Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

como+caído+del+cielo

  • 1 como caìdo del cielo

    1. нареч.
    общ. как с неба свалился (de las nubes, de la luna)
    2. сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > como caìdo del cielo

  • 2 caído

    1. adj
    1) расслабленный, вялый
    caído de ánimoупавший духом, сникший
    4) Гонд. см. colgadizo 1.
    2. m
    3) ( чаще pl) Гват., Гонд., Кол. дополнительная прибыль; навар (прост.)
    ••
    como caído del cieloкак ( будто, точно) с неба упал (свалился)

    БИРС > caído

  • 3 caído

    1. adj
    1) расслабленный, вялый

    caído de ánimo — упавший духом, сникший

    4) Гонд. см. colgadizo 1.
    2. m
    3) ( чаще pl) Гват., Гонд., Кол. дополнительная прибыль; навар (прост.)
    4) pl отчисленные доходы (проценты)
    ••

    como caído del cielo — как (будто, точно) с неба упал (свалился)

    Universal diccionario español-ruso > caído

  • 4 свалиться

    1) caer (непр.) vi
    свали́ться с кры́ши — caer del tejado
    свали́ться на́ бок — caer de costado
    2) разг. (неожиданно появляться, доставаться кому-либо) caer (непр.) vi, derrumbarse
    ты отку́да к нам свали́лся? — ¿de dónde nos has caído?
    на него́ свали́лись все дела́ — se derrumbaron sobre él (le cayeron) todos los asuntos
    3) разг. ( заболевать) caer enfermo
    ••
    свали́ться как снег на́ голову — caer como llovido
    как с не́ба свали́лся — como caído del cielo( de las nubes, de la luna)
    у меня́ гора́ с плеч свали́лась — se me quitó una carga de encima

    БИРС > свалиться

  • 5 принести

    (1 ед. принесу́) сов., вин. п.
    принести́ ребенка домо́й — traer (llevar) al niño a casa
    принести́ отве́т — traer la respuesta
    принести́ изве́стие — traer la noticia
    принести́ плоды́ — dar frutos
    принести́ дохо́д — producir beneficio, rentar vt
    принести́ по́льзу — ser de utilidad, ser provechoso
    принести́ вредcausar daño
    3) безл. прост. (о неожиданном приходе, приезде) caer (непр.) vi
    нелегкая тебя́ принесла́ — caíste en hora mala
    ••
    принести́ благода́рность — dar las gracias, agradecer (непр.) vt
    принести́ сча́стье, несча́стье — acarrear dicha, desgracia
    принести́ в дар — dar en ofrenda, traer como regalo
    принести́ в же́ртву — sacrificar vt
    принести́ же́ртву — hacer un sacrificio
    принести́ жа́лобу ( на кого-либо) уст.presentar una queja (contra)
    соро́ка на хвосте́ принесла́ шутл.como caído del cielo, lo dijo la urraca
    принести́ кля́тву — jurar vt
    принести́ извине́ния — pedir perdón

    БИРС > принести

  • 6 негаданно

    нареч. разг.
    нежда́нно-нега́данно — como caído del cielo

    БИРС > негаданно

  • 7 нежданно

    нареч. разг.
    inesperadamente, de súbito ( внезапно); sin avisar ( без предупреждения)
    нежда́нно-нега́данно — como caído del cielo

    БИРС > нежданно

  • 8 небо

    I н`ебо
    с.
    безо́блачное не́бо — cielo sin nubes
    ••
    не́бу жа́рко бу́дет (ста́нет) — va a arder Troya
    не́бо с овчи́нку (в овчи́нку) показа́лось ( кому-либо) — se le encogió el ombligo, se le cayó el alma a los pies
    как с не́ба свали́лся (упа́л) разг.como llovido del cielo; como caído de la luna
    как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo
    э́то - не́бо и земля́ — es el día y la noche
    ме́жду не́бом и землей — entre el cielo y la tierra
    под откры́тым не́бом — al cielo raso, a la intemperie; al sereno
    быть (чу́вствовать себя́) на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)
    превозноси́ть до небе́с — poner por las nubes (en los cuernos de la luna)
    копти́ть не́бо — vivir en balde, vivir por vivir
    звезды с не́ба хвата́ть — sacar polvo de debajo del agua
    он звезд с не́ба не хвата́ет — él no ha inventado la pólvora
    попа́сть па́льцем в не́бо разг. шутл.acertar por chiripa, tocar el violón; meter la pata, tirarse una plancha
    спусти́ться с не́ба (небе́с) на зе́млю — bajar del cielo a la tierra
    взыва́ть к не́бу — clamar al cielo
    II нёбо
    с.
    paladar m, cielo de la boca
    твердое, мя́гкое небо — paladar duro, blando

    БИРС > небо

  • 9 снег

    м. (мн. снега́)
    ве́чные снега́ — nieves perpetuas
    пе́рвый снег — nieve nueva, (las) primeras nieves
    ме́лкий снег — nevisca f
    ры́хлый, мо́крый снег — nieve granulosa (polvo), húmeda
    па́дает снег, идет снег — nieva
    ••
    как снег на́ голову — como llovido( del cielo), como caído de las nubes; a secas y sin llover
    как прошлого́дний снег — como nubes de antaño
    зимо́й снега не допро́сишься — ≈ ser tacaño (roñoso, cicatero) (literalmente: no te dará nieve en invierno)

    БИРС > снег

  • 10 голова

    ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)
    1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)
    (у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza
    с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto
    с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo
    све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida
    пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)
    тяжелая голова́ — cabeza pesada (cargada)
    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)
    челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo
    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m
    со́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno
    3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m
    городско́й голова́ уст.alcalde m
    4) (первые ряды и т.п.) cabeza f
    в голове коло́нны — a la cabeza de la columna
    ••
    голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar
    с головы́ ( с каждого) — por cabeza
    в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera
    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)
    на свою́ го́лову — en propio perjuicio( daño)
    о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delante
    сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo
    с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse
    очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza
    свое́й голово́й — por su cabeza
    сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo
    из головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)
    не выходи́ть из головы́ — no borrarse( no apartarse) de la memoria
    вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza
    вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza
    держа́ть в голове́ — conservar en la memoria
    прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa
    уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza
    дыря́вая голова́ разг. — tiene la cabeza a las once
    одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza
    би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío
    лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos
    моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno
    вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa
    не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza
    кива́ть голово́й (в знак согласия) — otorgar de cabeza
    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores
    голова́ идет кру́гом — da vueltas la cabeza
    у нее голова́ кру́жится (закружи́лась), у нее закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza
    у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros
    го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)
    вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja
    голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.)responder con la cabeza (por)
    заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)
    ве́шать го́лову — agachar la cabeza
    на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр.vivir de mogollón, andar de gorra
    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)
    сложи́ть го́лову — dar la vida
    не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida
    ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo
    быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)
    разби́ть на́ голову — derrotar completamente
    как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes
    обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien
    намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)
    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien

    БИРС > голова

См. также в других словарях:

  • como caído del cielo — llegar como caído del cielo …   Diccionario de dichos y refranes

  • Caído del cielo — Saltar a navegación, búsqueda Out of the Blue Título Caído del cielo Ficha técnica Dirección Dennis Hopper Guión Leonard Yakir Gary Jules Jouvenat Brenda Nielson …   Wikipedia Español

  • llegar como caído del cielo — Aparecer una persona o una cosa en el momento en que más se necesita, como esa lluvia que cae del cielo cuando más falta hace …   Diccionario de dichos y refranes

  • bajado, caído, llovido o venido caído del cielo — coloquial Oportuno, inesperado, obtenido sin esfuerzo: ■ ese dinero me ha venido que ni bajado del cielo; tu ayuda fue como un regalo llovido del cielo …   Enciclopedia Universal

  • caído — ► adjetivo/ sustantivo 1 MILITAR Que ha muerto en una batalla o en defensa de una causa: ■ organizaron un homenaje a los caídos. ► adjetivo 2 Que tiene una parte del cuerpo demasiado inclinada: ■ siempre lleva hombreras porque es caída de hombros …   Enciclopedia Universal

  • Cielo — (Del lat. caelum.) ► sustantivo masculino 1 ASTRONOMÍA Espacio que rodea la Tierra: ■ se levantaron las nubes y en el cielo brillaba el sol. SINÓNIMO firmamento 2 Parte superior que cubre algunas cosas. SINÓNIMO cubierta 3 Apelativo cariñoso: ■… …   Enciclopedia Universal

  • Lucha del tolete — [1] Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes a …   Wikipedia Español

  • cielo — {{#}}{{LM C08644}}{{〓}} {{SynC08863}} {{[}}cielo{{]}} ‹cie·lo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Espacio en el que se mueven los astros y que, visto desde la Tierra, parece formar sobre ella una cubierta arqueada: • Esta noche se ven más estrellas en… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Teoría del Big Bang — «Big Bang» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Big Bang (desambiguación). Para la serie de televisión, véase The Big Bang Theory …   Wikipedia Español

  • El Puño de la Estrella del Norte — Hokuto no Ken 北斗の拳 (El Puño de la Estrella del Norte) Género Artes marciales, aventura Manga Creado por Buronson (historia) Tetsuo Hara (dibujo) …   Wikipedia Español

  • Cielo (Mortal Kombat) — Los Cielos son un reino en la serie de videojuegos de Mortal Kombat. Contenido 1 Sobre los Cielos 2 Especies nativas 3 Residentes notables 4 Relaciones con otros reinos …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»