-
1 ailleurs
ajœʀadvwoanders, anderswoailleursailleurs [ajœʀ]1 (autre part) woanders; Beispiel: regarder ailleurs woandershin schauen; Beispiel: nulle part ailleurs nirgendwo anders; Beispiel: partout ailleurs überall sonst2 en locution adverbe Beispiel: d'ailleurs,... übrigens; Beispiel: par ailleurs; (sinon) sonst; (en outre) außerdem►Wendungen: être ailleurs geistesabwesend sein; va voir ailleurs si j'y suis familier du kannst mich mal -
2 va voir ailleurs si j'y suis
va voir ailleurs si j'y suisfamilier du kannst mich malDictionnaire Français-Allemand > va voir ailleurs si j'y suis
-
3 être ailleurs
être ailleursgeistesabwesend sein -
4 d'ailleurs
-
5 aussi
osi
1. adv1) gleich2) ( de la même façon) so, genauso
2. konj1)aussi longtemps que — solange, dass
2) als auch...aussi bien... que... — sowohl...
3)aussiaussi [osi]I Adverbe1 (élément de comparaison) Beispiel: aussi... que so... wie; Beispiel: elle est aussi grande que moi sie ist [genau]so groß wie ich; Beispiel: il est aussi grand qu'il est bête er ist so dumm wie er lang ist familier2 (également) auch; Beispiel: c'est aussi mon avis das ist auch meine Meinung; Beispiel: bon appétit! ̶ merci, vous aussi! guten Appetit! ̶ danke, gleichfalls!; Beispiel: ça peut tout aussi bien être faux! das kann genauso gut falsch sein!4 ( familier: non plus) Beispiel: moi aussi, je ne suis pas d'accord ich bin auch nicht einverstandenII ConjonctionBeispiel: aussi [bien] daher -
6 déménager
demenaʒev1) ( changer de domicile) umziehen2) ( partir) ausziehen3) (fam) spinnendéménagerdéménager [demenaʒe] <2a>1 (changer de domicile) umziehen; Beispiel: déménager à Paris/rue de... nach Paris/in die... Straße [um]ziehen2 (quitter un logement) ausziehen -
7 esprit
ɛspʀim1) Geist m, Seele fCela ne me serait même pas venu à l'esprit. — Das wäre mir nicht einmal im Traum eingefallen.
2) ( réflexion) Geist m, Verstand m, Nachdenken m, Denkweise f3) CHEM Spiritus mespritesprit [εspʀi]1 (pensée) Geist masculin, Verstand masculin; Beispiel: avoir l'esprit clair/vif einen klaren/regen Verstand haben; Beispiel: avoir l'esprit étroit/large engstirnig/großzügig sein; Beispiel: avoir l'esprit libre/pratique ein unabhängig denkender/praktischer Mensch sein2 (tête) Beispiel: avoir quelqu'un/quelque chose à [oder dans] l'esprit jdn/etwas im Sinn haben; Beispiel: une idée me traverse l'esprit eine Idee geht mir durch den Kopf; Beispiel: une idée/un mot me vient à l'esprit mir fällt [gerade] etwas/ein Wort ein; Beispiel: dans mon/son esprit meiner/seiner/ihrer Meinung nach; Beispiel: avoir l'esprit ailleurs mit seinen Gedanken woanders sein; Beispiel: faible [oder simple] d'esprit minderbemittelt3 (humour) Geist masculin, Witz masculin; Beispiel: plein d'esprit äußerst geistreich; Beispiel: faire de l'esprit witzig sein wollen4 (personne) Beispiel: esprit fort [oder libre] Freidenker(in) masculin(féminin); Beispiel: faire [oder jouer] l'esprit fort den starken Mann/die starke Frau markieren; Beispiel: un grand esprit ein großer Geist; Beispiel: petit esprit Kleingeist; Beispiel: esprit retors durchtriebener Kerl7 (intention, prédisposition) Sinn masculin; Beispiel: il a l'esprit à quelque chose ihm ist nach etwas zumute; Beispiel: dans cet esprit in diesem Sinne; Beispiel: l'esprit français die französische Wesensart; Beispiel: avoir l'esprit de compétition/de contradiction/d'équipe Kampf-/Widerspruchs-/Mannschaftsgeist haben; Beispiel: avoir l'esprit de famille Familiensinn haben; Beispiel: avoir l'esprit d'observation eine gute Beobachtungsgabe haben; Beispiel: avoir l'esprit d'organisation ein Organisationstalent sein; Beispiel: l'esprit de sacrifice die Opferbereitschaft; Beispiel: avoir l'esprit d'entreprise unternehmungslustig sein►Wendungen: les grands esprits se rencontrent familier zwei Seelen [und] ein Gedanke; faire du mauvais esprit (par des remarques) abfällige Bemerkungen machen; (par son comportement) sich destruktiv verhalten; avoir l'esprit mal tourné eine schmutzige Phantasie haben; reprendre ses esprits (retrouver sa contenance) sich wieder fassen; rester jeune d'esprit geistig jung bleiben -
8 tête
tɛtf1) Kopf mtête chauve — Glatze f
tête carrée (fam) — Querkopf m
tête de cochon (fam) — Trotzkopf m
perdre la tête (fam) — durchdrehen
y aller tête baissée — kopflos handeln, überstürzt handeln
2) ( chef) Haupt n3) (fig) Spitze fen tête — vorn(e), voraus
être à la tête — leiten, führen, an der Spitze liegen
4) (fig: esprit) Kopf m, Geist mtêtetête [tεt]2 (mémoire, raison) Beispiel: ne pas avoir de tête familier ein Gedächtnis wie ein Sieb haben; Beispiel: perdre la tête; (devenir fou) den Verstand verlieren; (perdre son sang-froid) den Kopf verlieren3 (mine, figure) Beispiel: avoir une bonne tête familier nett aussehen; Beispiel: avoir une sale tête; ( familier: avoir mauvaise mine) mies aussehen; (être antipathique) unsympathisch wirken4 (longueur) Beispiel: avoir [oder faire] une tête de moins/plus que quelqu'un einen Kopf kleiner/größer als jemand sein6 (personne) Beispiel: tête couronnée gekröntes Haupt; Beispiel: tête de linotte [oder en l'air] familier Schussel masculin; Beispiel: tête de mule [oder cochon] familier Dickschädel masculin; Beispiel: tête de Turc Prügelknabe masculin8 (première place) Spitze féminin; (les premiers) Spitzengruppe féminin; Beispiel: wagon de tête vorderster Wagen; Beispiel: prendre la tête d'un gouvernement/d'une entreprise die Führung einer Regierung/die Leitung einer Firma übernehmen; Beispiel: prendre la tête de la classe Klassenbeste(r) sein; Beispiel: à la tête de quelque chose an der Spitze einer S. génitif10 d'un clou, d'une épingle Kopf masculin; d'un lit Kopfende neutre; d'un champignon Hut masculin; Beispiel: tête d'un arbre Baumkrone féminin; Beispiel: tête de ligne Endstation féminin12 technique Beispiel: tête chercheuse d'une fusée Suchkopf masculin einer Rakete; Beispiel: tête de lecture d'un magnétophone Tonkopf masculin; Beispiel: tête nucléaire Atomsprengkopf masculin►Wendungen: à la tête du client familier nach Sympathie; avoir la tête de l'emploi familier einem seinen Beruf ansehen; acteur für die Rolle wie geschaffen sein; agir tête baissée überstürzt handeln; se jeter dans quelque chose tête baissée sich Hals über Kopf in etwas stürzen; avoir la tête dure eigensinnig sein; garder la tête froide einen kühlen Kopf bewahren; avoir la grosse tête familier die Nase hoch tragen; faire quelque chose à tête reposée etw in aller Ruhe tun; avoir toute sa tête noch gut beisammen sein; Beispiel: ne plus avoir toute sa tête langsam senil werden; avoir la tête à ce qu'on fait bei der Sache sein; en avoir par-dessus la tête familier die Nase voll haben; se casser la tête sich datif den Kopf zerbrechen; enfoncer quelque chose dans la tête de quelqu'un (forcer à se rappeler) jemandem etwas einbläuen; (faire comprendre) jemandem etwas begreiflich machen; faire la tête à quelqu'un familier mit jemandem schmollen; n'en faire qu'à sa tête nur das tun, was einem passt; se mettre en tête de faire quelque chose (décider) es sich datif in den Kopf setzen etwas zu tun; Beispiel: se mettre dans la tête que...; (imaginer) sich einreden, dass...; se monter la tête ( familier: se faire des idées) sich datif etwas einbilden; (se faire des illusions) sich datif etwas vormachen; monter à la tête de quelqu'un; vin jdm in den Kopf steigen; succès jdm zu Kopf steigen; passer au-dessus de la tête de quelqu'un über jemandes Horizont Accusatif gehen; se payer la tête de quelqu'un familier jdn auf den Arm nehmen; piquer une tête dans quelque chose ( familier: plonger) einen Kopfsprung in etwas Accusatif machen; (tomber) kopfüber in etwas Accusatif fallen; redresser [ oder relever] la tête (redevenir fier) den Kopf wieder hoch tragen; (reprendre du poil de la bête) wieder auf dem Weg nach oben sein; il a une tête qui ne me revient pas familier seine Nase passt mir nicht; ne pas savoir où donner de la tête familier nicht [mehr] wissen, wo einem der Kopf steht; [faire] tourner la tête à quelqu'un; personne jdm den Kopf verdrehen; succès, gloire jdm zu Kopf steigen; vin, manège jdn benommen machen; pensées de derrière la tête familier Hintergedanken Pluriel; avoir quelque chose derrière la tête etwas im Schilde führen -
9 éloigner
elwaɲev1)s'éloigner — sich entfernen, weggehen
2) ( écarter) beseitigen, entfernenéloigneréloigner [elwaɲe] <1>1 (mettre à distance) fern halten2 (détourner) Beispiel: éloigner quelqu'un du sujet jdn vom Thema abbringen; Beispiel: éloigner quelqu'un de la vie politique jdn von der Politik abhalten3 (dans le temps) Beispiel: chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse mit jedem Tag entfernen wir uns mehr von unserer Jugend1 (devenir de plus en plus lointain) Beispiel: s'éloigner nuages verschwinden; bruit leiser werden; vent, tempête nachlassen7 (prendre ses distances par rapport à) Beispiel: s'éloigner de quelqu'un/quelque chose auf Distanz zu jemandem/etwas gehen
См. также в других словарях:
ailleurs — [ ajɶr ] adv. • XIIIe; ailurs 1050; probablt lat. pop. °aliore (loco), compar. du class. alio, avec s adv. 1 ♦ Dans un autre lieu (que celui où l on est ou dont on parle), autre part. Allons ailleurs, nous sommes mal ici. « Pourquoi chercher… … Encyclopédie Universelle
ailleurs — AILLEURS. adv. de lieu. En un autre lieu. On souffre cela ici, mais ailleurs on ne le souffriroit pas. S il ne se trouve pas bien où il est, que ne va t il ailleurs? Qu il aille se pourvoir ailleurs. Vous chercherez inutilement ailleurs. Vous ne… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
ailleurs — AILLEURS. adv. de lieu, Autre part. C est la mode de France, mais ailleurs on ne vit pas ainsi. aller ailleurs. chercher ailleurs. venir d ailleurs. par tout ailleurs. j auray cela d ailleurs. par ailleurs. On s en sert aussi dans des expressions … Dictionnaire de l'Académie française
Ailleurs et demain — est une collection française de science fiction grand format publiée par Robert Laffont. Elle est dirigée depuis sa création en 1969 par Gérard Klein. La collection n est pas numérotée, et inclut, en marge de la collection principale, deux séries … Wikipédia en Français
ailleurs — Ailleurs, Alibi, Aliubi. Cercher ailleurs, Quaerere foris. Ailleurs envoyé, Alio missus. D ailleurs, Aliunde. Prendre d ailleurs, et s en servir comme du sien, Mutuari. Je reviendray par ailleurs, Alia reuertar … Thresor de la langue françoyse
Ailleurs (poésie) — Ailleurs (Michaux) Pour les articles homonymes, voir Ailleurs. Ailleurs est un recueil poétique d Henri Michaux, publié en 1948. Il réunit trois recueils déjà publiés précédemment : Voyage en Grande Garabagne (1936) ; Au pays de la… … Wikipédia en Français
Ailleurs L'herbe Est Plus Verte — (The Grass Is Greener) est un film britannique réalisé par Stanley Donen, sorti en 1960. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
Ailleurs Poétiques — Les Ailleurs sont des rencontres internationales de poésie qui se déroulent à Charleville Mézières en octobre. Ces rencontres sont oragnisées par la Ville et par ses établissements culturels : Musées Rimbaud et de l Ardenne et Médiathèque… … Wikipédia en Français
Ailleurs l'herbe est plus verte (film, 1960) — Ailleurs l herbe est plus verte Ailleurs l herbe est plus verte (The Grass Is Greener) est un film britannique réalisé par Stanley Donen, sorti en 1960. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
Ailleurs land (album) — Ailleurs land Album par Florent Pagny Sortie 2003 Album de Florent Pagny paru en 2003. Liste des titres Je Trace Ailleurs Land Ma Liberté de Penser (Florent Pagny/Lionel Florence/Pascal Obispo) Je Parle Mê … Wikipédia en Français
Ailleurs poétiques — Les Ailleurs sont des rencontres internationales de poésie qui se déroulent à Charleville Mézières en octobre. Ces rencontres sont oragnisées par la Ville et par ses établissements culturels : Musées Rimbaud et de l Ardenne et Médiathèque… … Wikipédia en Français