolir[vehicle, train] démarrer( = withdraw) retirer brusquement ( from sb à qn ) ; ( = snatch) arracher ( from sb à qn, des mains de qn)a. [+ blind] baisserb. ( = demolish) démolirc. ( = weaken) affaiblir► pull ina. [+ rope] ramener• to pull sb in (into room, car) faire entrer qn ; (into pool) faire piquer une tête dans l'eau à qn• pull your stomach in! rentre le ventre !b. ( = pick up) (inf) the police pulled him in for questioning la police l'a appréhendé pour l'interroger► pull offa. ( = remove) [+ gloves, shoes, coat, hat] ôter• to pull off the road [vehicle, driver] quitter la route► pull on[+ gloves, coat, cover] enfiler ; [+ shoes, hat] mettre► pull outa. ( = leave) [train, bus] démarrerb. ( = withdraw) se retirerc. ( = change lane) déboîterb. ( = withdraw) [+ troops] retirer[driver] he pulled over to let the ambulance past il s'est garé sur le côté pour laisser passer l'ambulanceb. ( = stop) [+ motorist, car] (inf) forcer à s'arrêterc. ( = topple) he pulled the bookcase over on top of himself il a entraîné la bibliothèque dans sa chute[sick person] s'en sortir[+ rope] faire passer[+ illness] réchapper à ; [+ difficulties, crisis] se sortir de( = cooperate) se serrer les coudesa. ( = join) data exists but it needs pulling together les données existent mais il faut les rassemblerb. to pull o.s. together se ressaisir► pull upa. ( = stop) [vehicle] s'arrêterb. ( = draw level with) he pulled up with the leaders il a rattrapé les premiers• he leaned down from the wall and pulled the child up il s'est penché du haut du mur et a hissé l'enfant jusqu'à luib. [+ weed] arracherc. ( = halt) arrêter* * *[pʊl] 1.1) ( tug) coup m2) ( attraction) lit force f; fig attrait m (of de)3) (colloq) ( influence) influence f (over, with sur)4) (colloq) ( swig) lampée (colloq) f5) (colloq) ( on cigarette etc) bouffée f7) ( snag) ( in sweater) maille f tirée2.transitive verb1) ( tug) tirer [chain, curtain, hair, tail]; tirer sur [cord, rope]to pull a sweater over one's head — ( put on) enfiler un pull-over; ( take off) retirer un pull-over
2) (tug, move) ( towards oneself) tirer ( towards vers); ( by dragging) traîner ( along le long de); ( to show something) entraîner [quelqu'un] par le bras [person]to pull somebody/something through — faire passer quelqu'un/quelque chose par [hole, window]
3) ( draw) gen tirer; [vehicle] tracter4) ( remove)to pull something off — [child, cat] faire tomber quelque chose de
to pull something out of — tirer quelque chose de [pocket, drawer]
to pull somebody out of — retirer quelqu'un de [wreckage]; sortir quelqu'un de [river]
5) (colloq) sortir [gun, knife]6) ( operate) appuyer sur [trigger]; tirer [lever]7) Medicine se faire une élongation à [muscle]8) (steer, guide)9) Sport [golfer, batsman] hookerto pull one's punches — lit retenir ses coups; fig
10) (colloq) GB tirer [pint of beer]11) (colloq) ( attract) attirer12) ( make)3.1) ( tug) tirer (at, on sur)2) (move, resist restraint) tirer (at, on sur)to pull ahead of somebody — [athlete, rally driver] prendre de l'avance sur quelqu'un; [company] avoir de l'avance sur
•Phrasal Verbs:- pull in- pull off- pull out- pull up••pull the other one, (it's got bells on)! — (colloq) à d'autres (mais pas à moi)! (colloq)
-
87 pull out
-
88 socket
socket [ˈsɒkɪt]* * *['sɒkɪt] -
89 sfilare
I. sfilare v. ( sfìlo) I. tr. 1. défiler: sfilare le perle di una collana défiler les perles d'un collier; sfilare l'ago (o sfilare il filo dalla cruna dell'ago) ôter le fil d'une aiguille. 2. ( togliere i fili) éfaufiler: sfilare un tessuto éfaufiler un tissu. 3. ( togliere di dosso) enlever, ôter, retirer: sfilare l'anello dal dito retirer une bague de son doigt; sfilare le scarpe enlever ses chaussures. 4. ( rubare) chiper: mi hanno sfilato il portafoglio on m'a chipé mon portefeuille. II. prnl. sfilarsi 1. ( uscire dal filo) se défiler, se désenfiler: mi si è sfilata la collana mon collier s'est défilé; una perla si è sfilata dalla collana une perle s'est désenfilée du collier. 2. ( uscire dalla sua sede) se déboîter. 3. ( perdere i fili) s'effilocher, s'effiler: questo tessuto si sfila facilmente ce tissu s'éffiloche facilement. 4. ( smagliarsi) filer intr.: mi si è sfilata la calza mon bas a filé. 5. ( togliersi di dosso) retirer tr., enlever tr., ôter tr.: sfilarsi il vestito retirer sa robe. II. sfilare v.intr. ( sfìlo) 1. (aus. avere/essere) défiler (aus. avoir) (anche Mil,Sport): il corteo sfilava per le strade le cortège défilait dans les rues; sfilare in colonna défiler en colonne. 2. (aus. avere) (rif. a moda) défiler: sfilare in passerella défiler sur la passerelle. 3. ( fig) (aus. essere) (susseguirsi, succedersi) défiler (aus. avoir). -
90 slogare
slogare v. ( slògo, slòghi) I. tr. 1. ( provocare una distorsione) tordre, fouler: slogarsi un polso se tordre un poignet. 2. ( provocare una lussazione) luxer, déboîter, démettre: slogarsi una spalla se luxer une épaule. II. prnl. slogarsi 1. ( farsi una distorsione) se tordre, se fouler: mi si è slogato un polso je me suis tordu le poignet. 2. ( lussarsi) se luxer, se démettre: mi si è slogata una spalla je me suis luxé l'épaule. -
91 ontwrichten
ww1) désorganiser, détraquer2) déboîter, disloquer, désarticuler [membres] -
92 cheville
nf., petite tige de bois (métal ou plastique) pour boucher un trou ou faire un assemblage: shèvlyè nf. (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Leschaux.006, Thônes.004), shevelye (Arvillard.228, Saxel.002), shvèlye (Cordon.083), steveulye (Megève), tseuveulye (Aillon-J.). - E.: Char, Roue.A1) cheville de bois: ivra nf. (002).A2) cheville en fer mise à chaque bout d'un essieu pour maintenir les roues d'un chariot: usha nf. (003).A3) cheville ouvrière => Char.A4) cheville du pied (articulation du pied et de la jambe): GRILYE nf. (001,003,004, Albertville, Doucy-Bauges, Genève, Villards-Thônes), grèlye (Chambéry) ; shevelye (228), shèvlyè (003,004,006,020), shwèlye nf. (083) ; nilye (002). - E.: Déboîter (Se).B1) v., se heurter les chevilles (des pieds) en marchant: brikatâ vi. (002), R. Briquet. - E.: Cheval. -
93 démettre
vt. (de ses fonctions): démètre (Albanais.001). - E.: Dégoutter.A1) se démettre (de ses fonctions): se démètre vp. (001).A2) démettre (un os) => Déboîter, Fouler. -
94 démonté
adj.: démonto, -a, -e av. (Albanais.001, Arvillard.228) ; pp. Démonter. - E.: Déboîter, Disjoint, Désordonné. -
95 disloqué
adj. (ep. d'une serrure, d'une dent qui bouge): délokâ, -âye, -é adj. (Saxel.002).A1) disloqué (ep. d'une épaule...) => Déboîter.A2) disloqué, désassemblé, démantibulé, démonté, mis en pièces, démembré, séparé, dispersé, disjoint, (ep. de meubles, d'objets, d'outils, de machines): démanmalâ, -â, -é pp. (Albanais.001), R.2 => Moulin ; émangounâ // émargalâ, - âye, -é (002). - E.: Marcher.A3) disloqué, en mauvais état, qui tombe en décadence, (ep. d'un meuble, d'une maison): ékalabrâ / ékalobrâ, -âye, -é adj. (002).A4) disloqué (ep. d'une chaise, d'un meuble): ékanafyà, -à, -è pp. (001), R. => Écart.A5) dégingandé: démanmalâ pp. (001), R.2. - E.: Bringue.B1) v., être disloqué, branlant, disjoint, (ep. d'une chaise, d'une table...): ghinyî vi. (001). - E.: Regarder. -
96 disloquer
vt., désassembler, démantibuler, démonter, mettre en pièces, démembrer, séparer, disperser, disjoindre, desserrer les différentes parties de, désarticuler, (ep. de meubles, outils, machines, jouets) ; démancher (un outil): délokâ vt. (Saxel.002), R.2a ; émargalâ, épyulâ (002) ; démanmalâ (Albanais.001), R.3a => Moulin (manmala) ; ébwêlâ (Cordon.083), R.2b ; ébar(t)mintâ (Samoëns | 001.FON.), ébarmêtâ (Balme-Si., Leschaux), ébarmintlâ (St-Jean-Si., Thônes), ébarmantlâ (Alex), ébremêtâ (Albertville), R.2c ; ékanâ (001), R.3b => Écart. - E.: Écrouler (S'), Moulin.A1) disloquer, désarticuler, écarteler, (une chaise, un meuble): ékanafî vt. (001), R.3b ; démanmalâ (001), R.3a ; ébwêlâ (083), R.2b.A2) disloquer (une dent, une serrure): délokâ vt. (002), R.2a.A3) disloquer (un os) => Déboîter.A4) se disloquer, de démantibuler, partir en disloquer morceaux // pièces détachées, s'étaler en se dispersant, s'éparpiller: s'démanmalâ vp. (001), R.3a ; s'ékanâ, s'ékanafî (001), R.3b ; s'ébartmintâ (001.FON.), R.2c.A5) briser, démantibuler: éstranbinâ vt. (003). -
97 luxer
vt. => déboîter. -
98 urywanie
1. arracher2. déboîter -
99 urywać
1. arracher2. déboîter3. détacher4. ôter -
100 wywichnąć
1. disloquer2. déboîter3. démettre4. luxer
См. также в других словарях:
déboîter — [ debwate ] v. <conjug. : 1> • 1545; de dé et boîte I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire sortir de ce qui emboîte. Déboîter une porte, la faire sortir de ses gonds. ⇒ démonter. Déboîter des tuyaux, les séparer les uns des autres lorsqu ils sont emboîtés. ⇒ … Encyclopédie Universelle
déboîter — DÉBOÎTER. v. a. Disloquer. Il ne se dit proprement que Des os qu un accident, un effort fait sortir de leur place. La chute qu il a faite lui a déboîté un os. f♛/b] Il se dit aussi avec le pronom personnel. Les os ne se déboîtent pas sans… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
déboîter — (dé boî té) v. a. 1° Faire sortir un os de son articulation. Il tomba de cheval et se déboîta le bras. 2° Démonter, déjoindre. Déboîter une porte, une cloison. Terme d hydraulique. Séparer des tuyaux entrés l un dans l autre. 3° Se… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
déboîter — vt. , démantibuler, démettre, démonter, déplacer, luxer, disloquer, désarticuler, décrocher, (une épaule, un pied...) : débwêtâ (Albanais.001, Saxel.002, Thônes.004) ; démètre (001,002), C.=> Promettre ; démanolyî <ôter l anse>, démontâ … Dictionnaire Français-Savoyard
DÉBOÎTER — v. a. Disloquer. Il ne se dit proprement qu en parlant Des os qu un accident, un effort fait sortir de leur place. La chute qu il a faite lui a déboîté un os, lui a déboîté l épaule. On dit en Médecine, Luxer. Il se dit, par extension, en… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DÉBOÎTER — v. tr. Faire sortir ce qui était emboîté. à force de pousser la porte on l’a déboîtée. Une table qui se déboîte. Il se dit spécialement d’un Os qui se sépare de son articulation. La chute qu’il a faite lui a déboîté l’épaule. Les os ne se… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
déboîtement — [ debwatmɑ̃ ] n. m. • 1530; de déboîter 1 ♦ Déplacement d un os de son articulation. ⇒ désarticulation, dislocation, entorse, foulure, luxation. 2 ♦ (1869) Action de déboîter (II). Déboîtement sans clignotant. ● déboîtement nom masculin Action de … Encyclopédie Universelle
disloquer — [ dislɔke ] v. tr. <conjug. : 1> • 1545; lat. méd. dislocare « déboîter » 1 ♦ Déplacer violemment (les parties d une articulation). ⇒ déboîter, démantibuler, 1. démettre, désarticuler. Par ext. ⇒ démancher. Se disloquer l épaule. Pronom. «… … Encyclopédie Universelle
désarticuler — [ dezartikyle ] v. tr. <conjug. : 1> • 1778; de dés et articuler I ♦ 1 ♦ Faire sortir (un os) de son articulation. ⇒ déboîter, 1. démettre, disloquer. Genou désarticulé. 2 ♦ Chir. Amputer dans l articulation. Désarticuler la cuisse. 3 ♦… … Encyclopédie Universelle
luxer — [ lykse ] v. tr. <conjug. : 1> • 1541; lat. luxare ♦ Provoquer la luxation de (certains os, une articulation). ⇒ déboîter, 1. démettre, disloquer. Se luxer la rotule. ⇒ se démettre. P. p. adj. Luxé, ée : victime d une luxation. Épaule luxée … Encyclopédie Universelle
remboîter — [ rɑ̃bwate ] v. tr. <conjug. : 1> • remboister v. 1300; de re et emboîter 1 ♦ Remettre en place (ce qui était déboîté). Remboîter un os. Remboîter le bras d un fauteuil (⇒ remboîtement) . 2 ♦ Reliure Remettre dans sa reliure. Le relieur a… … Encyclopédie Universelle