-
1 refregarse la manga contra la puerta recién pintada
refregarse la manga contra la puerta recién pintadamit dem Ärmel die frisch gestrichene Tür streifenDiccionario Español-Alemán > refregarse la manga contra la puerta recién pintada
-
2 puerta contra incendios
spa puerta (f) cortafuegos, puerta (f) contra incendiosdeu Feuerschutztür (f), Brandschutztür (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > puerta contra incendios
-
3 puerta cortafuegos
spa puerta (f) cortafuegos, puerta (f) contra incendiosdeu Feuerschutztür (f), Brandschutztür (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > puerta cortafuegos
-
4 refregar
rrɛfre'ɡ̱arv irr( estregar) abreibenverbo transitivo1. [frotar] schrubben2. [reprochar] unter die Nase reibenrefregarrefregar [rrefre'γar]num1num (frotar) abreiben; refregar con un cepillo scheuern; refregar la cacerola con un estropajo; refregar un estropajo por la cacerola den Topf (mit einem Putzschwamm) blank scheuernnum2num (familiar: reprochar) vorhalten; refregar algo a alguien (por las narices) jdm etwas unter die Nase reiben■ refregarse sich (ab)reiben; refregarse los ojos sich dativo die Augen reiben; refregarse la manga contra la puerta recién pintada mit dem Ärmel die frisch gestrichene Tür streifen -
5 dar
đarv irr1) hergeben, übergeben, geben, überreichendar la vuelta — umdrehen, kehrtmachen
dar a conocer — bekannt geben, offenbaren
2) ( atribuir) beimessen, zuschreibendar poder a — JUR ermächtigen, bevollmächtigen
3) ( repartir) erteilen4) ( donar) spenden5) ( suponer) voraussetzen, annehmenDoy por entendido que… — Ich setze voraus, dass…
6) ( producir) produzieren, geben, liefern7) ( declarar) erklärenDoy por culpable a… — Ich erkläre… für schuldig
8) (untar, pintar) auftragen, streichen, überstreichen9) ( con sustantivos) geben, ausführen10) ( importar) gebenCreo que da lo mismo. — Ich glaube, es ist egal.
11) (fig: terminar en, incurrir en) enden, eingehen12) ( sobrevenir un estado) befallen¿Qué te ha dado? — Was ist mit dir?
13) ( acertar) treffen14) ( estar dirigido a) gerichtet sein, gehen, führenLa oficina da a la plaza. — Das Büro liegt zum Platz hinaus.
La puerta no da a la calle. — Die Tür führt nicht auf die Straße.
15) gebenEste trabajo me ha dado mucho que hacer. — Diese Arbeit hat mir viel zu tun gegeben.
dar contra — dagegenrennen, dagegenschlagen
16)He dado con la solución. — Ich habe die Lösung gefunden.
verbo transitivo1. [gen] geben2. [medicamentos] verabreichen3. [producir] geben[hijos] schenken[dinero] abwerfen4. [felicidad]5. [suj: reloj] schlagen6. [suministrar luz, etc - por primera vez] anschließen ; [ - tras un corte] wieder anstellen7. [encender] anmachen8. [comunicar] (weiter)geben9. [hacer saber] bekanntgeben10. [espectáculo, pruebas, muestras] zeigen11. [cargo] übergeben12. [provocar] hervorrufen13. [explicar] halten14. [untar con] auftragen15. [celebrar, ofrecer] veranstalten16. (familiar) [fastidiar] verderbenes tan pesado que me dio la tarde er ist so lästig, dass er mir den Nachmittag verdorben hat17. [decir]dar las gracias/el pésame/la enhorabuena seinen Dank/sein Beileid/seinen Glückwunsch aussprechen18. (antes de sust) [expresa acción]19. (antes de adj o participio) [considerar]dar algo/a alguien por etw/jn halten für————————verbo intransitivo1. [repartir naipes] ausgeben2. [chocar, golpear] schlagen3. [sobrevenir] bekommen4. [manejar, mover][llave del gas, botón del volumen] aufdrehen[timbre] drücken5. [encargar]6. [estar orientado]dar a [suj: ventana, balcón] hinausgehen zu[suj: puerta, pasillo] führen zu[suj: casa, fachada] liegen zu7. [encontrar]dar con algo / alguien etw/jn finden8. (antes de 'de' + infin) [proporcionar] geben9. (antes de infin) [motivar]10. [expresa repetición]11. [coger costumbre o manía]darle a alguien por hacer algo sich in den Kopf setzen, etw zu tun12. (en condicional)daría algo por verle ahora ich würde sonstwas drum geben, sie jetzt zu sehendarían su vida por ir contigo sie gäben ihr Leben, um mit dir zu kommen13. [ser suficiente]14. (locución)¡dale (que dale)! immer weiterdonde las dan las toman wie du mir, so ich dir————————darse verbo pronominal1. [suceder] vorkommen2. [entregarse a]3. [golpearse]4. [dilatarse] sich weiten5. [tener aptitud]6. (antes de adj) [considerarse]7. (locución)dársela a alguien [engañar] jn hinters Licht führendárselas de listo [presumir] sich schlau vorkommendardar [dar]num1num (en general) geben; (regalar) schenken; (repartir) austeilen; (una patada) versetzen; dale la llave a Juan gib Juan den Schlüssel; dar un abrazo a alguien jdn umarmen; ¿a quién le toca dar (las cartas)? wer gibt?; dar forma a algo etw dativo Gestalt verleihen; dar permiso die Erlaubnis erteilen; dar importancia Bedeutung beimessennum2num (producir) la vaca da leche die Kuh gibt Milch; este árbol da naranjas dieser Baum trägt Orangennum3num (celebrar) veranstalten; dar clases Unterricht geben; dar una conferencia einen Vortrag halten; dar una fiesta eine Party gebennum5num (presentar) dar una película einen Film zeigen; ¿dónde dan la película? wo läuft der Film?; ¿qué dan en la ópera? was wird in der Oper aufgeführt?num6num (expresar) dar las buenas noches eine gute Nacht wünschen; dar la enhorabuena/el pésame Glückwünsche/sein Beileid aussprechen; dar recuerdos Grüße ausrichtennum7num (comunicar) überbringennum11num (aplicar) auftragennum12num (+ 'de') dar de alta gesundschreiben; dar de baja (doctor) krankschreiben; (persona) abmeldennum13num (+ 'a') dar a conocer algo etw bekannt geben; dar a entender algo a alguien jdm etwas zu verstehen gebennum14num (loc) (familiar); me has dado el día du hast mir den Tag vermasselt; está dale que dale con el mismo tema er/sie kommt immer wieder mit der alten Leiernum1num (+ 'a') el balcón da a la calle/al norte der Balkon liegt zur Straße (hin)/nach Norden; la ventana da al patio das Fenster geht auf den Hofnum2num (+ 'con') dar con alguien en la calle jdn auf der Straße treffen; dar con la solución auf die Lösung kommennum3num (+ 'contra') stoßen [contra an/gegen+acusativo]; la piedra ha dado contra el cristal der Stein ist gegen die Scheibe geflogennum4num (caer) dar de espaldas/de narices en el suelo rückwärts/vornüber auf den Boden fallen; dar en la trampa in die Falle gehennum5num (acertar) dar en el blanco [ oder en la diana] (figurativo) ins Schwarze treffen; dar en el clavo (figurativo) den Nagel auf den Kopf treffennum6num (+ 'para') esta tela da para dos vestidos dieser Stoff reicht für zwei Kleider; dar para vivir zum Leben reichennum7num (+ 'por' + adjetivo) dar por inocente für unschuldig halten; dar por muerto für tot erklären; dar por concluido als abgeschlossen betrachten; dar el libro por leído das Buch als gelesen voraussetzennum8num (+ 'por' + verbo) le ha dado por dejarse el pelo largo nun will er/sie unbedingt das Haar lang tragennum9num (+ 'que' + verbo) dar que decir Anlass zu Gerede geben; dar que hablar von sich dativo reden machen; dar que hacer Arbeit machen; dar que pensar zu denken gebennum10num (loc): (me) da igual das ist (mir) egal; ¡qué más da! (familiar) was soll's!; no me da la gana (familiar) ich habe keine Lust; dar de sí (jersey) weiter werden■ darsenum1num (suceder) vorkommennum2num (frutos) gedeihennum3num (+ 'a': consagrarse) sich widmen +dativo; (entregarse) verfallen +dativo; darse a la bebida dem Alkohol verfallennum4num (+ 'contra') sich stoßen [contra an+dativo]num5num (+ 'por' + adjetivo: creerse) sich halten [por für+acusativo]; darse por aludido sich angesprochen fühlen; darse por vencido sich geschlagen geben; no se dieron por enterados sie taten, als ob sie von nichts wüsstennum6num (+ 'a' + verbo) darse a conocer (persona) sich zu erkennen geben; (noticia) bekannt werden; darse a entender sich verständlich machennum7num (+ 'de') darse de baja/alta sich krankschreiben/gesundschreiben lassen; darse de alta en Hacienda sich als Steuerpflichtiger anmeldennum8num (+ sustantivo) darse un baño ein Bad nehmen; darse cuenta de algo etw merken; darse prisa sich beeilen; darse un susto sich erschreckennum9num (loc): dárselas de valiente (familiar) sich als Held aufspielen; darse corte Cono Sur sich aufspielen; darse pronto Costa Rica, República Dominicana sich beeilen; darse vuelta Argentina, Paraguay die Partei wechseln -
6 asegurar
aseɡ̱u'rarv1) (un coche, la casa) versichernEstoy asegurado. — Ich bin versichert.
2) (fig: afirmar) behaupten, zusichern, beteuern, versichern3) ( poner a salvo) absichern, sicherstellen4) ( fijar) festhalten, halten5) ( contra) sichern6) INFORM abspeichernverbo transitivo1. [fijar] befestigen2. [garantizar, concertar un seguro] versichern————————asegurarse verbo pronominal1. [hacer un seguro] sich versichern2. [cerciorarse]asegurarse de que sich vergewissern, dassasegurarasegurar [aseγu'rar]num1num (fijar) festmachen; asegurar un nudo einen Knoten festziehen; asegurar una puerta eine Tür zumachen; (con llave) eine Tür zuschließen; asegurar una puerta con una cadena eine Tür mit einer Kette sichernnum2num (afirmar) versichern; (prometer) versprechen; (garantizar) zusichern; tienes la vida asegurada deine Zukunft ist gesichertnum3num (concertar un seguro) versichernnum1num (contra un peligro) sich absichernnum3num (hacerse un seguro) sich versichern -
7 cerrar
θɛ'rrarv irr1) abdrehen, verschließen, zumachencerrar con llave — abschließen, zuschließen
2) ( un negocio) ECO abschließen3) (tapar, sellar aberturas) abdichten, zustopfen4)cerrar un concurso — einen Wettbewerb für geschlossen erklären, eine Versammlung für geschlossen erklären
5) (fig: dejar de ejercer una profesión) schließen, aufgebenverbo transitivo[puños] ballen2. [con dispositivo] abschließen3. [grifo] zudrehen[interruptor] ausschalten4. [bloquear] sperren5. (figurado) [terminar] abschließen6. [interrumpir] schließen7. [dar por firme] abschließen8. [cercar] umschließen9. [ir último] den Schluss bilden————————verbo intransitivo————————cerrarse verbo pronominal1. [al exterior] zugehen2. [incomunicarse] sich verschließen3. [cicatrizar] sich schließen4. [terminarse] endencerrarcerrar [θe'rrar] <e ⇒ ie>num1num (paraguas, ojos) schließen; (pegar) zukleben; cerrar los oídos die Ohren verschließen; cerrar el pico (familiar) den Schnabel halten; cerrar archivo informática Datei schließennum2num (con llave) abschließennum6num (establecimiento) schließennum7num (actividad, ciclo, negociación) abschließennum1num (puerta, ventana) schließennum3num (acabar) enden■ cerrarsenum2num (herida) verheilennum4num (el cielo) sich zuziehen -
8 golpear
gɔlpe'arv1) ( a la puerta) klopfen2) ( pegar) schlagenverbo transitivo & verbo intransitivogolpeargolpear [golpe'ar]num1num (dar un golpe) schlagennum2num (latir) klopfen■ golpearse sich schlagen; me he golpeado la cabeza contra la pared ich bin mit dem Kopf gegen die Wand gestoßen -
9 patada
pa'tađafTritt msustantivo femeninopatadapatada [pa'taða]num1num (contra algo) (Fuß)tritt masculino; (en el suelo) (Auf)stampfen neutro; dar una patada contra la pared gegen die Wand treten; dar patadas en el suelo auf den Boden stampfen; romper una puerta a patadas eine Tür eintreten; dar la patada a alguien jdm den Laufpass geben; me da cien patadas er/sie/es geht mir gegen den Strich; echar a alguien a patadas jdn hochkant hinauswerfen; tratar a alguien a patadas jdn mit Füßen treten; a patadas (figurativo) in Hülle und Füllenum2num (familiar: paso) Schritt masculino; (de un caballo) Hufschlag masculino; esto me ha costado muchas patadas (figurativo) ich habe mich dafür ganz schön abstrampeln müssen -
10 apostar
apɔs'tarv irr1)2)apostar que — wetten, dass
3) postieren, aufstellenIverbo transitivo[emplazar] aufstellen————————apostarse verbo pronominal[colocarse] sich aufstellenIIverbo transitivo[jugarse] wetten————————verbo intransitivo[en juego] wettenapostar a que wetten, dass————————apostarse verbo pronominal[jugarse] wettenapostar algo a que um etw wetten, dassapostarapostar [apos'tar] <o ⇒ ue>II verbo transitivo, verbo reflexivonum1num (hacer una apuesta) wetten [um+acusativo]; ¿qué/cuánto apostamos? worum/um wie viel wetten wir?; ¿qué te apuestas a que no lo hace? wetten, dass er/sie es nicht tut?; apuesto cualquier cosa a que... ich gehe jede Wette ein, dass...; apostar doble contra sencillo que... zwei zu eins wetten, dass...; puedes apostar la cabeza que... du kannst Gift darauf nehmen, dass...num2num (poner) (sich) aufstellen -
11 empujar
empu'xarvanschieben, schieben, drückenverbo transitivo1. [impulsar] schieben2. (figurado) [incitar]empujar a alguien a que haga algo jn drängen, etw zu tunempujarempujar [empu'xar]verbo intransitivo, verbo transitivonum1num (dar empujón) schieben; (con violencia) stoßen; (multitud) drängeln; (puerta) drücken; me empujó hacia atrás er/sie stieß mich zurück; me empujó contra la pared er/sie drückte mich gegen die Wandnum2num (empleado) entlassennum4num (intrigar) intrigieren; ha empujado mucho para conseguir el puesto er/sie hat einige Intrigen gesponnen, um sich dativo den Posten zu sichern -
12 encima
1. en'θima advoben, darauf, oberhalb2. en'θima prep1)encima de — auf, über
2) ( además) noch dazu, außerdemadverbio1. [lugar] oben2. [además] obendrein3. [sobre sí]————————encima de locución preposicional1. [sobre] auf (+D)[lugar] über (+D)2. [además] zudem————————por encima de locución preposicional[local] über (+D)[movimiento] über (+A)encimaencima [eṇ'θima]I adverbionum1num (arriba) obendrauf; llevar [ oder tener] encima (consigo) dabei haben; tener encima (molestia) auf dem Hals(e) haben; ya tenemos bastante encima (figurativo) wir haben schon genug Sorgen; quitarse de encima (librarse) loswerden; quitar a alguien un peso de encima (figurativo) jdm einen Stein vom Herzen nehmen; se me ha quitado un peso de encima (figurativo) mir ist ein Stein vom Herzen gefallen; echarse encima de alguien (figurativo) jdn überfallen; se nos echa el tiempo encima die Zeit rennt uns davonnum2num (además) obendrein; te di el dinero y encima una botella de vino ich gab dir das Geld und dazu noch eine Flasche WeinII preposiciónnum1num (local: sobre) (por) encima de (sin contacto) über +dativo; el libro está encima de la mesa das Buch liegt auf dem Tisch; viven encima de nosotros sie wohnen über uns; estar encima de alguien (figurativo) ein Auge auf jemanden habennum2num (con movimiento) (por) encima de (sin contacto) über +acusativo; pon esto encima de la cama leg das auf das Bett; cuelga la lámpara encima de la mesa häng die Lampe über den Tisch; ¡por encima de mí! (figurativo) nur über meine Leiche!; ése pasa por encima de todo (figurativo) der geht über Leichennum3num (más alto) el rascacielos está por encima de la catedral dieser Wolkenkratzer ist höher als die Kathedrale
См. также в других словарях:
contra — prep 1 Indica la oposición de una cosa con otra o de una cosa a otra La vacuna actúa contra la enfermedad , Los insurgentes luchan contra la tiranía , Una campaña contra la contaminación , votar en contra, ir contra el viento, ir contra la… … Español en México
contra — (prep) (Básico) en oposición Ejemplos: Ayer jugamos al fútbol contra el mejor equipo de la región y ganamos. El sospechoso dijo que actuaba contra su voluntad y que le habían obligado a robar ese banco. Colocaciones: campaña contra el cáncer… … Español Extremo Basic and Intermediate
Puerta cortafuego — Saltar a navegación, búsqueda Puerta cortafuego. Las puertas cortafuego son puertas de metal, madera o vidrio que se instalan para evitar la propagación de un incendio mediante un sistema de compartimentación y para permitir una rápi … Wikipedia Español
Puerta del Rey (Kaliningrado) — Saltar a navegación, búsqueda Puerta del Rey en Kaliningrado La Puerta del Rey o Puerta Real (en ruso, Королевские ворота, Korolevskiye vorota) es una puerta monumental en la ciudad de Kaliningrado (Rusia). Es una de las siete puertas construidas … Wikipedia Español
Puerta Pía — Saltar a navegación, búsqueda Fachada de la Puerta Pía. La Puerta Pía (en italiano, Porta Pia) es una puerta de la antigua Muralla Aureliana de Roma en Italia. Es uno de los adelantos para la ciudad realizado por el papa Pío I … Wikipedia Español
contra — 1. Esta preposición puede usarse como sustantivo femenino con los sentidos siguientes: a) ‘Inconveniente o dificultad’: «Muertos y viejos no: son demasiadas contras» (Gambaro Envido [Arg. 1983]); «La de gente en el mundo que no habrá tenido ni… … Diccionario panhispánico de dudas
Contra — I (Del lat. contra, frente a.) ► preposición 1 Indica oposición, contrariedad o pugna entre personas o cosas: ■ juego contra mi hermano; todos estáis contra mí; tomó un antídoto contra el veneno. 2 Enfrente, apoyado en, o mirando hacia: ■ ponte… … Enciclopedia Universal
Tragedia de puerta 11 — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Historia de la Puerta del Sol — Aspecto actual de la Puerta del Sol … Wikipedia Español
Los siete contra Tebas (Esquilo) — El juramento de los siete jefes de Alfred Church. Los siete contra Tebas es el título de una tragedia de Esquilo datada en 467 a. C. Obtuvo el primer puesto en las Dionisias. Formaba parte de una tetralogía compuesta por las tragedias… … Wikipedia Español
Luis La Puerta de Mendoza — Presidente Provisorio del Perú … Wikipedia Español