-
1 croquer
croquer [kʀɔke]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ biscuits, noisettes, bonbons] to crunch ; [+ fruit] to bite intob. ( = dépenser) (inf) to squanderc. ( = dessiner) to sketch2. intransitive verba. [fruit] to be crunchy ; [salade] to be crispb. ( = mordre) to bite* * *kʀɔke
1.
1) ( manger) to crunch [biscuit, pomme]2) (colloq) ( dilapider) to squander [fortune, argent]elle est (jolie ou belle) à croquer — she's as pretty as a picture
2.
verbe intransitif1) [pomme, biscuit] to be crunchy2) [personne]* * *kʀɔke1. vt1) (= manger) to munchà croquer fig ; tu es à croquer dans cet ensemble! — you look good enough to eat in that outfit!
2) (= dessiner) to sketch2. vi* * *croquer verb table: aimerA vtr3 ( esquisser) to sketch [personne]; fig ( décrire) to give a thumbnail sketch of [personne]; elle est (jolie or belle) à croquer she's as pretty as a picture, she looks good enough to eat.B vi1 [pomme, biscuit] to be crunchy; pomme qui croque crunchy apple;2 [personne] croquer dans une pomme to bite into an apple.[krɔke] verbe transitif1. [pomme, radis, sucre d'orge] to crunch2. (familier) [dépenser - héritage] to squander3. [esquisser] to sketch[décrire] to outline————————[krɔke] verbe intransitifto be crisp ou crunchy————————croquer dans verbe plus préposition -
2 croquer
v. trans.1. To 'nosh', to eat. On n'a rien à croquer! The cupboard's bare!2. Croquer un héritage: To eat one's way through a legacy, to squander it.3. En croquer:a To 'get a share of the action', to be in on something.b To 'get a good eyeful', to ogle.4. En croquer pour quelqu'un: To 'have a crush on someone', to be infatuated.5. Se faire croquer. To get 'nicked', 'collared', to be arrested. -
3 croquer
-
4 chocolat à croquer
-
5 chocolat
chocolat [∫ɔkɔla]masculine noun• mousse/crème au chocolat chocolate mousse/cream• chocolat au lait/aux noisettes milk/hazelnut chocolate* * *ʃɔkɔla
1.
2.
nom masculin1) ( substance) chocolate2) ( friandise) chocolate3) ( boisson) chocolate•Phrasal Verbs:* * *ʃɔkɔla nm(= friandise) chocolate, (= boisson) chocolate, hot chocolate* * *B nm Culin1 ( substance) chocolate; gâteau au chocolat chocolate cake; chocolat aux noisettes hazelnut chocolate; une tablette de chocolat a chocolate bar, a bar of chocolate;2 ( friandise) chocolate; je peux reprendre un chocolat? can I have another chocolate?; une boîte de chocolats a box of chocolates;3 ( boisson) chocolate; un chocolat chaud a hot chocolate.chocolat blanc white chocolate; chocolat à croquer plain GB ou dark chocolate; chocolat à cuire cooking chocolate; chocolat en poudre drinking chocolate; chocolat au lait milk chocolate; chocolat de ménage = chocolat à cuire; chocolat noir = chocolat à croquer.être chocolat○ to feel let down.[ʃɔkɔla] nom masculinchocolat à croquer ou noir dark ou plain chocolate2. [friandise] chocolate————————[ʃɔkɔla] adjectif invariable1. [couleur] chocolate brown2. (familier & locution)a. [dupés] we've been had!b. [coincés] we've blown it!————————au chocolat locution adjectivalechocolate (modificateur) -
6 dent
dent [dɑ̃]feminine nouna. [d'homme, animal] tooth• dents du haut/de devant upper/front teeth• dent de lait/de sagesse milk/wisdom tooth• avoir les dents longues ( = être ambitieux) to be very ambitiousb. [de fourche, fourchette] prong ; [de râteau, scie, peigne, engrenage] tooth ; [de feuille] serration ; [de timbre] perforation* * *dɑ̃1) Anatomie, Zoologie toothentre ses dents — [murmurer] under one's breath
mal or rage de dents — toothache
à pleines or à belles dents — [croquer] with relish
faire ses (premières) dents, percer ses dents — to teethe
jusqu'aux dents — [être armé] to the teeth
montrer les dents — lit, fig to bare one's teeth
2) ( de peigne) tooth; ( de fourchette) prong; ( de timbre) serrationen dents de scie — [bord, lame] serrated; [carrière] full of ups and downs; [résultats] which go up and down
3) ( sommet) crag•Phrasal Verbs:••avoir or conserver une dent contre quelqu'un — to bear somebody a grudge
avoir la dent — (colloq) to feel peckish (colloq)
* * *dɑ̃ nf1) (dans la bouche) toothfaire ses dents — to teethe, to cut teeth
2) [engrenage] cog, [scie] tooth, [fourchette] prongen dents de scie — serrated, figuneven
3) (= sommet) jagged peak* * *dent nf1 Anat, Zool tooth; dents de devant/de derrière front/back teeth; dent en or gold tooth; entre les dents between one's teeth; entre ses dents [murmurer, jurer] under one's breath; parler entre ses dents to mumble; mal or rage de dents toothache; donner un coup de dent à qn/dans qch to bite sb/into sth; à pleines or à belles dents [mâcher, déchirer, croquer] with relish; rire de toutes ses dents to laugh heartily; manger du bout des dents to pick at one's food; rire du bout des dents to laugh half-heartedly; accepter du bout des dents to accept reluctantly; faire ses (premières) dents, percer ses dents to teethe; elle vient de percer une dent she has just cut a tooth; jusqu'aux dents [s'armer, être armé] to the teeth; ne rien avoir à se mettre sous la dent ( à manger) to have nothing to eat; ( à lire) to have nothing to read; montrer les dents lit, fig to bare one's teeth; serrer les dents to grit one's teeth; se faire les dents (sur qch) to come to grief (over sth);2 (de peigne, scie, roue d'engrenage) tooth; (de fourchette, râteau) prong; (de couteau, scie) tooth, serration; (de timbre, feuille) serration; en dents de scie [bord, lame] serrated; [carrière] full of ups and downs, chequered GB ou checkered US; [résultats] which go up and down; avoir un moral en dents de scie to have ups and downs;3 ( sommet) crag.avoir or conserver une dent contre qn to bear sb a grudge; avoir les dents longues to be ambitious; avoir la dent dure to be scathing; avoir la dent○ to feel peckish○; être sur les dents ( occupé) to be up to one's eyes in work; ( tendu) to be on edge; œil pour œil, dent pour dent Prov an eye for an eye and a tooth for a tooth Prov.[dɑ̃] nom fémininfaire ou percer ses dents to cut one's teeth, to teethedents du bas/haut lower/upper teethdents de devant/du fond front/back teethdent permanente permanent ou second toothavoir ou garder une dent contre quelqu'un (familier) to have a grudge against somebody, to bear somebody a grudgea. (familier) [occupé] to be frantically busyb. [anxieux] to be stressed outl'escalade du mont Blanc, c'était juste pour se faire les dent s climbing Mont Blanc was just for starters2. [de roue, d'engrenage] cog[de courroie] tooth5. GÉOGRAPHIE jag6. ÉLECTRONIQUEà belles dents locution adverbialemordre dans ou croquer ou manger quelque chose à belles dents (sens propre) to eat one's way through somethingen dents de scie locution adjectivale[couteau] serrated -
7 joli
joli, e [ʒɔli]adjectivea. [enfant, femme, chanson, objet] pretty ; [promenade, appartement] nice• tout ça c'est bien joli mais... that's all very well but...• vous avez fait du joli ! you've made a fine mess of things!* * *
1.
jolie ʒɔli adjectif [personne, visage, fleur] pretty; [animal, objet, lieu, vêtement, visage, yeux] nice, lovely; [somme, bénéfice] nice; [situation] good; [coup de publicité, résultat, but] great (colloq)faire joli — to look nice, to look good
c'est joli de dire du mal de ses parents — iron that's a fine thing, saying nasty things about one's parents iron
2.
nom masculinc'est du joli! — iron very nice! iron
Phrasal Verbs:••être joli à croquer or comme un cœur — to be as pretty as a picture
* * *ʒɔli joli, -e1. adj1) (jeune fille, paysage) pretty, (dessin) nice2) (= enviable)tout ça, c'est bien joli mais... — that's all very well but...
3) ironique fine2. nmc'est du joli! ironique — that's nice!
* * *A adj1 ( beau) [fille, femme] pretty; [garçon] handsome, good-looking; [animal, meuble, objet] handsome, lovely; [vêtement, fleur, visage, trait, yeux] pretty, lovely; [maison, paysage, jardin, œuvre, mot, tableau] nice, lovely; [vase, coup de crayon] nice, pleasing; faire joli to look nice, look good; ça fait joli ce meuble dans ta chambre this piece of furniture looks nice in your room; ce n'est pas joli (de faire) it's not nice (to do); ce n'était pas joli à voir it wasn't a pretty sight; c'est joli de dire du mal de ses parents iron that's a fine thing, saying nasty things about one's parents; c'est joli de faire cela! that's a fine thing to do!; c'est joli d'avoir fait cela! that was a fine thing to do!;2 ( non négligeable) [somme, bénéfice] nice; [situation, profession] good; [coup de publicité, résultat, réussite] great; [coup de pied, but] great○, nice.B nm1 ( ce qui est intéressant) le plus joli c'est que the funny ou funniest thing is (that); il t'a raconté le plus joli? did he tell you the best part?;2 ( action répréhensible) iron c'est du joli de voler dans les magasins that's a fine thing to do, stealing from shops GB ou stores US iron.joli cœur smooth talker; faire le joli cœur to play Romeo.être joli à croquer or comme un cœur to be as pretty as a picture.[personne] attractiveil est joli garçon he's nice-looking ou attractivece n'était pas joli à voir, ce n'était pas joli, joli (familier) it wasn't a pretty ou pleasant sightêtre joli comme un cœur ou joli à croquer to be (as) pretty as a picture2. [considérable]une jolie (petite) somme, un joli (petit) pécule a nice ou tidy ou handsome (little) sum of moneyelle s'est taillé un joli succès she's been most ou very successful3. [usage ironique]elle est jolie, la politique! what a fine ou nice thing politics is, isn't it?tout ça c'est bien joli, mais... that's all very well ou that's all well and good but...————————, jolie [ʒɔli] nom masculin, nom fémininviens, ma jolie! come here, honey ou darling ou lovely!————————nom masculin1. [action blâmable]2. (locution)faire du joli: quand il va voir les dégâts, ça va faire du joli! when he sees the damage, there'll be all hell to pay!————————adverbefaire joli to look nice ou pretty -
8 cachet
cachet [ka∫ε]masculine nouna. ( = comprimé) tabletb. ( = timbre) cachet (de la poste) postmark• à envoyer le 15 septembre au plus tard, le cachet de la poste faisant foi to be postmarked 15 September at the latestc. ( = caractère) characterd. ( = rétribution) fee* * *kaʃɛnom masculin1) ( comprimé) tabletun cachet d'aspirine® — an aspirin
‘le cachet de la poste faisant foi’ — ‘as attested by date on postmark’
3) ( chic) style; ( marque distinctive) cachet* * *kaʃɛ nm1) (= comprimé) tabletun cachet d'aspirine — an aspirin, an aspirin tablet
blanc comme un cachet d'aspirine (= très pâle) — as white as a sheet
2) (= sceau) [roi] seal3) [poste] postmarkRenvoyez le tout avant le 15 avril, le cachet de la poste faisant foi. — You must get everything back to us by 15 April (date as confirmed by postmark).
4) (= rétribution) feeIl a touché un gros cachet pour ce concert. — He got a big fee for the concert.
5) fig characterCette petite maison a beaucoup de cachet. — This little house has a lot of character.
* * *cachet nm1 ( comprimé) tablet; tu veux un cachet d'aspirine®? do you want an aspirin?; cachet soluble soluble tablet; cachet à croquer chewable tablet;2 ( à l'encre) stamp; ( de cire) seal; cachet de la poste postmark; ‘le cachet de la poste faisant foi’ ‘as attested by date on postmark’;3 ( chic) style; ( marque distinctive) cachet; un village qui a gardé tout son cachet a village which has kept all its cachet; [personne, vêtement] avoir du cachet to have style;courir le cachet [acteur, chanteur] to be continually looking for work.[kaʃɛ] nom masculin2. [sceau] seal[empreinte] stamp3. [salaire] feea. [édifice, village] to be full of characterb. [vêtements] to be stylish -
9 comprimé
-
10 marmot
masculine noun* * *(colloq) maʀmo nom masculin kid (colloq), brat (colloq) péj* * *maʀmo nm *kid ** * *croquer le marmot to hang about.[marmo] nom masculin -
11 aile
n. f.1. 'Fin', arm.2. Avoir un coup dans l'aile: To be tipsy, to be slightly drunk.3. Avoir du plomb dans l'aile (fig.): To have been 'winged', to have suffered a serious set-back.4. Croquer de l'aile (Racing cyclists' slang): To hang on to a car to avoid having to pedal. -
12 martnot
n. m.1. 'Nipper', 'kid', child. Un sale marmot: A brat.2. Croquer le marmot: To 'kick one's heels', to become impatient through having to wait.
См. также в других словарях:
croquer — [ krɔke ] v. <conjug. : 1> • XIIIe crokier « frapper »; du rad. onomat. krokk , exprimant un bruit sec I ♦ V. intr. Faire un bruit sec, en parlant des choses que l on broie avec les dents. ⇒ craquer. Carotte, fruit vert qui croque. ⇒ 2.… … Encyclopédie Universelle
croquer — CROQUER. v. n. Il se dit Des choses dures ou sèches qui font du bruit sous la dent quand on les mange. Du pain d épice, une gimblette qui croque sous la dent. Ces morilles sont pleines de gravier, elles croquent sous les dents.Croquer. v. a.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
croquer — Croquer, verbum fictum a sono. Comme quand un chien mange des os, il les fait croquer, Inde … Thresor de la langue françoyse
croquer — (kro ké) 1° V. n. Faire un bruit sec, en parlant des choses que l on broie en mâchant. Les macarons croquent sous la dent. 2° V. a. Manger des choses croquantes. Croquer des pralines. 3° Par extension, dévorer. • Le monarque des dieux… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CROQUER — v. n. Il se dit Des choses dures ou sèches qui font du bruit sous la dent quand on les mange. Du pain d épice, une gimblette qui croque sous la dent. Ces morilles, ces fraises sont pleines de gravier, elles croquent sous les dents. CROQUER, est… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CROQUER — v. intr. Produire avec les dents le bruit dit Croc en broyant certains aliments. Des biscuits qui croquent sous la dent. Il est aussi verbe transitif et signifie Manger avec ce bruit certains aliments Croquer des pralines. Il signifie, dans le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
croquer — I. Croquer. v. n. Il se dit des choses dures ou seches qui font bruit sous la dent, quand on les mange. Du pain d espice, du petit mestier croque sous la dent, ces morilles sont pleines de gravier, elles croquent sous les dents. II. Croquer. v.… … Dictionnaire de l'Académie française
croquer — v.t. Manger : J ai rien croqué aujourd hui. / Croquer avec une côtelette dans le genou, jeûner. / Dilapider : Croquer un héritage. / En croquer, être indicateur de police, en becter. / Accepter argent ou cadeau pour rendre un service. / Assister… … Dictionnaire du Français argotique et populaire
croquer — Employé dans un sens obscène pour faire l’acte vénérien. Par où le drôle en put croquer, Il en croqua. LA FONTAINE. Tout Est de votre goût, Vous croquez tout. COLLÉ … Dictionnaire Érotique moderne
croquer — vt. /vi., manger, casser avec les dents (des pastilles fondantes, du sucre ...), gruger ; n être pas assez cuit (ep. d un mets, de légumes) : KROKÂ (Aix, Albanais.001, Chambéry, Saxel, Villards Thônes.028), krotché (Montagny Bozel) ; grefâ… … Dictionnaire Français-Savoyard
Croquer le marmot — ● Croquer le marmot attendre longtemps … Encyclopédie Universelle