-
1 curar
ku'rarvheilen, verarzten, kurierenverbo transitivo1. [enfermo, herida] heilen2. [alimento] haltbar machen3. [pieles] gerben[madera, tabaco] trocknen————————verbo intransitivo————————curarse verbo pronominal1. [de enfermedad] gesund werden2. [suj: alimento]3. (locución)curarcurar [ku'rar]genesennum3num (pieles) gerbennum4num (madera) trocknen lassennum5num (plástico) aushärtennum6num (hilos y lienzos) bleichen -
2 curar
spa curardeu verbinden, versorgen -
3 más vale prevenir que curar
más vale prevenir que curar(proverbio) vorbeugen ist besser als heilen -
4 Mal que no tiene cura, quererlo curar es locura
Glücklich ist, der vergisst, was da nicht zu ändern ist.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Mal que no tiene cura, quererlo curar es locura
-
5 Más vale prevenir que curar
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Más vale prevenir que tener que remediar.Vorbeugen ist besser als heilen.Vorsicht ist besser als Nachsicht.Besser vorbedacht als nachgedacht.Der kluge Mann baut vor.Einen Schaden verhüten ist besser als ihn heilen.Vorbeugen ist besser als heilen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale prevenir que curar
-
6 prevenir
prebe'nirv irr1) abwenden, verhüten, vorbeugen2) ( avisar) warnenverbo transitivo1. [evitar] vorbeugen2. [avisar] warnen3. [predisponer]estar prevenido contra algo/alguien gegen etw/jnvoreingenommen seinprevenirprevenir [preβe'nir]num3num (protegerse de) vorbeugen +dativo; (evitar) verhindern; más vale prevenir que curar (proverbio) vorbeugen ist besser als heilennum4num (advertir) warnennum5num (predisponer) prevenir a alguien a favor/en contra de alguien jdn für/gegen jemanden einnehmennum2num (tomar precauciones) Vorkehrungen treffen -
7 componer
kɔmpo'nɛrv irr1) verfassen, setzen, kitten2) ( mejorar) ausbessern, ausarbeiten3) MUS komponieren4) ( arreglar) in Ordnung bringen5) ( reconciliar) versöhnen6) ( crear una obra del espíritu) schaffen, schreiben, dichten7) ( restaurar) ausbessern, reparieren8)componer un texto — ( en la imprenta) einen Text setzen
verbo transitivo1. [formar] zusammensetzen2. [constituir] bilden3. [música] komponieren[literatura] verfassen4. [arreglar] reparieren5. [adornar] schmücken6. [en tipografía] setzen————————componerse verbo pronominal1. [estar formado] sich zusammensetzen2. [adornarse] sich zurechtmachen3. (americanismo) [curarse] gesund werden4. (locución)allá se las componga damit soll er/sie alleine klarkommencomponercomponer [kompo'ner]num2num (constituir) bildennum4num tipografía (ab)setzennum5num (realizar) anfertigennum7num (corregir) berichtigennum8num (asear) zurechtmachennum2num (arreglarse) sich zurechtmachen -
8 guarecer
gware'θɛrv irrverbo transitivo————————guarecerse verbo pronominalguarecerguarecer [gware'θer]num3num (curar) heilennum1num (cobijarse) sich flüchtennum2num (de la lluvia) sich unterstellen -
9 parche
'partʃemFlicken msustantivo masculino[de ojo] Augenklappe dieparcheparche ['par6B36F75Cʧ6B36F75Ce]num1num (pegote) Flicken masculino; (para una herida) Pflaster neutro; bolsillo de parche aufgesetzte Tasche; parche para el ojo Augenklappe femenino; poner un parche flickennum2num (retoque) (notdürftige) Ausbesserung femenino; (de pintura) (Farb)klecks masculino; poner parches notdürftig ausbessern; (figurativo) sich mit Notlösungen behelfen -
10 practicante
prakti'kantem/fPraktikant(in) m/fadjetivo————————sustantivo masculino y femenino1. [persona que practica]Person, die etw ausübtpracticantepracticante [prakti'kaDC489F9Dn̩DC489F9Dte]I adjetivopraktizierend; un católico practicante ein praktizierender Katholiknum3num (farmacia) Apothekengehilfe, -helferin masculino, femenino -
11 Hombre prevenido vale por dos
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Gente prevenida vale por dos.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Más vale prevenir que curar.Der kluge Mann baut vor.Vorsicht ist besser als Nachsicht.Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste.Bereit sein ist alles.Der vorgewarnte Mann zählt doppelt.Man kann nicht vorsichtig genug sein.Jeder braucht einmal Hilfe.Ein gewarnter Mann steht für zwei.Das Misstrauen ist die Mutter der Sicherheit.[lang name="French"][La méfiance est la mère de la sûreté (Jean de La Fontaine)]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hombre prevenido vale por dos
См. также в других словарях:
curar — de curar da bronquite; curar (cuidar) da saúde. curar com curou o com radioterapia … Dicionario dos verbos portugueses
curar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: curar curando curado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. curo curas cura curamos curáis curan curaba… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
curar — verbo transitivo 1. Hacer (una persona o una cosa) que [una persona o un animal] recobre la salud: Esas pastillas me han curado el catarro. El veterinario curó el moquillo del perro. 2. Hacer (una cosa … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
curar — (Del lat. curāre, cuidar). 1. tr. Aplicar con éxito a un paciente los remedios correspondientes a la remisión de una lesión o dolencia. U. t. c. prnl.) 2. Disponer o costear lo necesario para la curación de un enfermo. 3. Sanar las dolencias o… … Diccionario de la lengua española
curar — CURÁR s. bucar, vânar, (reg.) gurură, hamut, cureaua vânării. (curarul este o parte a hamului.) Trimis de siveco, 05.08.2004. Sursa: Sinonime … Dicționar Român
curar — curar(se) ‘Sanar’. Cuando se usa como transitivo, el complemento directo puede ser la herida o dolencia; en ese caso, el complemento de persona es indirecto: «Amílcar le cura las heridas» (Pavlovsky Cámara [Arg. 1979]). Si la dolencia no se… … Diccionario panhispánico de dudas
curar — v. tr. 1. Restabelecer a saúde de; medicar. 2. Salgar. 3. Defumar. 4. Endurecer. 5. Corrigir de vício ou defeito. • v. intr. 6. Exercer funções de cura (de almas). 7. Sarar. 8. Tratar. • v. pron. 9. Corrigir se. 10. Emendar se. 11. Recuperar a… … Dicionário da Língua Portuguesa
curar — (Del lat. curare, cuidar.) ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 1 MEDICINA Hacer que un enfermo sane o recobre la salud o desaparezca su dolencia o enfermedad: ■ el jarabe te curará la tos. SINÓNIMO reponer [recuperarse] sanar ► verbo… … Enciclopedia Universal
curar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Dar medicamentos o remedios a un enfermo o a un herido para que sane: No lo curaron a tiempo 2 prnl Recuperar la salud: Para curarse debe descansar 3 Preparar una cosa para que se conserve en buen estado o para que… … Español en México
curar — {{#}}{{LM C11322}}{{〓}} {{ConjC11322}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC11590}} {{[}}curar{{]}} ‹cu·rar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Recuperar la salud: • El niño curó pronto porque estaba muy fuerte. Ya me he curado del catarro.{{○}} {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
curar — cura curer, nettoyer ; draguer ; vidanger ; vider poisson, volaille. expr. Curar la comòda : mettre ses plus beaux habits ; se mettre sur son trente et un. Curar l ostau de quauqu un : cambrioler la maison de quelqu un ; la « nettoyer ».… … Diccionari Personau e Evolutiu