-
1 genesen
-
2 genesen
выздоравливать < выздороветь> ( von после Р) -
3 genas
-
4 gesunden
-
5 arılmak
Genesen -
6 оздравявам
genesen [geh.] -
7 савыгу
genesen; gesunden -
8 сихәтләнү
genesen // Genesung f. -
9 уңалу
genesen // Genesung f.; Heilung f. -
10 convalesce
intransitive verbgenesen; rekonvaleszieren (Med.)* * *[konvə'les] 1. verb- academic.ru/15822/convalescent">convalescent2. adjective1) (recovering health and strength after illness.) genesend2) (for convalescents: a convalescent home.) Genesungs-...•* * *con·va·lesce[ˌkɒnvəˈles, AM ˌkɑ:n-]vi genesen, sich akk erholen* * *["kɒnvə'les]vigenesen (from, after von)* * *she is convalescing es geht ihr (schon) besser* * *intransitive verbgenesen; rekonvaleszieren (Med.)* * *v.genesen v.(§ p.,pp.: genas, ist genesen) -
11 recover
1. transitive verb1) (regain) zurückerobern2) (find again) wieder finden [Verlorenes, Fährte, Spur]3) (retrieve) zurückbekommen; bergen [Wrack]4) (make up for) aufholen [verlorene Zeit]5) (acquire again) wiedergewinnen [Vertrauen]; wieder finden [Gleichgewicht, innere Ruhe usw.]recover one's senses — (lit. or fig.) wieder zur Besinnung kommen
6) (reclaim)recover land from the sea — dem Meer Land abgewinnen
recover metal from scrap — Metall aus Schrott gewinnen
7) (Law) erheben [Steuer, Abgabe]; erhalten [Schadenersatz, Schmerzensgeld]2. intransitive verbrecover from something — sich von etwas [wieder] erholen
how long will it take him to recover? — wann wird er wieder gesund sein?
be [completely or fully] recovered — [völlig] wiederhergestellt sein
* * *1) (to become well again; to return to good health etc: He is recovering from a serious illness; The country is recovering from an economic crisis.) genesen2) (to get back: The police have recovered the stolen jewels; He will recover the cost of the repairs through the insurance.) wiedererlangen3) (to get control of (one's actions, emotions etc) again: The actor almost fell over but quickly recovered (his balance).) sich fangen•- academic.ru/60794/recovery">recovery* * *re·cov·er[rɪˈkʌvəʳ, AM -ɚ]I. vt1. (get back)▪ to \recover sth one's health etw zurückerlangen; sth lent etw zurückbekommen; one's appetite etw wiedergewinnen; stolen goods etw sicherstellento \recover one's balance/composure sein Gleichgewicht/seine Selbstbeherrschung wiederfindento \recover consciousness das Bewusstsein wiedererlangen, wieder zu Bewusstsein kommento \recover one's costs seine Kosten deckento \recover data/a directory/file COMPUT Daten/ein Verzeichnis/eine Datei wiederherstellento \recover one's health wieder gesund werdento \recover one's hearing/sight wieder hören/sehen könnento \recover one's strength wieder zu Kräften kommento be fully \recovered völlig genesen seinto \recover one's disbursement seine Auslagen vergütet bekommento \recover money Geld wieder hereinholento \recover the costs die Unkosten eintreiben2. (obtain)to \recover coal/ore Kohle/Erz gewinnento \recover possession den Besitz wiedererlangenthe economy has \recovered after the slump die Wirtschaft hat sich nach der Rezession wieder erholt* * *[rɪ'kʌvə(r)]1. vtsth lost wiederfinden; one's appetite, balance also wiedergewinnen; sth lent zurückbekommen; health wiedererlangen; goods, property, lost territory zurückgewinnen, zurückbekommen; (police) stolen/missing goods sicherstellen; body, space capsule, wreck bergen; (IND ETC) materials gewinnen; debt eintreiben, beitreiben; (JUR) damages Ersatz erhalten für; losses wiedergutmachen; expenses decken, wieder einholen; (COMPUT) file wiederherstellento recover data —
to recover one's breath/strength — wieder zu Atem/Kräften kommen
to recover consciousness — wieder zu Bewusstsein kommen or gelangen, das Bewusstsein wiedererlangen (geh)
to recover land from the sea — dem Meer Land abringen
2. vi1) (after shock, accident etc ST EX, FIN) sich erholen; (from illness also) genesen (geh); (from falling) sich fangen; (regain consciousness) wieder zu sich kommen* * *recover [rıˈkʌvə(r)]A v/t1. auch fig den Appetit, das Bewusstsein, die Fassung, seine Stimme etc wiedererlangen, -finden, etwas wiederbekommen, zurückerlangen, -erhalten, -bekommen, -gewinnen, IT Daten etc wiederherstellen:recover one’s breath wieder zu Atem kommen;recover one’s legs wieder auf die Beine kommen;2. obsb) sich erholen von, verwinden:recover o.s. → B 1, B 2;be recovered from wiederhergestellt sein von einer Krankheit4. zurückerobern5. eine Spur etc wiederentdecken6. JURa) Schulden etc ein-, beitreibenb) Eigentum wieder in Besitz nehmenrecover damages for Schadenersatz erhalten für9. (er)retten, befreien, erlösen ( alle:from aus, von)B v/i1. genesen, wieder gesund werden:he has fully recovered er ist wieder ganz gesund2. sich erholen ( from von) ( auch WIRTSCH), fig auch seine Fassung wiederfinden, sich (wieder) fangen oder fassen:be recovering MED auf dem Weg der Besserung sein3. das Bewusstsein wiedererlangen, wieder zu sich kommen4. JURa) recht bekommenb) entschädigt werden, sich schadlos halten:recover in one’s (law)suit seinen Prozess gewinnen, obsiegen5. SPORT in die Ausgangsstellung zurückgehen* * *1. transitive verb1) (regain) zurückerobern2) (find again) wieder finden [Verlorenes, Fährte, Spur]3) (retrieve) zurückbekommen; bergen [Wrack]4) (make up for) aufholen [verlorene Zeit]5) (acquire again) wiedergewinnen [Vertrauen]; wieder finden [Gleichgewicht, innere Ruhe usw.]recover one's senses — (lit. or fig.) wieder zur Besinnung kommen
6) (reclaim)7) (Law) erheben [Steuer, Abgabe]; erhalten [Schadenersatz, Schmerzensgeld]2. intransitive verbrecover from something — sich von etwas [wieder] erholen
be [completely or fully] recovered — [völlig] wiederhergestellt sein
* * *v.entdecken v.erholen v.sich erholen v.wiedererlangen v.wiederfinden v.wiederherstellen v. -
12 выздоравливать
, < выздороветь> gesund werden, genesen; выздоравливай (те)! gute Besserung!* * *выздора́вливать, <вы́здороветь> gesund werden, genesen;выздора́вливай(те)! gute Besserung!* * *выздора́влива|тьнпрх gesund werden* * *v1) gener. auf der Besserung sein, gesund werden, in der Besserung sein, aufkommen, hochkommen, wiederaufkommen2) pompous. genesen, gesunden -
13 curar
ku'rarvheilen, verarzten, kurierenverbo transitivo1. [enfermo, herida] heilen2. [alimento] haltbar machen3. [pieles] gerben[madera, tabaco] trocknen————————verbo intransitivo————————curarse verbo pronominal1. [de enfermedad] gesund werden2. [suj: alimento]3. (locución)curarcurar [ku'rar]genesennum3num (pieles) gerbennum4num (madera) trocknen lassennum5num (plástico) aushärtennum6num (hilos y lienzos) bleichen -
14 recreo
re-creo, āvī, ātum, āre, I) von neuem schaffen, -erschaffen, wieder erzeugen, lumen, Lucr.: carnes, Plin.: cremabit impios et recreabit, Lact. – poet., vitam, umschaffen (durch Ackerbau), Lucr.: ebenso homines, umschaften (durch viele Nahrung), Plaut. – II) wiederherstellen, wieder aufhelfen, physisch, politisch und geistig neu beleben, kräftigen, erfrischen, erquicken, genesen-, sich erholen machen, refl., se recreare und medial recreari = gleichs. neu geboren werden, wiedergeboren werden, sich erfrischen, sich erholen, genesen, a) physisch: alqm, Nep.: vires, von Speise u. Trank, Lucr. u. Plin.: voculae recreandae causā, Cic.: largo commeatu recreatus exercitus, Curt. – medial, recreari ex vulnere, Cic. u.a., ex vulneribus, Liv. – b) politisch: Siciliam, Nep.: provinciam afflictam et perditam erigere atque recr., Cic.: isto bello non recreatus neque restitutus, sed subactus oppressusque populus Romanus est, Cic.: medial, civitas recreatur, Cic.: res publica reviviscit et recreatur, Cic. – c) geistig: alqm, Cic.: reficere et r. mentem alcis, Cic.: animos, Caes., afflictos animos, Cic.: Romanis ab ultima desperatione recreatus est animus, Liv. – refl. u. medial, se colligere atque r., v. Geiste, Cic.: r. se ex magno timore, Cic.: paulum se ab illo timore, Auct. b. Afr.: m. Genet. loc., recreabar animi, Apul. met. 2, 11; vgl. 5, 22.
-
15 rétablir
ʀetabliʀv1) wiederherstellen, wieder einsetzen, rekonstruieren2)se rétablir (guérir) — sich erholen, wieder gesund werden, genesen
3)se rétablir (après une maladie) — wiederhergestellt werden, wieder gesund werden, genesen
rétablirrétablir [ʀetabliʀ] <8>1 (remettre en fonction) wiederherstellen communication, courant; wieder aufnehmen contact, liaison; Beispiel: être rétabli communication, contact wiederhergestellt sein; trafic wieder fließen2 (restaurer) wiederherstellen confiance, équilibre, ordre; wiederherstellen monarchie; richtig stellen faits; Beispiel: rétablir la vérité der Wahrheit zu ihrem Recht verhelfen3 médecine, pharmacie wiederherstellen; Beispiel: être rétabli wiederhergestellt sein, wieder gesund seinBeispiel: se rétablir1 (guérir) personne sich erholen, wieder gesund werden; pays sich wieder erholen; Beispiel: en voie de se rétablir auf dem Wege der Besserung -
16 convalecer
kɔmbale'θɛrv irrgenesen, sich erholenconvalecer de verbo intransitivoconvalecerconvalecer [kombale'θer]sich erholen [de von+dativo] -
17 recreo
re-creo, āvī, ātum, āre, I) von neuem schaffen, -erschaffen, wieder erzeugen, lumen, Lucr.: carnes, Plin.: cremabit impios et recreabit, Lact. – poet., vitam, umschaffen (durch Ackerbau), Lucr.: ebenso homines, umschaften (durch viele Nahrung), Plaut. – II) wiederherstellen, wieder aufhelfen, physisch, politisch und geistig neu beleben, kräftigen, erfrischen, erquicken, genesen-, sich erholen machen, refl., se recreare und medial recreari = gleichs. neu geboren werden, wiedergeboren werden, sich erfrischen, sich erholen, genesen, a) physisch: alqm, Nep.: vires, von Speise u. Trank, Lucr. u. Plin.: voculae recreandae causā, Cic.: largo commeatu recreatus exercitus, Curt. – medial, recreari ex vulnere, Cic. u.a., ex vulneribus, Liv. – b) politisch: Siciliam, Nep.: provinciam afflictam et perditam erigere atque recr., Cic.: isto bello non recreatus neque restitutus, sed subactus oppressusque populus Romanus est, Cic.: medial, civitas recreatur, Cic.: res publica reviviscit et recreatur, Cic. – c) geistig: alqm, Cic.: reficere et r. mentem alcis, Cic.: animos, Caes., afflictos animos, Cic.: Romanis ab ultima desperatione recreatus est animus, Liv. – refl. u. medial, se colligere atque r., v. Geiste, Cic.: r. se ex magno timore, Cic.: paulum se ab illo timore, Auct. b. Afr.: m. Genet. loc., recreabar animi, Apul. met. 2, 11; vgl. 5, 22. -
18 convalesce
-
19 доизлекувам
доизлеку́вам гл. völlig heilen sw.V. hb tr.V., aus|heilen sw.V. hb tr.V.; доизлекувам се völlig gesunden sw.V. sn itr.V., genesen (genas, genesen) unr.V. sn itr.V. ( от нещо von etw. (Dat)). -
20 оздравявам
оздравя́вам, оздраве́я гл. 1. gesund werden unr.V. sn itr.V., genesen (genas, genesen) unr.V. sn itr.V., heilen sw.V. sn itr.V.; 2. прен. sanieren sw.V. hb tr.V.; раната оздравя от само себе си die Wunde heilte von selbst; оздравявам селското стопанство die Landwirtschaft sanieren; sanierende Maßnahmen hinsichtlich der Landwirtschaft treffen.
См. также в других словарях:
genesen — genesen … Deutsch Wörterbuch
Genesen — Genêsen, verb. irreg. ich genese, du genesest, er geneset; Imperf. ich genas; Mittelw. genesen; Imperat. genese; welches dem weitesten Umfange seiner ehemahligen Bedeutungen nach in doppelter Gestalt üblich. I. Als ein Activum. 1. * Überhaupt… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
genesen — Vst. std. stil. (8. Jh.), mhd. genesen, ahd. ginesan, as. ginesan Stammwort. Aus g. * ga nes a Vst. überstehen, genesen , auch in gt. ganisan, ae. genesan. Dieses aus ig. * nes heimkommen, ankommen, überstehen , auch in ai. násate tritt heran,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
genesen — genesen: Das altgerm. Verb mhd. genesen, ahd. ginesan, got. ganisan, niederl. genezen, aengl. genesan gehört mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen zu der idg. Wurzel *nes »davonkommen, am Leben oder gesund bleiben, glücklich heimkehren« … Das Herkunftswörterbuch
genesen — V. (Aufbaustufe) geh.: wieder gesund werden Synonyme: sich erholen, gesunden (geh.) Beispiel: Der schwer kranke Patient ist auf wundersame Weise wieder genesen … Extremes Deutsch
genesen — ↑rekonvaleszieren … Das große Fremdwörterbuch
genesen — gesund werden; gesunden; sich aufrichten; aufrappeln (umgangssprachlich); geheilt werden; auferstehen; aufleben; hochrappeln (umgangssprachlich); wieder beleben; … Universal-Lexikon
genesen — ge·ne̲·sen; genas, ist genesen; [Vi] (von etwas) genesen geschr; nach einer Krankheit wieder gesund werden ↔ (an etwas) erkranken || hierzu Ge·ne̲·sen·de der / die; n, n … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
genesen — sich erholen, gesund werden, [wieder] auf die Beine kommen; (geh.): sich auf dem Weg der Besserung befinden, aufkommen, gesunden. * * * genesen:1.〈wiedergesundgeworden〉geheilt·gesundet·wiederhergestellt–2.⇨gesund(6)–3.einesKindesg.:⇨gebären… … Das Wörterbuch der Synonyme
genesen — ge|ne|sen ; du genest, er/sie genest; du genasest, er/sie genas; du genäsest; genesen; genese! … Die deutsche Rechtschreibung
Genesen — Mancher ist genesen, aber nicht gesund. Vom Arzt als nach beendeter Cur entlassen, aber nicht geheilt. Holl.: Al is men genezen, men is niet gezond. (Harrebomée, I, 237.) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon