Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

cuestión

  • 41 выяснить вопрос

    v
    gener. aclarar una cuestión, esclarecer una cuestión

    Diccionario universal ruso-español > выяснить вопрос

  • 42 выяснять

    несов., вин. п.
    aclarar vt, poner en claro, esclarecer (непр.) vt, dilucidar vt, elucidar vt

    выясня́ть вопро́с — esclarecer una cuestión

    выясня́ть подро́бности — aclarar los pormenores, averiguar los detalles

    * * *
    несов., вин. п.
    aclarar vt, poner en claro, esclarecer (непр.) vt, dilucidar vt, elucidar vt

    выясня́ть вопро́с — esclarecer una cuestión

    выясня́ть подро́бности — aclarar los pormenores, averiguar los detalles

    * * *
    v
    1) gener. aclarar, dar luz, delimitar, desenmarañar, mirar por, mondar el haza, poner en claro, apurar, esclarecer

    Diccionario universal ruso-español > выяснять

  • 43 деликатный

    прил.
    delicado, fino

    делика́тный челове́к — hombre delicado

    делика́тный вопро́с разг.cuestión delicada

    * * *
    прил.
    delicado, fino

    делика́тный челове́к — hombre delicado

    делика́тный вопро́с разг.cuestión delicada

    * * *
    adj
    1) gener. tierno, blandicioso, delicado, fino
    2) liter. vidriado

    Diccionario universal ruso-español > деликатный

  • 44 дело чести

    n
    gener. cuestión de honor, pundonor, punto (cuestión) de honor

    Diccionario universal ruso-español > дело чести

  • 45 деловой

    делово́й
    afera, aferema.
    * * *
    прил.
    1) (связанный с делом, с работой, службой и т.п.) oficial; de trabajo

    делово́е письмо́ — carta oficial

    деловы́е свя́зи — relaciones oficiales (activas, efectivas)

    2) ( имеющий практическое значение) activo, eficiente, efectivo, funcional

    делово́е руково́дство — dirección efectiva

    делово́е обсужде́ние — discusión efectiva

    делово́й подхо́д к вопро́су — manera práctica de enfocar (tratar) una cuestión

    3) (знающий, опытный) práctico, experimentado, experto, versado; funcional ( функциональный)

    делово́й тон — tono juicioso

    4) ( практический) de negocios

    делово́й челове́к — hombre de negocios, hombre de acción

    деловы́е круги́ — círculos de negocios

    делово́й подхо́д — enfoque empresarial

    делова́я древеси́на — madera (de aprovechamiento) industrial

    * * *
    прил.
    1) (связанный с делом, с работой, службой и т.п.) oficial; de trabajo

    делово́е письмо́ — carta oficial

    деловы́е свя́зи — relaciones oficiales (activas, efectivas)

    2) ( имеющий практическое значение) activo, eficiente, efectivo, funcional

    делово́е руково́дство — dirección efectiva

    делово́е обсужде́ние — discusión efectiva

    делово́й подхо́д к вопро́су — manera práctica de enfocar (tratar) una cuestión

    3) (знающий, опытный) práctico, experimentado, experto, versado; funcional ( функциональный)

    делово́й тон — tono juicioso

    4) ( практический) de negocios

    делово́й челове́к — hombre de negocios, hombre de acción

    деловы́е круги́ — círculos de negocios

    делово́й подхо́д — enfoque empresarial

    делова́я древеси́на — madera (de aprovechamiento) industrial

    * * *
    adj
    1) gener. (знающий, опытный) prтctico, (имеющий практическое значение) activo, (ïðàêáè÷åñêèì) de negocios, (связанный с делом, с работой, службой и т. п.) oficial, de trabajo, efectivo, eficiente, experimentado, experto, funcional (функциональный), hacendero, hacendoso, versado
    2) econ. negocioso

    Diccionario universal ruso-español > деловой

  • 46 жгучий

    жгу́чий
    1. (горячий) bruliga;
    2. (мучительный) akra.
    * * *
    прил.
    1) ( палящий) abrasador, ardiente

    жгу́чий во́здух — aire abrasador

    жгу́чая крапи́ва — ortiga urente

    жгу́чий ве́тер, моро́з — viento, helada urente

    3) ( мучительный) agudo, punzante; doloroso

    жгу́чая боль — dolor agudo

    жгу́чий стыд — vergüenza dolorosa

    жгу́чие слёзы — lágrimas ardientes

    ••

    жгу́чий взгляд — mirada ardiente

    жгу́чий вопро́с — cuestión apremiante, problema candente (palpitante)

    жгу́чий брюне́т разг.moreno o(b)scuro

    * * *
    прил.
    1) ( палящий) abrasador, ardiente

    жгу́чий во́здух — aire abrasador

    жгу́чая крапи́ва — ortiga urente

    жгу́чий ве́тер, моро́з — viento, helada urente

    3) ( мучительный) agudo, punzante; doloroso

    жгу́чая боль — dolor agudo

    жгу́чий стыд — vergüenza dolorosa

    жгу́чие слёзы — lágrimas ardientes

    ••

    жгу́чий взгляд — mirada ardiente

    жгу́чий вопро́с — cuestión apremiante, problema candente (palpitante)

    жгу́чий брюне́т разг.moreno o(b)scuro

    * * *
    adj
    1) gener. (мучительный) agudo, càustico, doloroso, punzante, quemajoso, urente, urticante (как крапива), abrasador, encarnizado (о ненависти)
    2) liter. ardiente
    3) poet. flagrante

    Diccionario universal ruso-español > жгучий

  • 47 животрепещущий

    животрепе́щущий
    (злободневный) aktuala.
    * * *
    прил.
    1) (о рыбе и т.п.) viviente, vivo
    2) ( злободневный) palpitante, de interés actual

    животрепе́щущий вопро́с — una cuestión palpitante (batallona, de actualidad, apasionante)

    животрепе́щущая но́вость — noticia de actualidad

    * * *
    прил.
    1) (о рыбе и т.п.) viviente, vivo
    2) ( злободневный) palpitante, de interés actual

    животрепе́щущий вопро́с — una cuestión palpitante (batallona, de actualidad, apasionante)

    животрепе́щущая но́вость — noticia de actualidad

    * * *
    adj
    gener. (çëîáîäñåâñúì) palpitante, (î ðúáå è á. ï.) viviente, de interés actual, vivo

    Diccionario universal ruso-español > животрепещущий

  • 48 животрепещущий вопрос

    adj
    gener. cuestión palpitante, una cuestión palpitante (batallona, de actualidad, apasionante)

    Diccionario universal ruso-español > животрепещущий вопрос

  • 49 жизненный

    жи́зненный
    viva, vivoplena, viveca;
    \жизненный у́ровень vivstandardo, vivnivelo;
    \жизненный путь vivvojo, vojo de vivo.
    * * *
    прил.
    1) de (la) vida, vital

    жи́зненный о́пыт — experiencia de la vida

    жи́зненный путь — camino de la vida, estambre de la vida

    жи́зненный у́ровень — nivel de vida

    жи́зненные си́лы — fuerzas de la vida, vitalidad f

    жи́зненный о́браз — figura real

    жи́зненный вопро́с — cuestión vital

    жи́зненные це́нтры страны́ — centros vitales (cardinales) del país

    * * *
    прил.
    1) de (la) vida, vital

    жи́зненный о́пыт — experiencia de la vida

    жи́зненный путь — camino de la vida, estambre de la vida

    жи́зненный у́ровень — nivel de vida

    жи́зненные си́лы — fuerzas de la vida, vitalidad f

    жи́зненный о́браз — figura real

    жи́зненный вопро́с — cuestión vital

    жи́зненные це́нтры страны́ — centros vitales (cardinales) del país

    * * *
    adj
    gener. (близкий к действительности) vivo, de (la) vida, real, vital

    Diccionario universal ruso-español > жизненный

  • 50 жизнь

    жизн||ь
    vivo;
    ekzist(ad)o (существование);
    о́браз \жизньи vivmaniero;
    влачи́ть жа́лкую \жизнь vivaĉi.
    * * *
    ж. в разн. знач.
    vida f

    возникнове́ние, зарожде́ние жи́зни — surgimiento de la vida

    о́браз жи́зни — modo de vida (de vivir), modus vivendi

    сре́дства к жи́зни — medios de vida

    обще́ственная жизнь — vida social

    духо́вная жизнь — vida espiritual

    беспоря́дочная жизнь — vida airada

    соба́чья жизнь перен.vida de perros

    зараба́тывать на жизнь — ganar(se) la vida (el pan)

    отда́ть жизнь за что́-либо — dar (entregar) la vida por algo

    лиши́ть себя́ жи́зни — quitarse la vida, suicidarse

    возврати́ть к жи́зни — volver a la vida

    вступа́ть в жизнь — empezar a vivir, entrar en la vida

    прожига́ть жизнь — malgastar la vida, vivir a prisa

    проводи́ть в жизнь — llevar a cabo, realizar vt

    войти́ в жизнь — introducirse en la vida, hacerse realidad

    возврати́ть к жи́зни кого́-либо — dar (la) vida a uno

    вдохну́ть жизнь во что́-либо — dar vida a una cosa

    поплати́ться жи́знью — pagar con la vida

    начина́ть но́вую жизнь — mudar la (de) vida

    по́лный жи́зни — pleno de vida

    никогда́ в жи́зни — nunca (jamás) en la vida

    на всю жизнь — para toda la vida, de por vida

    при жи́зни — en vida

    ме́жду жи́знью и сме́ртью — entre la vida y la muerte

    ••

    не на жизнь, а на́ смерть — a muerte

    вопро́с жи́зни и сме́рти — cuestión de vida y muerte

    жизнь моя! (ласк. обращение) — ¡vida mía!, ¡mi vida!

    сова́ть нос в чужу́ю жизнь — buscar(se) la vida, meterse en vidas ajenas

    спасти́ чу́дом жизнь — escapar con (la) vida

    жить семе́йной жизнью — hacer vida

    жизнь виси́т на волоске́ — lleva (trae) la vida jugada

    ста́вить жизнь на ка́рту — poner la vida al tablero

    уйти́ из жи́зни — salir (partir) de esta vida

    до́рого прода́ть свою́ жизнь — vender (bien) cara la (su) vida

    жизнь без дру́га, что смерть от неду́га погов. — vida sin amigo, muerte sin testigo

    жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ погов. — la vida es un azar, no es coser y cantar

    * * *
    ж. в разн. знач.
    vida f

    возникнове́ние, зарожде́ние жи́зни — surgimiento de la vida

    о́браз жи́зни — modo de vida (de vivir), modus vivendi

    сре́дства к жи́зни — medios de vida

    обще́ственная жизнь — vida social

    духо́вная жизнь — vida espiritual

    беспоря́дочная жизнь — vida airada

    соба́чья жизнь перен.vida de perros

    зараба́тывать на жизнь — ganar(se) la vida (el pan)

    отда́ть жизнь за что́-либо — dar (entregar) la vida por algo

    лиши́ть себя́ жи́зни — quitarse la vida, suicidarse

    возврати́ть к жи́зни — volver a la vida

    вступа́ть в жизнь — empezar a vivir, entrar en la vida

    прожига́ть жизнь — malgastar la vida, vivir a prisa

    проводи́ть в жизнь — llevar a cabo, realizar vt

    войти́ в жизнь — introducirse en la vida, hacerse realidad

    возврати́ть к жи́зни кого́-либо — dar (la) vida a uno

    вдохну́ть жизнь во что́-либо — dar vida a una cosa

    поплати́ться жи́знью — pagar con la vida

    начина́ть но́вую жизнь — mudar la (de) vida

    по́лный жи́зни — pleno de vida

    никогда́ в жи́зни — nunca (jamás) en la vida

    на всю жизнь — para toda la vida, de por vida

    при жи́зни — en vida

    ме́жду жи́знью и сме́ртью — entre la vida y la muerte

    ••

    не на жизнь, а на́ смерть — a muerte

    вопро́с жи́зни и сме́рти — cuestión de vida y muerte

    жизнь моя! (ласк. обращение) — ¡vida mía!, ¡mi vida!

    сова́ть нос в чужу́ю жизнь — buscar(se) la vida, meterse en vidas ajenas

    спасти́ чу́дом жизнь — escapar con (la) vida

    жить семе́йной жизнью — hacer vida

    жизнь виси́т на волоске́ — lleva (trae) la vida jugada

    ста́вить жизнь на ка́рту — poner la vida al tablero

    уйти́ из жи́зни — salir (partir) de esta vida

    до́рого прода́ть свою́ жизнь — vender (bien) cara la (su) vida

    жизнь без дру́га, что смерть от неду́га погов. — vida sin amigo, muerte sin testigo

    жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ погов. — la vida es un azar, no es coser y cantar

    * * *
    n
    gener. existencia, dìa, vida, vivir

    Diccionario universal ruso-español > жизнь

  • 51 занимать

    занима́ть I
    см. заня́ть I.
    --------
    занима́ть II
    1. см. заня́ть II;
    2. (интересовать) interesi;
    \заниматься 1. (чем-л.) sin okupi pri;
    \занимать спо́ртом sporti;
    2. (изучать) lerni, studi.
    * * *
    I несов.
    см. занять I
    II несов.
    см. занять II

    меня́ занима́ет вопро́с — me preocupa (me interesa) la cuestión

    * * *
    I несов.
    см. занять I
    II несов.
    см. занять II

    меня́ занима́ет вопро́с — me preocupa (me interesa) la cuestión

    * * *
    v
    1) gener. expugnar, llenar (место, пространство), tomar prestado, coger (место), ejercer (должность), ocupar (место, должность)
    2) law. emprestar (деньги, вещи), prestar, tomar a préstamo (деньги, вещи)

    Diccionario universal ruso-español > занимать

  • 52 заняться

    I (1 ед. займу́сь) сов.
    1) твор. п. ( начать заниматься) ocuparse (de); practicar vt; dedicarse (a) ( с увлечением); ponerse (a + inf.) ( приступить)

    заня́ться де́лом — ponerse a trabajar

    заня́ться спо́ртом — practicar el (dedicarse al) deporte

    заня́ться туале́том — arreglarse, componerse (непр.)

    заня́ться каки́м-либо вопро́сом — estudiar una cuestión

    заня́ться покупа́телем — servir (atender) a un comprador

    2) ( проявить интерес) distraerse (непр.), entretenerse (непр.) ( чем-либо интересным); interesarse ( заинтересоваться)
    3) разг. с + твор. п. (взять на себя обучение и т.п.) ponerse a dar clase(s)
    ••

    у меня́ дух занялся́ разг.se me cortó la respiración

    II сов.
    1) ( загореться) encenderse (непр.), prenderse fuego

    день занялся́ — el día ha comenzado a despuntar

    * * *
    I (1 ед. займу́сь) сов.
    1) твор. п. ( начать заниматься) ocuparse (de); practicar vt; dedicarse (a) ( с увлечением); ponerse (a + inf.) ( приступить)

    заня́ться де́лом — ponerse a trabajar

    заня́ться спо́ртом — practicar el (dedicarse al) deporte

    заня́ться туале́том — arreglarse, componerse (непр.)

    заня́ться каки́м-либо вопро́сом — estudiar una cuestión

    заня́ться покупа́телем — servir (atender) a un comprador

    2) ( проявить интерес) distraerse (непр.), entretenerse (непр.) ( чем-либо интересным); interesarse ( заинтересоваться)
    3) разг. с + твор. п. (взять на себя обучение и т.п.) ponerse a dar clase(s)
    ••

    у меня́ дух занялся́ разг.se me cortó la respiración

    II сов.
    1) ( загореться) encenderse (непр.), prenderse fuego

    день занялся́ — el día ha comenzado a despuntar

    * * *
    v
    gener. (çàãîðåáüñà) encenderse, prenderse fuego, (а) meterse (чем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > заняться

  • 53 заострить

    сов.
    1) aguzar vt, afilar vt

    заостри́ть кол — aguzar (afilar, sacar punta) al palo

    2) перен. acentuar vt, subrayar vt; hacer resaltar

    заостри́ть внима́ние — concentrar la atención

    заостри́ть вопро́с — recalcar la cuestión

    * * *
    сов.
    1) aguzar vt, afilar vt

    заостри́ть кол — aguzar (afilar, sacar punta) al palo

    2) перен. acentuar vt, subrayar vt; hacer resaltar

    заостри́ть внима́ние — concentrar la atención

    заостри́ть вопро́с — recalcar la cuestión

    * * *
    v
    1) gener. afilar, aguzar, hacerse agudo
    2) liter. acentuar, acentuarse, hacer resaltar, subrayar

    Diccionario universal ruso-español > заострить

  • 54 заострять

    несов., вин. п.
    1) aguzar vt, afilar vt

    заостря́ть кол — aguzar (afilar, sacar punta) al palo

    2) перен. acentuar vt, subrayar vt; hacer resaltar

    заостря́ть внима́ние — concentrar la atención

    заостря́ть вопро́с — recalcar la cuestión

    * * *
    несов., вин. п.
    1) aguzar vt, afilar vt

    заостря́ть кол — aguzar (afilar, sacar punta) al palo

    2) перен. acentuar vt, subrayar vt; hacer resaltar

    заостря́ть внима́ние — concentrar la atención

    заостря́ть вопро́с — recalcar la cuestión

    * * *
    v
    1) gener. afilar, aguzar, apuntar, hacerse agudo
    2) liter. acentuar, acentuarse, hacer resaltar, subrayar
    3) eng. adelgazar

    Diccionario universal ruso-español > заострять

  • 55 зарыть

    зары́ть
    enfosi, enterigi;
    ♦ \зарыть тала́нт в зе́млю pereigi sian talenton;
    \зарыться enfosiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) enterrar (непр.) vt; meter (esconder) bajo tierra, soterrar (непр.) vt ( хоронить в земле)
    2) (яму и т.п.) llenar de tierra, cegar (непр.) vt
    3) (спрятать, скрыть) ocultar vt, esconder vt, meter vt

    зары́ть го́лову в поду́шку — ocultar la cabeza en la almohada

    ••

    зары́ть свой тала́нт (в зе́млю) — hundir su talento

    вот где соба́ка зары́та — ahí está la madre del cordero, ahí está el quid de la cuestión

    * * *
    сов., вин. п.
    1) enterrar (непр.) vt; meter (esconder) bajo tierra, soterrar (непр.) vt ( хоронить в земле)
    2) (яму и т.п.) llenar de tierra, cegar (непр.) vt
    3) (спрятать, скрыть) ocultar vt, esconder vt, meter vt

    зары́ть го́лову в поду́шку — ocultar la cabeza en la almohada

    ••

    зары́ть свой тала́нт (в зе́млю) — hundir su talento

    вот где соба́ка зары́та — ahí está la madre del cordero, ahí está el quid de la cuestión

    * * *
    v
    gener. (спрятать, скрыть) ocultar, (àìó è á. ï.) llenar de tierra, cegar, enterrar, esconder, meter, meter (esconder) bajo tierra, soterrar (хоронить в земле)

    Diccionario universal ruso-español > зарыть

  • 56 заседание

    заседа́ние
    kunsido, konferenco;
    kunveno (собрание).
    * * *
    с.
    sesión f, asamblea f; junta f, reunión f ( собрание)

    заседа́ние суда́ — audiencia f ( del tribunal)

    торже́ственное заседа́ние — sesión solemne

    откры́тое (закры́тое) заседа́ние — sesión abierta (a puerta cerrada)

    плена́рное заседа́ние — sesión plenaria

    откры́ть (закры́ть) заседа́ние — abrir (levantar) la sesión

    проводи́ть заседа́ние — sesionar vi

    вопро́с к поря́дку веде́ния заседа́ния — cuestión de orden

    * * *
    с.
    sesión f, asamblea f; junta f, reunión f ( собрание)

    заседа́ние суда́ — audiencia f ( del tribunal)

    торже́ственное заседа́ние — sesión solemne

    откры́тое (закры́тое) заседа́ние — sesión abierta (a puerta cerrada)

    плена́рное заседа́ние — sesión plenaria

    откры́ть (закры́ть) заседа́ние — abrir (levantar) la sesión

    проводи́ть заседа́ние — sesionar vi

    вопро́с к поря́дку веде́ния заседа́ния — cuestión de orden

    * * *
    n
    1) gener. asamblea, reunión (собрание), sesión, junta, sala
    2) law. acuerdo, audición, audiencia, cabildo, concurso, turno
    3) mexic. tenida

    Diccionario universal ruso-español > заседание

  • 57 затронуть

    затро́нуть
    (ek)tuŝi;
    tuŝeti (коснуться);
    \затронуть вопро́с tuŝi la problemon;
    \затронуть самолю́бие ofendi ambicion.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( коснуться) tocar vt; rozar vt ( поранить); llegar vi ( hasta)

    у неё затро́нуты лёгкие — tiene los pulmones tocados (afectados)

    2) перен. ( задеть) tocar vt, herir (непр.) vt, afectar vt

    затро́нуть чьи́-либо интере́сы — afectar (herir) los intereses de alguien

    затро́нуть самолю́бие — herir el amor propio

    затро́нуть те́му — rozar (abordar) un tema

    кри́зис затро́нул страну́ — la crisis afectó el país

    3) (в разговоре и т.п.) tocar vt

    затро́нуть вопро́с — tocar (tratar) una cuestión

    ••

    затро́нуть больно́е ме́сто — tocar el punto flaco

    затро́нуть за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( коснуться) tocar vt; rozar vt ( поранить); llegar vi ( hasta)

    у неё затро́нуты лёгкие — tiene los pulmones tocados (afectados)

    2) перен. ( задеть) tocar vt, herir (непр.) vt, afectar vt

    затро́нуть чьи́-либо интере́сы — afectar (herir) los intereses de alguien

    затро́нуть самолю́бие — herir el amor propio

    затро́нуть те́му — rozar (abordar) un tema

    кри́зис затро́нул страну́ — la crisis afectó el país

    3) (в разговоре и т.п.) tocar vt

    затро́нуть вопро́с — tocar (tratar) una cuestión

    ••

    затро́нуть больно́е ме́сто — tocar el punto flaco

    затро́нуть за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    * * *
    v
    1) gener. (êîññóáüñà) tocar, llegar (hasta), rozar (поранить)
    2) liter. (çàäåáü) tocar, afectar, herir

    Diccionario universal ruso-español > затронуть

  • 58 злоба

    зло́б||а
    malico, malboneco, malbonvolo;
    koler(eg)o (гнев);
    venĝemo (мстительность);
    ♦ \злоба дня aktualaĵo, la krio de l'tago, la intereso de ĉi tiu tago;
    \злобаный malica, kolerema, malbonkora.
    * * *
    ж.
    maldad f; cólera f, rabia f ( гнев); animosidad f ( враждебность)

    затаи́ть зло́бу — guardar rencor (a)

    по зло́бе, со зло́бы разг. — por rencor, de rabia

    ••

    зло́ба дня — cuestión de actualidad, sensación del día

    * * *
    ж.
    maldad f; cólera f, rabia f ( гнев); animosidad f ( враждебность)

    затаи́ть зло́бу — guardar rencor (a)

    по зло́бе, со зло́бы разг. — por rencor, de rabia

    ••

    зло́ба дня — cuestión de actualidad, sensación del día

    * * *
    n
    1) gener. animosidad (ãñåâ), cólera, encono, ensañamiento, hipo, hiél, livor, maldad, ojeriza, pravedad, rabia (враждебность), rencilla, rencor, veneno, volcàn
    2) colloq. hincha

    Diccionario universal ruso-español > злоба

  • 59 злободневный

    злободне́вный
    \злободневный вопро́с aktuala problemo.
    * * *
    прил.
    actual, de actualidad

    злободне́вный вопро́с — cuestión de actualidad (del día), problema de rabiosa (palpitante) actualidad

    * * *
    прил.
    actual, de actualidad

    злободне́вный вопро́с — cuestión de actualidad (del día), problema de rabiosa (palpitante) actualidad

    * * *
    adj
    gener. actual, de actualidad

    Diccionario universal ruso-español > злободневный

  • 60 исследовать

    сов., несов., вин. п.
    investigar vt, examinar vt ( больного); analizar vt (кровь и т.п.); explorar vt, prospeccionar vt (страну, местность)

    иссле́довать вопро́с — estudiar la cuestión

    * * *
    сов., несов., вин. п.
    investigar vt, examinar vt ( больного); analizar vt (кровь и т.п.); explorar vt, prospeccionar vt (страну, местность)

    иссле́довать вопро́с — estudiar la cuestión

    * * *
    v
    1) gener. escrutar, examinar, explorar, inquirir, remirar, tentar, averiguar, escrudiñar, escudriñar, investigar, profundizar, reconocer
    2) eng. catear
    3) law. catar, revisar

    Diccionario universal ruso-español > исследовать

См. также в других словарях:

  • Cuestión — Saltar a navegación, búsqueda Cuestión (del latín quaestĭo, ōnis) puede designar: Pregunta, especialmente sobre un punto dudoso o controvertido y que genera debate, polémica o controversia. Tema o asunto Conflicto En filosofía y ciencia, se… …   Wikipedia Español

  • cuestión — (Del lat. quaestĭo, ōnis). 1. f. Pregunta que se hace o propone para averiguar la verdad de algo controvirtiéndolo. 2. gresca (ǁ riña). 3. Punto o materia dudosos o discutibles. 4. Asunto o materia. 5. Problema que debe ser resuelto por métodos… …   Diccionario de la lengua española

  • cuestión — sustantivo femenino 1. Asunto o tema, generalmente conflictivo, que hay que tratar: Estuvieron discutiendo las cuestiones de la limpieza. La cuestión del dinero es uno de los temas de los que tenemos que hablar. Eso es otra cuestión. 2. Pregunta …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Cuestión de fe — Saltar a navegación, búsqueda Cuestión de fe es un largometraje producido en Bolivia en 1995, dirigida por Marcos Loayza. En esta película participa Jorge Ortiz y Elías Serrano. La película trata de una imagen sagrada que debe ser trasladada por… …   Wikipedia Español

  • cuestión — (Del lat. quaestio, onis < quaerere, inquirir, pedir.) ► sustantivo femenino 1 Pregunta hecha para informarse, averiguar la verdad de un asunto o los conocimientos de una persona: ■ no sé contestar a esa cuestión. 2 Asunto problemático que… …   Enciclopedia Universal

  • cuestión — s f 1 Tema, asunto o problema que se discute o se examina: la cuestión agraria, Especialista en cuestiones jurídicas 2 Ser cuestión de Tratarse de: Es cuestión de hacer un poco de esfuerzo 3 Ser algo cuestión de alguien Ser algo responsabilidad… …   Español en México

  • cuestión — {{#}}{{LM C11222}}{{〓}} {{SynC11489}} {{[}}cuestión{{]}} ‹cues·tión› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Asunto o materia, especialmente los que resultan dudosos, discutibles o controvertidos: • La cuestión planteada no es sencilla.{{○}} {{<}}2{{>}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • cuestión — (f) (Básico) asunto o tema de que se trata Ejemplos: Ceder asientos en el autobús a las personas mayores es cuestión de educación. La cuestión del examen final se discutirá la semana que viene. Colocaciones: cuestión de dinero, cuestión de… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • cuestión — cosa; algo; cualquier objeto; asunto; cf. huevada, lesera, payasada, cosa; qué es esa cuestión que está sobre la mesa? , lo vi que andaba trayendo unas cuestiones de fierro , llévate esas cuestiones a la bodega , ¿que cuestión estai estudiando? …   Diccionario de chileno actual

  • cuestión — sustantivo femenino 1) pregunta, interrogación. La cuestión no es una pregunta cualquiera, sino la que se hace o propone para averiguar la verdad de una cosa controvertiéndola. Sería galicismo usar cuestión con carácter general como equivalente… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • cuestión de — ► locución adverbial coloquial Se usa seguida de una cantidad para indicar que ésta es aproximada: ■ ya acabo, es cuestión de cinco minutos …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»