-
101 silencieux
silencieux, -ieuse [silɑ̃sjø, jøz]1. adjectivesilent ; [moteur, machine] quiet2. masculine noun* * *
1.
- ieuse silɑ̃sjø, øz adjectif1) gén silent2) ( peu bruyant) [aspirateur, moteur] quiet
2.
nom masculin1) ( sur une arme) silencer2) Automobile ( de pot d'échappement) silencer GB, muffler US* * *silɑ̃sjø, jøz (-euse)1. adjsilent, quietElle est restée silencieuse. — She remained silent., She kept quiet.
C'est très silencieux ici. — It's very quiet here.
2. nm[échappement, arme] silencer Grande-Bretagne muffler USA* * *silencieux, - ieuseA adj1 ( sans bruit) [maison, ville, dîner, manifestation] silent;2 ( qui ne parle pas) [personne, public, classe] silent; rester silencieux to remain silent (sur about); la presse reste étonnamment silencieuse sur sa démission the press remains surprisingly silent about his/her resignation;3 ( peu bruyant) [aspirateur, moteur] quiet.B nm1 ( sur une arme) silencer;( féminin silencieuse) [silɑ̃sjø, øz] adjectif————————nom masculin -
102 tirer
Iv t1 tendre çekmek2 rabattre kapamak3 traîner ardından çekmek4 çizmek5 basmak6 avec une arme ateş etmek7 un ballon topu göndermek8 hors d'un endroit çıkarmak9 d'une situation almak, çıkarmak10 sağlamak11 ders almak12 dans un jeu de hasard rasgele çekmek◊tirer le bon / mauvais numéro — kazanan, kazanmayan numarayı çekmek
IIv i1 tendre çekmek, asılmak2 avec une arme ateş etmek3 un ballon topu hedefe göndermek4 tirer à sa fin son bulmak5 aspirer çekiş -
103 gâchette
gâchette [ga∫εt]feminine noun[d'arme] trigger* * *gɑʃɛt* * *ɡɒʃɛt nf* * *gâchette nf1 ( d'arme) tumbler; controv ( détente) trigger; appuyer sur la gâchette to pull the trigger; avoir la gâchette facile to be trigger-happy;2 ( tireur) shot; une fine gâchette a good shot; la meilleure gâchette de l'Ouest the fastest gun in the West;3 ( de serrure) tumbler.[gaʃɛt] nom féminin[d'arme à feu] triggeravoir la gâchette facile/rapide to be trigger-happy/quick on the draw -
104 balle
balle [bal]feminine nouna. ( = projectile) bulletb. ( = ballon) ball• balle de jeu/match/set game/match/set point* * *bal1) ( objet) ballrenvoyer la balle (à quelqu'un) — lit to throw the ball back (to somebody); fig to retort (to somebody)
se renvoyer la balle — ( discuter) to keep a lively argument going; ( se rejeter la responsabilité) to keep passing the buck; bond
2) (échange, envoi) shot3) ( d'arme à feu) bullet4) (colloq) ( franc) franc5) (de café, foin) bale; ( de papier) ream6) Botanique husk•Phrasal Verbs:* * *bal nf1) [fusil] bulletballes réelles — live bullets, real bullets
2) (pour jouer) ball3) [blé] chaff4) (= paquet) bale5) * (= franc) franc* * *balle nf1 Jeux, Sport ( objet) ball; balle de tennis/golf/ping-pong® tennis/golf/table-tennis ball; balle à terre ( au football) drop ball; jouer à la balle to play ball; la balle est dans notre camp fig the ball is in our court; renvoyer la balle (à qn) lit to throw the ball back (to sb); fig to retort (to sb); se renvoyer la balle ( discuter) to keep a lively argument going; ( se rejeter la responsabilité) to keep passing the buck; ⇒ bond;2 Sport (échange, envoi) shot; balle coupée sliced shot; faire des balles to knock up GB, to have a knock up GB, to knock the ball around US; balle de jeu/de set/de match game/set/match point;3 ( pour arme) bullet; balle explosive/en plastique/perdue explosive/plastic/stray bullet; fausse balle dummy bullet; criblé de balles riddled with bullet holes; tué par balle shot dead; tué d'une balle dans la tête killed by a gunshot wound in the head; il a été blessé par balle he was shot and injured;4 ○( franc) franc;5 (de café, foin) bale; ( de papier) ream;c'est un enfant de la balle he comes from a family of performers.[bal] nom fémininse tirer une balle dans la bouche/tête to shoot oneself in the mouth/headballe dum-dum/perdue/traçante dum-dum/stray/tracer bullet2. [pour jouer] ball4. [paquet] bale5. BOTANIQUE & AGRICULTUREla balle the chaff, the husks6. (familier) [visage] face7. (familier) francb. [monnaie] can you spare some change? -
105 TLEQUIQUIZTLI
tlequiquiztli:Arquebuse, arme à feu.Esp., chispa, brizna de fuego; nombre que dieron al cañon, 'saca fuego'.Nom donné par les Mexicains aux armes à feu, bombardes, coulevrines ou arquebuses, qu'ils voyaient pour la première fois. Baudot. Récits aztèques de la Conquète. Page 387 note 26." cequintin quihuilânah in huehueyi in tohtomâhuac tlequiquiztli ", certains traînent les grands, les gros canons - some dragged the great lombard guns. Sah12,41." niman ye huehuetz in in tlequiquiztli ", alors les armes à feu ont tiré - then each of the guns shot off. Sah12,47 = Launey II 374 (qui transcrit: 'huèhuetz in tlequiquiztli' et traduit: il y eut une fusillade)." in ye iuhqui niman ic quitlâzqueh in tomâhuac tlequiquiztli ", et cela fait, ils ont aussitôt fait tirer la grosse trompette à feu. Rencontre avec Cortès. Sah12,16. -
106 désarmer
désarmer [dezaʀme]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ adversaire, pays] to disarmb. [+ bateau] to lay upc. [sourire, réponse] to disarm2. intransitive verb* * *dezaʀme
1.
1) ( rendre inoffensif) gén, Armée to disarm2) ( décontenancer) to disarm [personne]; ( désamorcer) to defuse [colère]3) Nautisme to lay up [navire]; to ship [avirons]
2.
verbe intransitif1) Armée to disarm2) ( abandonner une lutte) [personne] to give up the fight; ( cesser) [colère, haine] to abate* * *dezaʀme1. vt1) [agresseur, pays] to disarmSa candeur me désarme. — I find his ingenuousness disarming.
3) [arme] (= décharger) to unload, (= mettre le cran de sûreté à) to put the safety catch on4) NAVIGATION to lay up2. vi1) [pays] to disarm2) [haine, fureur] to wane3) [personne] to give up the fight* * *désarmer verb table: aimerA vtr1 ( rendre inoffensif) to disarm [malfaiteur, adversaire]; to disarm [pays, région]; to disarm [arme à feu, mine];2 ( décontenancer) to disarm [personne]; ( désamorcer) to defuse [colère]; to allay [méfiance]; to invalidate [reproche]; to disarm [critique]; face à elle je me sens désarmé I feel helpless faced with her;B vi1 Mil to disarm;2 ( abandonner une lutte) [personne] to give up the fight; ( cesser) [colère, haine] to abate.[dezarme] verbe transitif3. [attendrir] to disarm————————[dezarme] verbe intransitif2. (locution)il ne désarme pas he won't give in, he keeps battling on -
107 détonation
détonation [detɔnasjɔ̃]feminine noun[de bombe, obus] detonation ; [de fusil] report* * *detɔnasjɔ̃nom féminin detonation* * *detɔnasjɔ̃ nf[bombe, obus] detonation, [arme à feu] bangJ'ai entendu une détonation. — I heard a bang.
* * *détonation nf detonation.[detɔnasjɔ̃] nom féminin -
108 tir
tir [tiʀ]1. masculine nouna. ( = discipline sportive ou militaire) shooting• tir au pistolet/à la carabine pistol/rifle shooting• commander/déclencher le tir to order/set off the firing• corriger or rectifier le tir (figurative) to make some adjustmentsd. (Football) shote. ( = stand) tir (forain) shooting galleryf. [d'engin spatial] launch2. compounds* * *tiʀnom masculin1) ( coups de feu) Armée fire [U]2) ( discipline) Armée, Sport shooting [U]; ( avec des armes lourdes) gunnery [U]exercices de tir — shooting practice [U]
3) (action, manière de tirer) Armée firing [U]tir de grenades/missiles — grenade/missile firing
4) (avec ballon, boule) shottir au but — ( au football) shot
5) ( à la chasse) shooting6) ( stand)•Phrasal Verbs:* * *tiʀ abr nmplTransports internationaux routiers TIR* * *tir nm1 Mil ( coups de feu) fire ¢; déclencher le tir to open fire; tir nourri/sporadique heavy/sporadic fire;2 Mil, Sport ( avec des armes légères) shooting ¢; ( avec des armes lourdes) gunnery ¢; tir couché/accroupi prone/squat shooting; s'entraîner au tir to practiseGB shooting; exercices de tir shooting practice ¢; exercices de tir sur cible target practice ¢;3 Mil ( lancement) firing ¢; pendant le tir during firing; tir de grenades/missiles grenade/missile firing; tir continu continuous firing;7 Chasse shooting; tir aux faisans/canards pheasant/duck shooting.tir à l'arbalète crossbow archery; tir à l'arc archery; tir d'artillerie artillery fire ¢; tir de balisage marking fire ¢; tir à balles réelles firing ¢ with live ammunition; tir de barrage barrage fire ¢; fig barrage; tir à blanc firing ¢ with blanks; tir à la carabine à air comprimé air rifle shooting; tir à la carabine petit calibre (position couchée) small-bore rifle (prone) shooting; tir à la carabine petit calibre (trois positions) small-bore (three position) shooting; tir à la cible courante moving target shooting; tir d'élite marksmanship; tir à la fosse olympique clay pigeon trapshooting; tir coup par coup single shot fire ¢; tir croisé Mil crossfire ¢; Sport cross; tir de fusil gunfire ¢; tir de harcèlement harassing fire ¢; tir de mitraillette submachine-gun fire ¢; tir de mortier mortar fire ¢; tir aux pigeons d'argile clay pigeon shooting; tir plongeant low angle fire ¢; tir de précision pinpoint firing ¢; tir au pistolet à air comprimé air pistol shooting; tir au pistolet libre free pistol shooting; tir au pistolet de tir rapide rapid fire pistol shooting; tir au pistolet de tir sportif sport pistol shooting; tir en rafale burst firing ¢; tir de ratissage combing fire ¢; tir de réparation penalty; tir de semonce warning shots (pl); tir skeet skeet shooting; tir tendu flat trajectory fire ¢.[tir] nom masculin[projectiles envoyés] fireun tir intense/nourri/sporadique heavy/sustained/sporadic firetir direct/indirect direct/indirect firetir précis ou groupé grouped firerectifier le tir to change one's angle of attache, to change one's approach to a problem2. [endroit - pour l'entraînement] rifle ou shooting range ; [ - à la foire] shooting gallery4. SPORTtir à la carabine/au pistolet rifle-/pistol-shooting————————de tir locution adjectivale[concours, champion] shooting[position, vitesse] firingangle/ligne de tir angle/line of fire -
109 armer
vt.1. вооружа́ть/вооружи́ть; снабжа́ть/снабди́ть ору́жием;armer un régiment (un peuple) — вооружа́ть полк (наро́д); ● armer qn. chevalier — посвяща́ть/посвяти́ть кого́-л. в ры́цариarmer les soldats de fusils — вооружа́ть солда́т винто́вками;
2. fig. (dresser) восстана́вливать/восстанови́ть ◄'-вит► (про́тив + G);les peuples les uns contre les autres — восстана́вливать наро́ды друг про́тив дру́га3. (munir de) снабжа́ть (+); укрепля́ть/укрепи́ть (+) (renforcer);armer de fer une poutre — арми́ровать ба́лку желе́зомarmer un bâton d'une pointe de fer ∑ — приде́лывать/приде́лать к па́лке желе́зный наконе́чник;
4. (béton) арми́ровать ipf. et pf.5. mar. снаряжа́ть/ снаряди́ть 6. (arme à feu) взводи́ть ◄'-дит►/взвести́* куро́к (+ G) ■ vi. вооружа́ться;ces pays se mirent à armer — э́ти стра́ны на́чали вооружа́ться
■ vpr.- s'armer
- armé -
110 stick
stick [stɪk]bâton ⇒ 1 (a)-(c) canne ⇒ 1 (a) baguette ⇒ 1 (a) morceau ⇒ 1 (b) crosse ⇒ 1 (c) critiques ⇒ 1 (e) planter ⇒ 2 (a) enfoncer ⇒ 2 (a) mettre ⇒ 2 (b) fixer ⇒ 2 (c) coller ⇒ 2 (d), 3 (b) supporter ⇒ 2 (f) se planter ⇒ 3 (a) se coincer ⇒ 3 (c) rester ⇒ 3 (d)(pt & pp stuck [stʌk])1 noun(a) (piece of wood) bâton m; (for kindling) bout m de bois; (twig) petite branche f, brindille f; (walking stick) canne f, bâton m; (for plants) rame f, tuteur m; (drumstick) baguette f; (for lollipop) bâton m;∎ gather some sticks, we'll make a fire ramassez du bois, on fera du feu;∎ she had legs like sticks elle avait des jambes comme des allumettes;∎ I'm going to take a stick to that boy one day! un jour je vais donner une bonne correction à ce garçon!;∎ figurative the threat of redundancy has become a stick with which industry beats the unions pour le patronat, la menace du licenciement est devenue une arme contre les syndicats;∎ his behaviour became a stick to beat him with son comportement s'est retourné contre lui;∎ to get (hold of) the wrong end of the stick mal comprendre, comprendre de travers;∎ you've got (hold of) the wrong end of the stick about this business vous avez tout compris de travers dans cette histoire;∎ to get the short or dirty end of the stick être mal loti;∎ she got the short or dirty end of the stick as usual c'est tombé sur elle comme d'habitude;∎ proverb sticks and stones may break my bones (but words will never hurt me) la bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe(b) (piece → of chalk) bâton m, morceau m; (→ of cinnamon, incense, liquorice, dynamite) bâton m; (→ of charcoal) morceau m; (→ of chewing gum) tablette f; (→ of glue, deodorant) bâton m, stick m; (→ of celery) branche f; (→ of rhubarb) tige f(c) Sport (in lacrosse) crosse f; (in hockey) crosse f, stick m; (ski pole) bâton m (de ski); (baseball bat) batte f; (billiard cue) queue f de billard; (in pick-up-sticks) bâton m, bâtonnet m, jonchet m∎ a few sticks (of furniture) quelques vagues meubles;∎ we don't have one stick of decent furniture nous n'avons pas un seul meuble convenable∎ to take a lot of stick (to be criticized) se faire éreinter ou démolir; (to be mocked) se faire chambrer ou charrier;∎ to give sb stick (for sth) (criticize) éreinter ou démolir qn (à cause de qch); (laugh at) chambrer ou charrier qn (à cause de qch);∎ the police got a lot of stick from the press la police s'est fait éreinter ou démolir par la presse;∎ he got a lot of stick from his friends about his new hairstyle ses amis l'ont bien chambré ou charrié avec sa nouvelle coupe∎ a dry old stick un pince-sans-rire;∎ she's a funny old stick c'est un drôle de personnage;∎ she's not a bad old stick, she's a nice old stick elle est plutôt sympa∎ to be up the stick (pregnant) être en cloque(a) (jab, stab → spear, nail, knife) planter, enfoncer; (→ needle) piquer, planter; (→ pole, shovel) planter; (→ elbow, gun) enfoncer;∎ he stuck his fork into a potato il a planté sa fourchette dans une pomme de terre;∎ she stuck the spade into the ground elle a planté la bêche dans le sol;∎ don't stick drawing pins in the wall ne plantez pas de punaises dans le mur;∎ there were maps with coloured pins stuck in them il y avait des cartes avec des épingles de couleur;∎ I've got a splinter stuck in my finger je me suis planté une écharde dans le doigt;∎ a ham stuck with cloves un jambon piqué de clous de girofle;∎ watch out! you almost stuck your umbrella in my eye! fais attention! tu as failli m'enfoncer ton parapluie dans l'œil!;∎ he stuck his elbow in my ribs il m'a enfoncé son coude dans les côtes;∎ she stuck the revolver in his back elle lui a enfoncé le revolver dans le dos;∎ stick the skewer through the chicken enfilez le poulet sur la broche, embrochez le poulet∎ stick the candles in the holders mettez les bougies dans les bougeoirs;∎ he stuck a rose in his lapel il s'est mis une rose à la boutonnière;∎ she stuck the cork in the bottle elle a enfoncé le bouchon dans le goulot de la bouteille;∎ to stick a flower in one's hair piquer une fleur dans ses cheveux;∎ here, stick this under the chair leg tenez, calez la chaise avec ça;∎ he stuck his foot in the door il glissa son pied dans l'entrebâillement de la porte;∎ he stood there with a cigar stuck in his mouth/with his hands stuck in his pockets il était planté là, un cigare entre les dents/les mains enfoncées dans les poches;∎ he stuck the card back in the pack il a remis la carte dans le jeu;∎ she stuck her head into the office/out of the window elle a passé la tête dans le bureau/par la fenêtre;∎ I had to stick my fingers down my throat il a fallu que je me mette les doigts dans la bouche;∎ familiar mix it all together and stick it in the oven mélange bien et mets-le au four□ ;∎ familiar stick it in your pocket colle ça dans ta poche;∎ familiar can you stick my name on the list? tu peux ajouter mon nom sur la liste?□ ;∎ familiar he pulled out his gun and stuck it in my face il a sorti son revolver et me l'a collé sous le nez;∎ very familiar you can stick your job/money! ton boulot/fric, tu peux te le mettre où je pense!;∎ very familiar stick it! va te faire voir!∎ she stuck the broom head on the handle elle a fixé la brosse à balai au manche;∎ it was stuck on the notice-board with tacks c'était punaisé au tableau d'affichage(d) (with adhesive) coller;∎ to stick a stamp on an envelope coller un timbre sur une enveloppe;∎ help me stick this vase together aide-moi à recoller le vase;∎ he had posters stuck to the walls with Sellotape il avait scotché des posters aux murs;∎ stick no bills (sign) défense d'afficher(e) (kill → pig) égorger∎ I can't stick him je peux pas l'encadrer;∎ I don't know how you've stuck it for so long je ne sais pas comment tu as fait pour supporter ça si longtemps;∎ what I can't stick is her telling me how to run my life ce que je ne peux pas encaisser c'est qu'elle me dise comment je dois mener ma vie;∎ I'm amazed she stuck a term, let alone three years je suis étonné qu'elle ait tenu (le coup) un trimestre, et à plus forte raison trois ans∎ to stick sb with a fine/the blame coller une amende/faire endosser la responsabilité□ à qn(a) (be embedded → arrow, dart, spear) se planter;∎ you'll find some tacks already sticking in the notice-board vous trouverez quelques punaises déjà plantées dans le tableau d'affichage;∎ the point was sticking through the lining la pointe avait percé la doublure;∎ don't leave the spade sticking in the ground ne laisse pas la pelle plantée dans le sol;∎ they had straw sticking in their hair ils avaient des brins de paille dans les cheveux(b) (attach, adhere → wet clothes, bandage, chewing gum) coller; (→ gummed label, stamp) tenir, coller; (→ burr) s'accrocher;∎ the dough stuck to my fingers la pâte collait à mes doigts;∎ the damp has made the stamps stick together l'humidité a collé les timbres les uns aux autres;∎ the dust will stick to the wet varnish la poussière va coller sur le vernis frais;∎ her shirt stuck to her back elle avait la chemise collée au dos;∎ a butterfly had stuck to the flypaper un papillon était venu se coller au papier tue-mouches;∎ these badges stick to any surface ces autocollants adhèrent sur toutes les surfaces;∎ food won't stick to these pans ces casseroles n'attachent pas;∎ the noodles had got all stuck together les nouilles avaient collé ou étaient toutes collées;∎ British familiar have some porridge! that'll stick to your ribs! prends du porridge, ça tient au corps!(c) (become jammed, wedged → mechanism, drawer, key) se coincer, se bloquer;∎ the lorry stuck fast in the mud le camion s'est complètement enlisé dans la boue;∎ this drawer keeps sticking ce tiroir n'arrête pas de se coincer ou de se bloquer;∎ a fishbone stuck in my throat j'avais une arête (de poisson) coincée dans la gorge;∎ figurative it stuck in my throat ça m'est resté en travers de la gorge;∎ having to ask him for a loan really sticks in my throat ça me coûte vraiment d'avoir à lui demander de me prêter de l'argent;∎ the words stuck in his throat les mots lui restèrent dans la gorge(d) (remain, keep) rester;∎ they called him Boney as a child and the name stuck quand il était petit, on le surnommait Boney et le nom lui est resté;∎ she has the kind of face that sticks in your memory elle a un visage qu'on n'oublie pas ou dont on se souvient;∎ dates just never stick in my head je n'ai vraiment pas la mémoire des dates∎ we know he's guilty, but will the charge stick? nous savons qu'il est coupable, mais est-ce qu'un tribunal le condamnera□ ?;∎ to make the charge or charges stick prouver la culpabilité de qn□ ;∎ the important thing now is to make the agreement stick ce qui compte maintenant, c'est de faire respecter l'accord□∎ (I) stick j'arrête, je ne veux pas d'autre carte;∎ the dealer must stick on or with seventeen le donneur doit s'arrêter à dix-sept∎ familiar the sticks la cambrousse;∎ they live out in the sticks ils habitent en pleine cambrousse►► stick bean haricot m à rames;stick deodorant déodorant m en stick;stick figure personnage m stylisé;stick insect phasme m;∎ I don't know how to drive a stick shift je ne sais pas conduire une voiture à vitesses manuelles∎ stick around if you want, she'll be back in a little while tu peux rester si tu veux, elle ne va pas tarder à rentrer;∎ I'm not sticking around a moment longer! je n'attendrai pas une minute de plus!∎ to stick at it perséverer∎ to stick at nothing ne reculer ou n'hésiter devant rien;∎ she'll stick at nothing to get her way elle ne reculera devant rien pour parvenir à ses fins∎ don't worry, I'll always stick by you sois tranquille, je serai toujours là pour te soutenir(b) (one's decision) s'en tenir à;∎ I stick by what I said je maintiens ce que j'ai dit(a) (flap, envelope) coller∎ stick the box down in the corner colle le carton dans le coin;∎ he stuck the plate down in front of me il a collé l'assiette devant moi(flap, envelope) (se) coller➲ stick in(a) (nail, knife, spear) planter, enfoncer; (needle) piquer, enfoncer; (pole, shovel) enfoncer, planter;∎ he stuck the knife all the way in il a enfoncé le couteau jusqu'au bout ou jusqu'à la garde;∎ she stuck the knife in again and again elle donna plusieurs coups de couteau(b) (insert → coin, bank card) insérer; (→ electric plug) brancher; (→ cork, sink plug) enfoncer; (→ word, sentence) ajouter;∎ it's simple, just stick the key in and turn c'est très simple, il suffit d'insérer la clé et de tourner;∎ I stuck my hand in to test the water temperature j'ai plongé la main pour vérifier la température de l'eau;∎ he stuck his head in through the door il passa la tête par la porte;∎ she's stuck in a lot of footnotes to give weight to her thesis elle a ajouté un tas de notes pour donner du poids à sa thèse∎ there's not enough space to stick in all these stamps/photos il ne reste pas assez de place pour coller tous ces timbres/toutes ces photos(a) (dart, arrow, spear) se planter;∎ if the javelin doesn't stick in the throw doesn't count si le javelot ne se plante pas, le jet ne compte pas;∎ the last dart failed to stick in la dernière fléchette n'est pas restée plantée∎ stick in there! tenez bon!➲ stick on(a) (fasten on → gummed badge, label, stamp) coller; (→ china handle) recoller; (→ broom head) fixer∎ he hurriedly stuck a hat on il s'est collé en vitesse un chapeau sur la têtecoller, se coller;∎ the stamp won't stick on le timbre ne colle pas;∎ the patch sticks on when ironed la pièce se colle au tissu quand on la repasse∎ to stick one's tongue out (at sb) tirer la langue (à qn);∎ he stuck his foot out to trip me up il a allongé la jambe pour me faire un croche-pied;∎ I opened the window and stuck my head out j'ai ouvert la fenêtre et j'ai passé la tête au dehors;∎ to stick one's chest out bomber le torse;∎ to stick out one's lower lip faire la moue∎ to stick it out tenir le coup jusqu'au bout(a) (protrude → nail, splinter) sortir; (→ teeth) avancer; (→ plant, shoot) pointer; (→ ledge, balcony) être en saillie;∎ his belly stuck out over his belt son ventre débordait au-dessus de sa ceinture;∎ her ears stick out elle a les oreilles décollées;∎ her teeth stick out elle a les dents qui avancent;∎ my feet stuck out over the end of the bed mes pieds dépassaient du lit;∎ the front of the car stuck out of the garage l'avant de la voiture dépassait du garage;∎ his ticket was sticking out of his pocket son billet sortait ou dépassait de sa poche;∎ one leg was sticking out of the sheets une jambe dépassait de sous les draps;∎ only her head was sticking out of the water seule sa tête sortait ou émergeait de l'eau(b) (be noticeable → colour) ressortir;∎ the red Mercedes really sticks out on ne voit que la Mercedes rouge;∎ I don't like to stick out in a crowd je n'aime pas me singulariser ou me faire remarquer;∎ it's her accent that makes her stick out c'est à cause de son accent qu'on la remarque;∎ it sticks out a mile c'est clair comme le jours'obstiner à vouloir, exiger;∎ the union is sticking out for a five per cent rise le syndicat continue à revendiquer une augmentation de cinq pour cent;∎ after sticking out for higher quotas, they had to settle for last year's levels après s'être battus pour obtenir une augmentation des quotas, ils ont dû se contenter de ceux de l'année dernière∎ I can never stick to diets je n'arrive jamais à suivre un régime longtemps;∎ we must stick to our plan nous devons continuer à suivre notre plan;∎ once I make a decision I stick to it une fois que j'ai pris une décision, je m'y tiens ou je n'en démords pas;∎ to stick to one's word or promises tenir (sa) parole;∎ to stick to one's principles rester fidèle à ses principes;∎ stick as close to the truth as possible restez aussi près que possible de la vérité(b) (continue to affirm) maintenir;∎ I stick to what I said je maintiens ce que j'ai dit;∎ she's still sticking to her story elle maintient ce qu'elle a dit;∎ that's my story and I'm sticking to it c'est ma version et je m'y tiens(c) (restrict oneself to) s'en tenir à;∎ stick to the point! ne vous éloignez pas du sujet!, tenez-vous en au sujet!;∎ stick to the facts! tenez-vous-en aux faits!;∎ can we stick to the business in hand? peut-être pourrions-nous revenir au sujet qui nous occupe?;∎ to stick to the text serrer le texte de près;∎ the author would be better off sticking to journalism l'auteur ferait mieux de se cantonner au journalisme∎ to stick to one's post rester à son poste;∎ he sticks to his room il ne sort pas de sa chambre;∎ stick to the main road suivez la route principale∎ stick close to the house restez près de la maison;∎ his bodyguards stick close to him at all times ses gardes du corps l'accompagnent partout ou ne le quittent jamais d'une semelle;∎ to stick to sb like glue se cramponner ou s'accrocher à qn, coller qncoller (ensemble)(a) (pages etc) être collé (ensemble)∎ we'd better stick together il vaut mieux que nous restions ensemble, il vaut mieux ne pas nous séparer;∎ figurative we'll get through this bad patch if we stick together on sortira de cette mauvaise passe si on se serre les coudes➲ stick up(b) (raise → pole) dresser;∎ stick the target back up redressez la cible;∎ to stick one's hand up lever la main;∎ familiar stick `em up! haut les mains!(point upwards → tower, antenna) se dresser; (→ plant shoots) pointer;∎ I saw a chimney sticking up in the distance j'ai vu une cheminée qui se dressait au loin;∎ the antenna was sticking straight up l'antenne se dressait toute droite;∎ a branch was sticking up out of the water une branche sortait de l'eau;∎ his hair's sticking up il est ébouriffé∎ to stick up for sb prendre la défense ou le parti de qn;∎ stick up for yourself! ne te laisse pas faire!;∎ she can stick up for herself elle peut se défendre toute seule;∎ he has trouble sticking up for himself/his rights il a du mal à défendre ses intérêts/à faire valoir ses droits(a) (activity, subject) s'en tenir à, persister dans;∎ now I've started the job, I'm going to stick with it maintenant que j'ai commencé ce travail, je ne le lâche pas;∎ I'm sticking with my old car for now je garde ma vieille voiture pour le moment∎ stick with me, kid, and you'll be all right reste avec moi, petit, et tout ira bien -
111 lumière
lumière [lymjεʀ]feminine nouna. ( = clarté) lightb. ( = connaissances) avoir des lumières sur to know something about* * *lymjɛʀ
1.
1) gén, Physique light2) fig lightmettre quelque chose en lumière — ( mettre en évidence) to highlight something; ( révéler) to bring something to light
3) ( personne)
2.
lumières nom féminin pluriel1) ( feux d'un véhicule) lights2) (colloq) ( connaissances)* * *lymjɛʀ1. nf1) (naturelle, électrique) lightFais de la lumière. — Give us some light., Let's have some light.
à la lumière de — by the light of, fig, [événements] in the light of
2) (= point lumineux) lightOn voyait une lumière au large. — We could see a light out at sea.
On apercevait déjà les lumières du bourg. — We could already make out the lights of the town.
2. lumières nfpl(d'une personne) knowledge sg wisdom sg* * *A nf1 gén, Phys light; lumière naturelle/artificielle/électrique natural/artificial/electric light; la lumière des étoiles starlight; la lumière du soleil sunlight; la lumière du jour daylight; que la lumière soit! let there be light!; il doit être là puisqu'il y a de la lumière chez lui/dans la cuisine he must be in because the lights are on/there's a light on in the kitchen; il y a une lumière très particulière dans cette région there's a very special quality to the light in this region; le traitement de la lumière chez ce peintre this painter's use of light; les lumière de la ville the city lights; il a éteint toutes les lumières he put all the lights out; il lisait à la lumière d'une chandelle he was reading by candlelight;2 fig ( éclairage) light; la lumière de la raison liter the light of reason; à la lumière des récents événements in the light of recent events; mettre qch en lumière ( mettre en évidence) to highlight sth; ( révéler) to bring sth to light; agir en pleine lumière to act openly, to be open in one's dealings; faire (toute) la lumière sur une affaire to bring the truth about a matter to light;3 fig ( personne éminente) leading light, luminary sout; ce n'est pas une lumière he'll never set the world on fire;B lumières nfpl1 ( feux d'un véhicule) lights;2 ○( connaissances) j'ai besoin de vos lumières I need to pick your brains; aider qn de ses lumières to give sb the benefit of one's wisdom; avoir des lumières sur qch to have some knowledge of a subject.lumière d'admission intake port; lumière blanche white light; lumière cendrée earthshine; lumière d'échappement exhaust port; lumière froide cold light; lumière noire black light.[lymjɛr] nom féminina. [recouvrer la vue] to be able to see againb. [en sortant d'un lieu sombre] to see daylight againc. [retrouver la liberté] to be free again2. [artificielle] light (substantif comptable)allumer la lumière to turn ou to switch on the lightéteindre la lumière to turn ou to switch off the light3. [éclaircissement] lightcet enfant n'est pas une lumière! that child is hardly a genius ou a shining light!lumière noire ou de Wood (ultraviolet) black light7. RELIGIONla lumière éternelle ou de Dieu divine light8. TECHNOLOGIE [orifice] opening————————lumières nom féminin pluriel2. AUTOMOBILE lights3. HISTOIRE————————à la lumière de locution prépositionnelle————————en lumière locution adverbialemettre quelque chose en lumière to bring something out, to shed light on somethingThe period beween the death of Louis XIV (1715) and the 1789 Revolution. The reformist, rationalist movement of the 18th century philosophes and encyclopédistes found its most comprehensive expression in the Encyclopédie edited by Diderot and, for a time, d'Alembert, between 1751 and 1765. The works of the philosophes were largely directed against the values of the Ancien Régime. They favoured the view that the purpose of government was the happiness of the people and laid the foundations for the democratic, egalitarian ideas of the following century. -
112 cran
cran [kʀɑ̃]masculine nounb. [de cheveux] wave• le coiffeur lui avait fait un cran or des crans the hairdresser had waved her hair• elle est monté/descendu d'un cran dans mon estime she's gone up/down a notch in my estimation* * *kʀɑ̃
1.
nom masculin1) ( encoche) notch; (sur ceinture, courroie) holese mettre un cran à la ceinture — fig to tighten one's belt
monter d'un cran — fig [cote de popularité] to go up a notch; [personne] ( dans l'estime) to move up a notch; ( dans une hiérarchie) to move up a rung
2) ( entaille repère) nick3) (colloq) ( courage)avoir du cran — to have guts (colloq)
4) ( en coiffure) wave
2.
à cran locution adverbialeêtre à cran, avoir les nerfs à cran — to be on edge
Phrasal Verbs:* * *kʀɑ̃ nm1) (entaille) notchmonter d'un cran [tension, pression] — to move up a notch
2) [courroie] hole, [crémaillère] notch3) (= courage) guts pl* * *A nm1 ( encoche) notch; (sur ceinture, courroie) hole; resserrer sa ceinture d'un cran to tighten one's belt by one notch; se mettre un cran à la ceinture fig to tighten one's belt; monter d'un cran [cote de popularité] to go up a notch; [personne] ( dans l'estime) to move up a notch; ( dans une hiérarchie) to move up a rung; pousse-toi d'un cran move up one (place); ⇒ couteau;4 ( en coiffure) wave; se faire faire des crans to have one's hair crimped.B à cran loc adv être à cran, avoir les nerfs à cran ( irrité) to be edgy ou on edge; ne la mets pas à cran ( en colère) don't make her angry.[krɑ̃] nom masculin1. [entaille - d'une étagère, d'une crémaillère] notchil resserra/desserra sa ceinture d'un cran he tightened/loosened his belt one notchbaisser/monter d'un crana. [dans une hiérarchie] to come down/to move up a pegb. [voix] to fall/to rise slightly[point de repère] nick3. [mèche] wave4. TECHNOLOGIE catchcran de sûreté ou sécurité safety catch5. (familier) [courage]————————à cran locution adjectivale -
113 hausse
hausse [ˈos]feminine noun• être en hausse [monnaie, prix, actions, marchandises] to be going up* * *’os1) ( augmentation) (de prix, salaires) increase (de in); (de dépenses, chômage, température) rise (de in)être en hausse — [prix, température] to be rising; [marchandise] to be going up in price
en hausse de 10% — up 10%
2) ( en Bourse) rise (de in)être à la hausse — [devise] to be rising; [tendance] to be upward(s); [marché] to be on the uptrend
* * *'os nf1) (= augmentation) riseOn annonce une légère hausse de température. — The forecast is for a slight rise in temperature.
2) [fusil] backsight adjuster* * *hausse nf1 ( augmentation) (de prix, salaires, loyer, demande) increase (de in); (de coût, dépenses, taux, chômage, température) rise (de in); forte/légère hausse des prix sharp/slight increase in prices; hausse saisonnière seasonal increase; il y a eu 10% de hausse there was a 10% increase; une hausse de 10%/10€ a 10%/10€ increase (sur in); une hausse moyenne de 10% an average increase of 10%; être en hausse [prix, baromètre, température] to be rising; [marchandise] to be going up in price; subir une forte hausse to rocket, to shoot up; en hausse de 10% par rapport à 1990 up 10% compared with 1990; revoir or réviser à la hausse to revise upward(s);2 ( en Bourse) (de monnaie, cours, valeur) rise (de in); jouer à la hausse to speculate on a rise; valeur en hausse lit, fig rising security; la Bourse a ouvert en hausse the Stock exchange opened on the up; pousser les valeurs à la hausse to push securities up; être à la hausse [devise] to be rising; [tendance] to be upward(s); [marché] to be on the uptrend; la tendance/le marché à la hausse the bullish trend/market; en hausse de 10 points up 10 points;3 ( d'arme à feu) rear sights (pl).[ʼos] nom féminin2. [élévation] rise4. [d'une ruche] superhiveà la hausse locution adverbiale1. [au maximum]2. BOURSEjouer à la hausse to speculate on the rising market ou on the bull marketle marché évolue ou est à la hausse there is an upward trend in the marketen hausse locution adjectivaleêtre en hausse to be on the increase, to be risingles vols de voitures sont en hausse de 30% sur l'année dernière car thefts are up 30% on last year -
114 lumière
f1. (clarté) свет ◄G2, P2►;à la lumière d'une lampe — при све́те ла́мпы; la lumière électrique — электри́ческий свет; la lumière d'un regard ∑ — лучи́стый взгляд; que la lumière soit! — да бу́дет свет!; un rais de lumière — поло́ска све́та; des flots Mes jeux) de lumière — пото́ки (игра́) све́та; les lumières et les ombres — свет и те́ни; des effets de lumière — световы́е эффе́кты; les essences de lumière — светолюби́вые лесны́е поро́ды; à la vitesse de la lumière — со ско́ростью све́та; ● à la lumière des événements — в све́те собы́тий...; mettre en lumière — выявля́ть/вы́явить; выделя́ть/вы́делить (faire ressortir); — обнару́живать/обнару́жить (révéler); — оглаша́ть/огласи́ть (divulguer); être en pleine lumière — быть на ви́дуla lumière du soleil (du jour) — со́лнечный (дне́вной) свет;
2. (source de lumière, éclairage) ого́нь ◄огня́► (dim. огонёк ◄-нька►), свет;dans, l'ombre on apercevait des lumières — в темноте́ бы́ли видны́ огоньки́; on voyait au loin une lumière — вдали́ видне́лся огонёк; apportez-moi une lumière — принеси́те мне огня́ ║ donner de (éteindre) la lumière — включа́ть/включи́ть (выключа́ть/вы́ключить) свет (électrique); il y a encore de la lumière dans ta chambre — у тебя́ в ко́мнате ещё гори́т свет <ого́нь>; faire la lumière sur une question — пролива́ть/ проли́ть свет на како́й-л. <вноси́ть/ внести́ я́сность в> вопро́сles lumières de la ville — огни́ го́рода;
3. fig. зна́ния pl.; просвеще́ние vx.;avoir des lumières sur qch. — име́ть позна́ния в како́й-л. о́бласти; j'aurais besoin de vos lumières ∑ — мне ∫ нужны́ ва́ши зна́ния <нужна́ ва́ша по́мощь (aide)); le Siècle des lumières — эпо́ха Просвеще́ния; les enfants de lumière — пра́ведники; un ange de lumière — а́нгел све́та; un trait de lumière — внеза́пно осени́вшая мысль, озаре́ниеla lumière naturelle — приро́дный ра́зум;
4. (sommité) свети́ло; све́точ;ce n'est pas une lumière — он умо́м не бле́щет; он далеко́ не свети́лоune des lumières de la médecine — одно́ из свети́л медици́ны;
5. techn. запа́л, запа́льный кана́л (arme à feu); отве́рстие (rabot); окно́ ◄pl. о-, о́кон► (moteur); просве́т méd. -
115 cartouche
cartouche [kaʀtu∫]feminine nouncartridge ; [de cigarettes] carton* * *
I kaʀtuʃ
II kaʀtuʃ1) ( de fusil) cartridge2) (de stylo, d'imprimante) cartridge; ( de gaz) refill3) ( emballage)4) Informatique cartridge•Phrasal Verbs:••* * *kaʀtuʃ nf1) [arme à feu] cartridge, figtirer ses dernières cartouches; brûler ses dernières cartouches — to make one last desperate attempt
2) [cigarettes] carton3) (= recharge) [encre] cartridge* * *A nm2 Archéol cartouche.B nf2 ( recharge) (de stylo plume, d'imprimante) cartridge; ( de gaz) refill; une cartouche d'encre an ink cartridge;3 ( emballage) cartouche de cigarettes carton of cigarettes;4 Ordinat cartridge.cartouche à blanc Mil blank cartridge.brûler ses dernières cartouches to play one's last cards.[kartuʃ] nom féminin[emballage groupant plusieurs paquets] carton————————[kartuʃ] nom masculin2. [sur un plan] box -
116 balle
[bal](d'arme à feu) bala femininoballe à blanc tiro masculino de pólvora seca* * *balle bal]nome femininoballe de golfbola de golfejouer à la ballejogar à bolaune balle de tennisuma bola de ténisjogadatiro m.c'est une belle balle!boa bola!être blessé par une balle perdueser ferido por uma bala perdidaune balle de cotonum pacote de algodãoça m'a coûté cent ballesisto custou-me cem francosnão deixar passar a oportunidaderesponder com vivacidadefazer acusações recíprocas para rejeitar uma responsabilidadefilho de actores de teatro ou de circo -
117 détente
f1. (arme à feu) спуск, спусково́й крючо́к;arme dure à la détente — ору́жие с туги́м спу́ском; ● c'est un homme dur. à la détenteappuyer sur la détente — спуска́ть/спусти́ть куро́к;
1) ( avare) он не лю́бит раскоше́ливаться, он прижи́мист, он скупова́т2) ( peu conciliant) он несгово́рчив 2. fig. разря́дка ◄о►, ослабле́ние напряжённости;une détente dans les relations internationales — разря́дка в междунаро́дных отноше́ниях, ослабле́ние междунаро́дной напряжённости
3. (relaxation) о́тдых; переды́шка ◄е►;après le travail j'ai besoin de détente — по́сле рабо́ты мне ∫ ну́жен о́тдых <ну́жно передохну́ть>s'accorder un moment de détente, prendre un peu de détente — передохну́ть pf.; устро́ить pf. переды́шку;
4. sport выпрямле́ние, толчо́к (haltérophilie)5. ( d'un gaz) расшире́ние -
118 menacer
vt.1. угрожа́ть ipf.(+ D), грози́ть/по=, при= (+ D);menacer avec une arme — угрожа́ть ору́жием; ils l'ont menacé de mort — они́ [при]грози́ли ему́ сме́ртью; menacer d'une amende — грози́ть штра́фом; menacer qn. de qch. + inf — грози́ть <угрожа́ть> кому́-л, что... ou nom verbal à l'I; le directeur l'a menacé de le renvoyer — дире́ктор пригрози́л ∫ ему́ увольне́нием, <что уво́лит его́>; il a menacé de démissionner — он угрожа́л, что пода́ст в отста́вкуil m'a menacé du poing — он погрози́л мне кулако́м;
2. (constituer une menace) грози́ть (+ D), угрожа́ть (+ D); ста́вить/по= под угро́зу;le feu menace de s'étendre +2 — есть угро́за распростране́ния огня́; menacer la paix — ста́вить мир под угро́зу; la maison menace de s'écrouler — дом нахо́дится под угро́зой обва́ла: être menacé de disparition — находи́ться ipf. под угро́зой исчезнове́ния; ses jours sont menacés — его́ жизнь под угро́зой ║ son discours menace d'être long — его́ речь, возмо́жно, бу́дет дли́ннойla faillite (un danger) le menace — ему́ грози́т банкро́тство (опа́сность);
■ vi. грози́ть, угрожа́ть;l'orage menace — собира́ется <надвига́ется> гроза́le danger menace — нави́сла <грози́т> опа́сность;
-
119 crépitement
kʀepitmɑ̃mKnistern n, Prasseln n, Knattern ncrépitementcrépitement [kʀepitmã]de la pluie, de l'eau Prasseln neutre; du feu Knistern neutre; d'une arme Rattern neutre; d'une radio Knacken neutre -
120 porter
pɔʀtev1) ( vêtement) anhaben, tragen2)se porter comme un charme — sich pudelwohl fühlen/kerngesund sein
Il se porte bien. — Es geht ihm gut.
4)porter sur qc — auf etw ruhen, auf etw aufliegen
porterporter [pɔʀte] <1>1 (tenir) tragen2 (endosser) tragen responsabilité, faute; Beispiel: faire porter quelque chose à quelqu'un etw auf jemanden schieben3 ( aussi figuré: apporter) bringen, austragen lettre, colis; überbringen nouvelle; schenken attention; leisten assistance, secours; Beispiel: la nuit porte conseil guter Rat kommt über Nacht4 (diriger) Beispiel: porter son regard/ses yeux sur quelqu'un/quelque chose seinen Blick/seine Augen auf jemanden/etwas richten; Beispiel: quelqu'un porte son choix sur quelque chose jds Wahl fällt auf etwas Accusatif; Beispiel: porter ses pas vers la porte auf die Tür zugehen; Beispiel: porter le verre à ses lèvres das Glas an die Lippen führen; Beispiel: porter la main au chapeau mit der Hand an den Hut fassen; Beispiel: porter la main à sa poche in die Tasche greifen; Beispiel: porter quelqu'un quelque part jdn irgendwohin führen5 (avoir sur soi) tragen vêtement, lunettes; führen nom, titre; Beispiel: porter la barbe/les cheveux longs einen Bart tragen/das Haar lang tragen7 (ressentir) Beispiel: porter de l'amitié/de l'amour à quelqu'un/quelque chose Freundschaft/Liebe für jemanden empfinden; Beispiel: porter de l'intérêt à quelqu'un/quelque chose jdm Zuneigung entgegenbringen; Beispiel: porter de la haine à quelqu'un/quelque chose Hass gegen jemanden empfinden; Beispiel: porter de la reconnaissance à quelqu'un jdm dankbar sein8 (inscrire) Beispiel: être porté malade krankgemeldet sein; Beispiel: être porté disparu als vermisst gemeldet sein; Beispiel: se faire porter absent sich abmelden1 (avoir pour objet) Beispiel: porter sur quelque chose action, effort sich auf etwas Accusatif konzentrieren; discours sich um etwas drehen; revendications, divergences etw betreffen; question, critique sich auf etwas Accusatif beziehen; Beispiel: l'étude porte sur... Gegenstand der Studie ist...2 (avoir telle étendue) Beispiel: porter sur quelque chose sich auf etwas Accusatif belaufen; préjudice darin bestehen4 (avoir une certaine portée) voix gut tragen; mesure, question bedeutsam sein; Beispiel: cette arme à feu porte à... diese Schusswaffe hat eine Reichweite von...; Beispiel: il a une voix qui porte loin seine Stimme ist weit zu hören5 (reposer sur) Beispiel: porter sur quelque chose édifice, poids auf etwas datif ruhen; accent auf etwas datif liegen6 (heurter) Beispiel: c'est son front qui a porté er/sie ist mit der Stirn aufgeschlagen; Beispiel: sa tête a porté sur un tabouret er/sie schlug mit dem Kopf gegen einen Hocker1 (aller) Beispiel: quelqu'un se porte bien/mal jdm geht es [gesundheitlich] gut/schlecht; Beispiel: quelqu'un se porte comme un charme jdm geht es blendend2 (se présenter comme) Beispiel: se porter acquéreur/candidat als Käufer/Kandidat auftreten; Beispiel: se porter volontaire sich freiwillig melden3 (se diriger) Beispiel: se porter sur quelqu'un/quelque chose regard sich auf jemanden richten; choix, soupçon auf jemanden/etwas fallen; Beispiel: se porter vers quelque chose personne sich einer S. datif zuwenden4 (être porté) Beispiel: se porter en été/hiver vêtements getragen werden; Beispiel: se porter beaucoup en ce moment momentan in sein familier
См. также в других словарях:
Recul d'une arme a feu — Recul d une arme à feu L effet du recul ramène le tube de ce canon de type Howitzer 105 mm M102 vers l arrière … Wikipédia en Français
Recul d'une arme à feu — L effet du recul ramène le tube de ce canon de type Howitzer 105 mm M102 vers l arrière … Wikipédia en Français
Arme à feu — Une mitrailleuse calibre 12,7 mm. Une arme à feu est une arme permettant … Wikipédia en Français
Arme a feu — Arme à feu Une arme à feu est une arme permettant d envoyer à distance des projectiles, au moyen de gaz produits par la déflagration (combustion rapide et confinée d un composé chimique détonnant). Depuis quelques siècles, à partir de la… … Wikipédia en Français
Arme À Feu — Une arme à feu est une arme permettant d envoyer à distance des projectiles, au moyen de gaz produits par la déflagration (combustion rapide et confinée d un composé chimique détonnant). Depuis quelques siècles, à partir de la Renaissance tardive … Wikipédia en Français
Arme à feu — ● Arme à feu arme constituée par un tube destiné à orienter vers un objectif un projectile lancé soit par la déflagration d une charge propulsive (pistolet, fusil, la plupart des canons), soit par la réaction d une charge fusante (lance roquette) … Encyclopédie Universelle
Portée pratique (arme à feu) — Portée pratique La portée pratique d une arme à feu et d une munition données exprime la distance maximale d emploi réaliste. Il ne s agit pas de la portée théorique du projectile mais de la capacité du tireur à atteindre une cible visée en… … Wikipédia en Français
Calibre (arme à feu) — Pour les articles homonymes, voir Calibre. Projectiles de 9 mm et 7,62 mm Le calibre d une arme à feu désigne le plus souvent le plus grand diamètre de se … Wikipédia en Français
Canon (Arme À Feu) — Pour les articles homonymes, voir Canon. Un canon est la partie d une arme à feu constituée par le tube servant à lancer des projectiles. Il existe des canons lisses et des canons rayés. En réalisant des rainures à l intérieur du canon, on réduit … Wikipédia en Français
Canon (arme a feu) — Canon (arme à feu) Pour les articles homonymes, voir Canon. Un canon est la partie d une arme à feu constituée par le tube servant à lancer des projectiles. Il existe des canons lisses et des canons rayés. En réalisant des rainures à l intérieur… … Wikipédia en Français
Chambre (arme à feu) — Pour les articles homonymes, voir Chambre. Revolver à barillet IOF 32 montrant l ouverture des chambres Une chambre d arme à feu est une chambre de combustion dans laquelle le … Wikipédia en Français