-
1 industrie de pointe
Dictionnaire français-allemand de géographie > industrie de pointe
-
2 industrie high-tech
Dictionnaire français-allemand de géographie > industrie high-tech
-
3 information
ɛ̃fɔʀmasjɔ̃f1) Auskunft f, Information f2) ( nouvelle) Meldung f, Nachricht f, Mitteilung f3) ( renseignement) Bescheid m4) ( avertissement) Verständigung f5) Tagesschau finformations — pl Nachrichten pl
informationinformation [ɛ̃fɔʀmasjõ]1 (renseignement) Information féminin, Auskunft féminin; Beispiel: prendre des informations sur quelqu'un/quelque chose Auskünfte über jemanden/etwas einholen; Beispiel: une réunion d'information eine Informationsveranstaltung2 souvent pluriel (nouvelles) Nachricht féminin; Beispiel: les informations de vingt heures die Achtuhrnachrichten; Beispiel: informations sportives Meldungen vom Sport; Beispiel: magazine d'information Nachrichtenmagazin neutre; Beispiel: les informations routières Hinweise für Autofahrer3 sans pluriel (fait d'informer) Information féminin; Beispiel: assurer l'information de quelqu'un en matière de quelque chose sicherstellen, dass jemand zu/über etwas Accusatif Informationen erhält; Beispiel: faire de l'information Informationsarbeit féminin leisten -
4 banque
bɑ̃kf1) FIN Bank f2)banque de données INFORM — Datenbank f
3)banquebanque [bãk]1 finances, bourse Bank féminin; Beispiel: la Banque de France die Bank von Frankreich; Beispiel: Banque européenne d'investissement Europäische Investitionsbank2 (service qui conserve des informations) Beispiel: banque de données Datenbank; Beispiel: banque d'informations génétiques Genbank -
5 ample
ɑ̃pladjbreit, weitampleample [ãpl]1 (large) weit3 projet, sujet umfangreich; récit, information ausführlich; Beispiel: de plus amples informations nähere Informationen -
6 confidentialité
kɔ̃fidɑ̃sjalitefconfidentialitéconfidentialité [kõfidãsjalite]des informations Vertraulichkeit féminin -
7 demande
dəmɑ̃df1) Bitte f2) ( commande) Anforderung f3) ECO Nachfrage f4) ( sollicitation) Antrag m5) ( requête) Gesuch n6) ( exigence) Verlangen n7)demande d'informations — ECO Anfrage f
8)demande par écrit — POL Eingabe f
9)demande de référendum — POL Volksbegehren n
10)demande accessoire — JUR Nebenklage f
demandedemande [d(ə)mãd]1 (souhait, prière) Bitte féminin; Beispiel: demande en mariage Heiratsantrag masculin; Beispiel: demande de rançon de 3.000 euros Lösegeldforderung féminin über 3.000 Euro2 administration Antrag masculin; Beispiel: demande d'emploi Stellengesuch neutre; Beispiel: faire une demande einen Antrag stellen5 juridique Beispiel: demande en quelque chose [Klage]antrag masculin auf etwas Accusatif; Beispiel: faire une demande en dommages-intérêts auf Schadenersatz klagen -
8 demandé
dəmɑ̃df1) Bitte f2) ( commande) Anforderung f3) ECO Nachfrage f4) ( sollicitation) Antrag m5) ( requête) Gesuch n6) ( exigence) Verlangen n7)demande d'informations — ECO Anfrage f
8)demande par écrit — POL Eingabe f
9)demande de référendum — POL Volksbegehren n
10)demande accessoire — JUR Nebenklage f
demandéBeispiel: être demandé gefragt sein -
9 filtrer
filtʀev1) filtern, sieben2) ( contrôler) streng kontrollieren, streng überprüfen3) ( apparaître) durchdringen, durchscheinen, durchkommenfiltrerfiltrer [filtʀe] <1>1 filtern liquide, lumière, son -
10 fragmentaire
-
11 fuite
fɥitf1) Flucht f2) ( perte) TECH Leck n, Undichtigkeit f, undichte Stelle f3) ( d'informations) Durchsickern nfuitefuite [fɥit]1 Flucht féminin; Beispiel: prendre la fuite die Flucht ergreifen; chauffeur accidenté Fahrerflucht begehen; Beispiel: prisonnier en fuite entflohener Strafgefangener; Beispiel: être en fuite accusé flüchtig sein2 (dérobade) Beispiel: fuite devant quelque chose Flucht féminin vor etwas datif; Beispiel: chercher la fuite dans quelque chose Zuflucht in etwas datif suchen4 (perte) Austreten neutre; d'eau Auslaufen neutre; de gaz Ausströmen neutre; Beispiel: fuite d'eau; (sur une canalisation) Wasserrohrbruch; Beispiel: il y a une fuite d'eau quelque part irgendwo tritt Wasser aus; Beispiel: il y a une fuite de gaz quelque part irgendwo strömt Gas aus; Beispiel: il y a une fuite da läuft etwas aus5 d'une information Durchsickern neutre; Beispiel: l'auteur de la fuite die undichte Stelle; Beispiel: en raison de fuites répétées da wiederholt Informationen durchgesickert sind/waren -
12 grappiller
gʀapijev1) (fig: récolter) zusammensammeln, zusammenkratzen, auftreiben, beschaffen2) (fig: gagner) verdienen, einnehmen, kleine Gewinne machenIl a réussi à grappiller quelques francs. — Er hat es geschafft, einige Francs herauszuschlagen.
grappillergrappiller [gʀapije] <1> -
13 prendre
pʀɑ̃dʀv irr1) nehmenC'est à prendre ou à laisser. — Aufs Handeln lasse ich mich nicht ein.
prendre qc à la légère — etw leicht nehmen/etw auf die leichte Schulter nehmen
2) ( saisir) greifen, fassen, langenBien m'en a pris. — Das war wohl richtig./Ich habe wohl daran getan.
Si vous n'êtes pas pris ce soir... — Wenn Sie heute Abend nichts vorhaben...
3) ( attraper) fangen4) (fig) ergreifenprendre qn au dépourvu — jdn überraschen/jdn in Verlegenheit bringen
5) ( un médicament) einnehmen6) ( une direction) einschlagen7) ( des informations) einholen, einziehen8) ( décision) fällen9) ( accepter) hinnehmen10)11)prendreprendre [pʀãdʀ] <13>1 (saisir) nehmen; Beispiel: prendre quelque chose dans quelque chose etw aus etwas [heraus]nehmen; Beispiel: prendre quelqu'un par le bras jdn am Arm fassen; Beispiel: prendre quelqu'un par la main jdn bei der Hand nehmen2 (absorber) [zu sich] nehmen, trinken boisson, café; essen sandwich; einnehmen médicament; Beispiel: vous prendrez bien quelque chose? Sie trinken doch ein Gläschen/essen doch eine Kleinigkeit?5 moyens de transports nehmen, fahren mit train, métro, ascenseur; nehmen, fliegen mit avion; Beispiel: prendre le volant sich ans Steuer setzen6 (dérober) Beispiel: prendre de l'argent à quelqu'un jdm Geld wegnehmen; Beispiel: prendre l'idée/la place de quelqu'un jds Idee/Stelle übernehmen8 (capturer) erlegen gibier; fangen poisson, mouches; einnehmen forteresse, ville; Beispiel: se faire prendre gefasst werden; Beispiel: être pris dans quelque chose in etwas datif gefangen sein9 (se laisser séduire) Beispiel: se laisser prendre par quelqu'un/à quelque chose auf jemanden/etwas hereinfallen familier10 (surprendre) Beispiel: prendre quelqu'un jdn ertappen; Beispiel: prendre quelqu'un sur le fait jdn auf frischer Tat ertappen; Beispiel: on ne m'y prendra plus! das passiert mir nicht noch einmal!11 (s'engager dans) nehmen route, chemin; einschlagen direction; Beispiel: prendre l'autoroute/un raccourci [über die] Autobahn/eine Abkürzung fahren14 (accepter) Beispiel: prendre quelqu'un comme locataire jdn als Mieter nehmen; Beispiel: prendre quelqu'un comme cuisinier jdn als Koch einstellen16 (noter, enregistrer) nehmen empreintes; machen notes; aufschreiben adresse, nom; einholen renseignements; Beispiel: prendre un rendez-vous sich datif einen Termin geben lassen; Beispiel: prendre des nouvelles de quelqu'un sich nach jemandem erkundigen; Beispiel: prendre sa température Fieber messen17 (adopter) treffen décision, précautions; aufsetzen air innocent; ergreifen mesure; anschlagen ton menaçant; Beispiel: prendre l'apparence/la forme de quelque chose die Gestalt/die Form einer S. génitif annehmen19 (acquérir) annehmen couleur, goût de rance; erhalten nouveau sens; schöpfen courage; Beispiel: prendre du poids zunehmen; Beispiel: prendre du ventre einen Bauch bekommen20 médecine, pharmacie Beispiel: prendre froid sich erkälten; Beispiel: être pris d'un malaise sich [plötzlich] unwohl fühlen21 (s'accorder) sich datif gönnen plaisir, repos; nehmen des congés, vacances; Beispiel: prendre sa retraite in den Ruhestand treten22 (durer) Beispiel: prendre deux heures/jours zwei Stunden/Tage dauern; Beispiel: ça va me prendre longtemps/deux jours ich werde lange/zwei Tage dafür brauchen23 (coûter) Beispiel: ce travail me prend tout mon temps diese Arbeit nimmt meine ganze Zeit in Anspruch24 (prélever, faire payer) nehmen argent, pourcentage; verlangen commission, cotisation; Beispiel: être pris sur le salaire vom Gehalt einbehalten werden25 ( familier: recevoir, subir) abkriegen averse, coup, reproche; Beispiel: prendre la balle/porte en pleine figure den Ball/die Tür voll ins Gesicht kriegen26 (traiter) umgehen mit personne; anpacken problème; Beispiel: prendre quelqu'un par la douceur jdm sanft beikommen; Beispiel: prendre quelqu'un par les sentiments an jemandes Gefühl appellieren27 (réagir à) Beispiel: prendre quelque chose au sérieux/tragique etw ernst/tragisch nehmen; Beispiel: elle a bien/mal pris la chose sie hat es/die Sache gut aufgenommen/übel genommen28 (considérer comme) Beispiel: prendre quelqu'un/quelque chose pour quelque chose jdn/etwas für etwas halten; Beispiel: prendre quelqu'un pour quelqu'un jdn mit jemandem verwechseln; Beispiel: prendre quelque chose pour prétexte etw zum Vorwand nehmen; Beispiel: pour qui me prends-tu? für wen hältst du mich eigentlich?30 (s'écrire) Beispiel: ce mot prend deux l/une cédille dieses Wort schreibt man mit zwei l/mit Cedille►Wendungen: tel est pris qui croyait prendre proverbe wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein; c'est à prendre ou à laisser entweder oder; il y a à prendre et à laisser familier das ist mit Vorsicht zu genießen; à tout prendre im Großen und Ganzen; prendre quelque chose sur soi etw auf sich nehmen; prendre sur soi de faire quelque chose es auf sich nehmen etwas zu tun; qu'est-ce qui te/lui prend? was ist denn mit dir/ihm/ihr los?4 avoir (se diriger) Beispiel: prendre à gauche/droite personne [nach] links/rechts abbiegen; chemin nach rechts/links führen5 avoir (faire payer) Beispiel: prendre beaucoup/peu viel/wenig verlangen; Beispiel: prendre cher/bon marché teuer/billig sein; Beispiel: prendre cher de l'heure einen hohen Stundenlohn verlangen1 (s'accrocher) Beispiel: se prendre dans quelque chose sich in etwas datif verfangen; Beispiel: se prendre le doigt dans la porte sich den Finger in der Tür einklemmen3 (procéder) Beispiel: s'y prendre bien/mal avec quelqu'un gut/schlecht mit jemandem umgehen; Beispiel: avec lui il faut savoir s'y prendre ihn muss man zu nehmen wissen; Beispiel: s'y prendre bien/mal avec quelque chose sich bei etwas geschickt/ungeschickt anstellen; Beispiel: s'y prendre à trois reprises drei Anläufe unternehmen4 (en vouloir) Beispiel: s'en prendre à quelqu'un/quelque chose jdn/etwas dafür verantwortlich machen6 (être pris) Beispiel: se prendre médicament [ein]genommen werden; Beispiel: se prendre au filet/à la ligne poisson mit dem Netz gefangen/geangelt werden7 (se tenir) Beispiel: se prendre par le bras sich unterhaken; Beispiel: se prendre par la main sich an den Händen fassen -
14 présentateur
pʀezɑ̃tatœʀmAnsager m, Moderator mprésentateurprésentateur , -trice [pʀezãtatœʀ, -tʀis]Substantif masculin, féminindes informations, du journal télévisé [Nachrichten]sprecher(in) masculin, féminin; d'un programme Ansager(in) masculin(féminin); d'une émission, discussion Moderator(in) masculin(féminin) -
15 recueillir
ʀəkœjiʀv irr1) ernten2) ( rassembler) sammeln3) ( informations) einziehen4) ( héberger) aufnehmen5)se recueillir — sich sammeln, sich besinnen
recueillirrecueillir [ʀ(ə)kœjiʀ] < irr>1 (réunir) sammeln, zusammenstellen documents; Beispiel: recueillir tous les suffrages einhellige Zustimmung finden2 (obtenir) ernten applaudissements; sammeln signatures; erhalten, auf sich vereinigen suffrages; Beispiel: ne recueillir aucun bénéfice de quelque chose keinerlei Vorteil aus etwas ziehen3 (accueillir) aufnehmenBeispiel: se recueillir sich sammeln; Beispiel: se recueillir sur la tombe d'un ami eines Freundes an dessen Grab gedenken -
16 stockage
stɔkaʒm1) ( des déchets atomiques) Entsorgung f2) ECO Lagerung f3)stockage des informations — INFORM Informationsspeicherung f
stockagestockage [stɔkaʒ]Lagerung féminin -
17 écouter
ekutev1) ( conseil) beachten, befolgen2) ( prêter l'oreille) zuhörenécouter qn — jdn anhören, jdm zuhören
3) ( entendre) hören4) ( attentivement) lauschen, zuhören5) TEL abhorchenécouterécouter [ekute] <1>1 (prêter l'oreille) zuhören; Beispiel: écouter les informations Nachrichten hören; Beispiel: écouter quelqu'un chanter jdm beim Singen zuhören; Beispiel: faire écouter un disque à quelqu'un jdm eine Platte vorspielen2 (tenir compte de) Beispiel: écouter quelqu'un/quelque chose auf jemanden/etwas hören; Beispiel: quelqu'un/quelque chose est écouté jd/etwas wird beachtet; Beispiel: se faire écouter de quelqu'un sich datif bei jemandem Gehör verschaffenzuhören►Wendungen: écoute/écoutez [voir]! hör/hört mal!(s'observer avec complaisance) Beispiel: trop s'écouter sich gehen lassen; Beispiel: aimer s'écouter parler sich [selbst] gern reden hören
См. также в других словарях:
Informations Et Correspondances Ouvrières — est un groupe conseilliste, et bulletin du même nom, fondé en 1958 et initialement nommé Informations et liaisons ouvrières (ILO). ILO changea de nom pour devenir ICO en 1960. Le groupe était issu d une scission de Socialisme ou barbarie… … Wikipédia en Français
Informations et correspondances ouvrieres — Informations et correspondances ouvrières Informations et correspondances ouvrières est un groupe conseilliste, et bulletin du même nom, fondé en 1958 et initialement nommé Informations et liaisons ouvrières (ILO). ILO changea de nom pour devenir … Wikipédia en Français
Informations et liaisons ouvrières — Informations et correspondances ouvrières Informations et correspondances ouvrières est un groupe conseilliste, et bulletin du même nom, fondé en 1958 et initialement nommé Informations et liaisons ouvrières (ILO). ILO changea de nom pour devenir … Wikipédia en Français
Informations ouvrières — Pays France Langue … Wikipédia en Français
Informations- und Kommunikationstechnikzentrum — Staatliche Ebene Bund Aufsichtsbehörde(n) … Deutsch Wikipedia
Informations- und Kommunikationstechnologie — (IKT), auch IuK Technologie (IKT), IuK Technik oder engl. information and communication technology (ICT) sind Technologien im Bereich der Information und Kommunikation. Ebenfalls geläufig ist der Begriff Infrastruktur zweiter Ordnung. Der… … Deutsch Wikipedia
Informations- und Wissensmanagement — ist ein Diplomstudium an der Hochschule Darmstadt, das Informationsmanagement und Wissensmanagement miteinander verbindet. Das Studium kann je nach Schwerpunkt auch Verbindungen zum Studium der Bibliothekswissenschaft haben. Nach erfolgreichem… … Deutsch Wikipedia
Informations- und Kommunikationsdienste-Gesetz — [Abk. IuKDG], inoffizielle Bezeichnung Multimediagesetz, 1998 in Kraft getretenes Bundesgesetz zur Regelung der Rahmenbedingungen für Informations und Kommunikationsdienste … Universal-Lexikon
Informations- oder Plenarbesuch der Bundestagsabgeordneten — Informations oder Plenarbesuch der Bundestagsabgeordneten, auch Kontingentsfahrten, bezeichnet ein Programm des Besucherdienstes des Deutschen Bundestages. Auf Einladung eines Bundestagsabgeordneten kann eine Gruppe von mindestens 10 Personen den … Deutsch Wikipedia
informations — ● informations nom féminin pluriel Émission de radio ou de télévision qui donne des nouvelles du jour ; actualités, journal, nouvelles. (Abréviation familière : infos.) … Encyclopédie Universelle
Informations- und Kommunikationstechnik — Informations und Kommunikationstechnik, Abkürzung IuK, aus dem Zusammenwachsen von Informationstechnologie, Telekommunikation und Unterhaltungselektronik entstandener Industriebereich, der die zur technischen Umsetzung von Multimediaanwendungen … Universal-Lexikon