Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

command

  • 101 אֲזָא

    אֲזִי, אֲזָא(= אַזְעִי, v. אוּדְיָיתָא a. זִיעַ) to heat ( make steam). Dan. 3:19; 22.Targ. Is. 33:4 וַאֲזַן (Regia אֵיזִין) and they shall heat (baths, ovens) therewith (h. text מַשַּׂק = מַשַּׁק), v. זִירְקְתָא (cmp. Ezek. 39:9). Ib. 44:15 (for baking); a. e.Y.Ter.VIII, end, 46c a bath house דאזייחוכ׳ which he had heated for seven days. Koh. R. to II, 8; a. e. דהוון אָזְיִין בהון that entertained the fires in them.Lev. R. s. 28, end ועל מזגיה וקנחיה (read ואַזְּיֵיח Pa.) and he (Haman) went and made him sweat and cleansed him (with the scraper). Ithpe. אִתְּזִי (contr. of אתאזי) to be heated. Gen. R. s. 63 קלוון אנא דיִתְּזוּןוכ׳ I command that the bath-houses be heated. Ib. אזלון ואִתְּזוּן they went off, and the bathhouses were heated (some ed. דְּיִחֲמוּן a. אַחְמוּן).

    Jewish literature > אֲזָא

  • 102 אפנטי

    אַפַּנְטֵיf. (ἀπαντή = ἀπάντησις) encountering.לא׳ (= εἰς ἀπαντήν, h. לקראת) to meet, to receive. Tanḥ. Emor 22 לא׳ של טלך to salute the king. Pesik. R. Ten Command. 1 לא׳ של מלךוכ׳ (some ed. לאנפטי, corr. acc.) to salute his father the king. Cant. R. to I, 12 לאפנתי (corr. acc.). Y.Ab. Zar. II, 41b bot. לפגטי; Midr. Sam. ch. VII לאפרכי דידיה (corr. acc., or Var. לאפי). (Yalk. Esth. 1058 לאנפטי some ed., read: אַנְבְּטֵי.

    Jewish literature > אפנטי

  • 103 אַפַּנְטֵי

    אַפַּנְטֵיf. (ἀπαντή = ἀπάντησις) encountering.לא׳ (= εἰς ἀπαντήν, h. לקראת) to meet, to receive. Tanḥ. Emor 22 לא׳ של טלך to salute the king. Pesik. R. Ten Command. 1 לא׳ של מלךוכ׳ (some ed. לאנפטי, corr. acc.) to salute his father the king. Cant. R. to I, 12 לאפנתי (corr. acc.). Y.Ab. Zar. II, 41b bot. לפגטי; Midr. Sam. ch. VII לאפרכי דידיה (corr. acc., or Var. לאפי). (Yalk. Esth. 1058 לאנפטי some ed., read: אַנְבְּטֵי.

    Jewish literature > אַפַּנְטֵי

  • 104 ברכה

    בְּרָכָהf. (b. h.; ברך) 1) blessing, bestowal of prosperity, good wishes, choice, plenty. Keth.5a הואיל … ב׳ לדגים because on it the blessing was given to the fish (Gen. 1:22, to be fruitful). Y. ib. I, beg.24d אין כתיב ב׳וכ׳ the blessing (Gen. 2:3) refers not to man but to the day.Erub.63b, a. fr. תבא עליו ב׳ blessing rest upon him (he acts rightly). Keth.103a; B. Bath. 144b בִּרְכַת הבית ברובה the blessing of a house consists in the number of inmates (every member of a household contributes to its comfort); Tosef.Keth.XII, 3 ב׳ הבית מרובה. B. Mets.42a אין הב׳ מצוייהוכ׳ blessing (unexpected supply, miraculous increase) will not take place in things which are weighed ; Taan.8b; a. fr.Pes.50b, a. fr. אינו רואה סימן ב׳ לעולם will never see a sign of prosperity; a. fr. 2) benediction, prayer to be recited on certain occasions. Ber.35a man must not taste anything בלא ב׳ without a blessing. Ib. 40b כל ב׳ שאיןוכ׳ a benediction in which the Name of the Lord is not invoked, is no benediction; a. fr.Pl. בְּרָכוֹת. 1) blessings, benedictions. Ib. 45b; a. v. fr.Sabb.115b כותבי ב׳ those who write out the formulas of prayer. 2) Brakhoth, the first treatise of the Mishnah, Talmud, a. Tosefta.Compounds: בִּרְכַת אבלים the prayer for consolation inserted in the mourners grace after meal. Keth.8b; a. fr.ב׳ ארוסין benediction preceding betrothal, v. אֵרוּסִין Ib. 7b.ב׳ הארץ that portion of the grace after meal which refers to Palestine. Ib. 8b.ב׳ הזבח the benediction before partaking of the festive offering (חֲגִיגָה) which accompanies the Paschal lamb. Pes.X, 9 (120a).ב׳ הזימון the appeal to the partakers of a meal to say grace, common prayer. Ber.45b.ב׳ חתנים benediction on performing the marriage ceremony, also inserted in the grace after wedding meals during seven days. Keth.8b.ב׳ כהנים the priestly benediction (Num. 6:24–26). Sot.VII, 6.ב׳ המזון grace after meal. Keth. l. c.ב׳ המצוות benediction on performing a divine command (of a symbolic nature). Ib. 7b.ב׳ רחבה benediction of consolation pronounced in open air on the mourners return from burial (v. הַבְרָאָה). Ib. 8b.ב׳ התורה benediction before and after reading the Law. Y.Ber.I, 3c.(For other compounds see the respective determinants. 3) blasphemy. בִּרְכַת השם. Snh.56a sq.; (Tosef.Ab. Zar. VIII (IX), 4 קיללת).

    Jewish literature > ברכה

  • 105 בְּרָכָה

    בְּרָכָהf. (b. h.; ברך) 1) blessing, bestowal of prosperity, good wishes, choice, plenty. Keth.5a הואיל … ב׳ לדגים because on it the blessing was given to the fish (Gen. 1:22, to be fruitful). Y. ib. I, beg.24d אין כתיב ב׳וכ׳ the blessing (Gen. 2:3) refers not to man but to the day.Erub.63b, a. fr. תבא עליו ב׳ blessing rest upon him (he acts rightly). Keth.103a; B. Bath. 144b בִּרְכַת הבית ברובה the blessing of a house consists in the number of inmates (every member of a household contributes to its comfort); Tosef.Keth.XII, 3 ב׳ הבית מרובה. B. Mets.42a אין הב׳ מצוייהוכ׳ blessing (unexpected supply, miraculous increase) will not take place in things which are weighed ; Taan.8b; a. fr.Pes.50b, a. fr. אינו רואה סימן ב׳ לעולם will never see a sign of prosperity; a. fr. 2) benediction, prayer to be recited on certain occasions. Ber.35a man must not taste anything בלא ב׳ without a blessing. Ib. 40b כל ב׳ שאיןוכ׳ a benediction in which the Name of the Lord is not invoked, is no benediction; a. fr.Pl. בְּרָכוֹת. 1) blessings, benedictions. Ib. 45b; a. v. fr.Sabb.115b כותבי ב׳ those who write out the formulas of prayer. 2) Brakhoth, the first treatise of the Mishnah, Talmud, a. Tosefta.Compounds: בִּרְכַת אבלים the prayer for consolation inserted in the mourners grace after meal. Keth.8b; a. fr.ב׳ ארוסין benediction preceding betrothal, v. אֵרוּסִין Ib. 7b.ב׳ הארץ that portion of the grace after meal which refers to Palestine. Ib. 8b.ב׳ הזבח the benediction before partaking of the festive offering (חֲגִיגָה) which accompanies the Paschal lamb. Pes.X, 9 (120a).ב׳ הזימון the appeal to the partakers of a meal to say grace, common prayer. Ber.45b.ב׳ חתנים benediction on performing the marriage ceremony, also inserted in the grace after wedding meals during seven days. Keth.8b.ב׳ כהנים the priestly benediction (Num. 6:24–26). Sot.VII, 6.ב׳ המזון grace after meal. Keth. l. c.ב׳ המצוות benediction on performing a divine command (of a symbolic nature). Ib. 7b.ב׳ רחבה benediction of consolation pronounced in open air on the mourners return from burial (v. הַבְרָאָה). Ib. 8b.ב׳ התורה benediction before and after reading the Law. Y.Ber.I, 3c.(For other compounds see the respective determinants. 3) blasphemy. בִּרְכַת השם. Snh.56a sq.; (Tosef.Ab. Zar. VIII (IX), 4 קיללת).

    Jewish literature > בְּרָכָה

  • 106 גהץ

    גָּהַץ(cmp. גהט) to be bright, glad, willing. Gen. R. s. 39 (combine text of ed. with vers, of Ar. and read:) וא״ת שלא ג׳ אברהם ושמח על דבור המקום שאילו ג׳ ושמח למה לא יצא and if you will say, Abraham was not glad and joyful over the command of the Lord (to leave his home), for if he were so, why did he not emigrate (until he was commanded)? Pi. גִּיהֵץ, Hif. הִגְהִיץ to polish ( clothes), iron, gloss. Cant. R. to IV, 11 the cloud rubbed their clothes ומַגְהִיצָן and polished them; Midr. Till. to Ps. 23 ומְגַהֲצָן; Yalk. Deut. 850; Ps. 691 ענני כביד היו מְגַהֲצִיןוכ׳; Pesik. Bshall. p. 92a> מַגְהִיצִיםוכ׳; (Deut. R. s. 7 ומלבנן). Ib. אין מג׳ אלא באור, (v. אַמְיַינְטֹון) is cleansed only by fire.Part. Pu. מְגוּהָץ, pl. מְגוּהָצִין. Pes.109a. Y.M. Kat. III, 82a bot. Hithpa. הִתְגָּהֵץ to be polished. Cant. R. l. c., a. parallel, passages, v. supra.

    Jewish literature > גהץ

  • 107 גָּהַץ

    גָּהַץ(cmp. גהט) to be bright, glad, willing. Gen. R. s. 39 (combine text of ed. with vers, of Ar. and read:) וא״ת שלא ג׳ אברהם ושמח על דבור המקום שאילו ג׳ ושמח למה לא יצא and if you will say, Abraham was not glad and joyful over the command of the Lord (to leave his home), for if he were so, why did he not emigrate (until he was commanded)? Pi. גִּיהֵץ, Hif. הִגְהִיץ to polish ( clothes), iron, gloss. Cant. R. to IV, 11 the cloud rubbed their clothes ומַגְהִיצָן and polished them; Midr. Till. to Ps. 23 ומְגַהֲצָן; Yalk. Deut. 850; Ps. 691 ענני כביד היו מְגַהֲצִיןוכ׳; Pesik. Bshall. p. 92a> מַגְהִיצִיםוכ׳; (Deut. R. s. 7 ומלבנן). Ib. אין מג׳ אלא באור, (v. אַמְיַינְטֹון) is cleansed only by fire.Part. Pu. מְגוּהָץ, pl. מְגוּהָצִין. Pes.109a. Y.M. Kat. III, 82a bot. Hithpa. הִתְגָּהֵץ to be polished. Cant. R. l. c., a. parallel, passages, v. supra.

    Jewish literature > גָּהַץ

  • 108 גלל

    גָּלַל(b. h.) 1) to roll, unfold, fold. Meg.32a he opens (the scroll), sees the place (to read from), גּוֹלֵל ומברך rolls it up again and says the benediction, Ib. הגּוֹלֵלס״תוכ׳ he who rolls the scrolls up (preparing the place to read from). B. Mets.II, 8 (28b) גוֹלְלָן he must roll the scrolls over (for the purpose of airing); a. fr. 2) (v. Gen. 29:3) to roll off (ones shoulders), disregard. Gen. R. s. 21 (play on גללו, Job 20:7) על שג׳ מצוהוכ׳ because he disregarded a light command. Nif. נִגְלַל to be rolled, folded. Cant. R. to V, 14 והיו נִגְלָלִין they could be folded up. Snh.68a my two arms which are like two scrolls of the Law שנגללין rolled up (not unfolded, i. e. with me learning is buried which I was prevented from teaching).Trnsf., with על, to be rolled on top of, to prevail. Ber.7a יִגּוֹלּוּ רחמי עלוכ׳ may my mercy prevail over my attributes (of justice). Ib. יגולו רחמיך; v. גִּלְגֵּל. Hof. הוּגְלָל to be rolled up, folded. Taan.21b; Men.95a הוּגְלְלוּ הפרוכות when the curtains (of the Tabernacle) were folded up (for removing).

    Jewish literature > גלל

  • 109 גָּלַל

    גָּלַל(b. h.) 1) to roll, unfold, fold. Meg.32a he opens (the scroll), sees the place (to read from), גּוֹלֵל ומברך rolls it up again and says the benediction, Ib. הגּוֹלֵלס״תוכ׳ he who rolls the scrolls up (preparing the place to read from). B. Mets.II, 8 (28b) גוֹלְלָן he must roll the scrolls over (for the purpose of airing); a. fr. 2) (v. Gen. 29:3) to roll off (ones shoulders), disregard. Gen. R. s. 21 (play on גללו, Job 20:7) על שג׳ מצוהוכ׳ because he disregarded a light command. Nif. נִגְלַל to be rolled, folded. Cant. R. to V, 14 והיו נִגְלָלִין they could be folded up. Snh.68a my two arms which are like two scrolls of the Law שנגללין rolled up (not unfolded, i. e. with me learning is buried which I was prevented from teaching).Trnsf., with על, to be rolled on top of, to prevail. Ber.7a יִגּוֹלּוּ רחמי עלוכ׳ may my mercy prevail over my attributes (of justice). Ib. יגולו רחמיך; v. גִּלְגֵּל. Hof. הוּגְלָל to be rolled up, folded. Taan.21b; Men.95a הוּגְלְלוּ הפרוכות when the curtains (of the Tabernacle) were folded up (for removing).

    Jewish literature > גָּלַל

  • 110 גרמא

    גְּרָמָאch. = h. גָּרָם, 1) cause.מ״ע שהזמן ג׳ (in Hebr. diction) a positive command the observance of which depends on a certain time of the day or season of the year. Kidd.I, 7 (29a); a. fr. 2) indirect effect. Sabb.120b ג׳ שרי indirect effect (e. g. effacing the Divine Name in consequence of bathing) is permitted, opp. עשייה the direct act. B. Kam.60a ג׳ בניזקין פטור damage by indirect action is not actionable. B. Bath.22b ג׳ בניזקין אסור to cause indirect damage is forbidden.Pl. גְּרָמֵי. B. Kam.98b מאן דדאין דינא דג׳ he who holds the opinion that one who is the cause of damage to another person is responsible; ib. 100a; 117b; a. e.

    Jewish literature > גרמא

  • 111 גְּרָמָא

    גְּרָמָאch. = h. גָּרָם, 1) cause.מ״ע שהזמן ג׳ (in Hebr. diction) a positive command the observance of which depends on a certain time of the day or season of the year. Kidd.I, 7 (29a); a. fr. 2) indirect effect. Sabb.120b ג׳ שרי indirect effect (e. g. effacing the Divine Name in consequence of bathing) is permitted, opp. עשייה the direct act. B. Kam.60a ג׳ בניזקין פטור damage by indirect action is not actionable. B. Bath.22b ג׳ בניזקין אסור to cause indirect damage is forbidden.Pl. גְּרָמֵי. B. Kam.98b מאן דדאין דינא דג׳ he who holds the opinion that one who is the cause of damage to another person is responsible; ib. 100a; 117b; a. e.

    Jewish literature > גְּרָמָא

  • 112 דבר

    דָּבָרm. (b. h.; preced.) 1) word, utterance, command (cmp. דִּיבּוּר). B. Bath.56b (ref. to Deut. 19:15) ד׳ ולא חצי ד׳ a statement (testimony) but not a partial statement. Mekh. Bo, introd. היה הד׳ לאהרן (Tanḥ. ib. 5 דבור) the word of the Lord came to ; a. fr.דְּבַר תורה according to the Biblical law. Erub.81; a. fr.Pl. דְּבָרִים, constr. דִּבְרֵי. ד׳ תורה Biblical laws; ד׳ סופרים Rabbinical laws. Ib. Yeb.IX, 3; a. fr.ד׳ קבלה prophetic exhortations or incidental utterances in other Biblical books than the Pentateuch. Ḥag.10b; Nidd.23a; a. e.B. Mets.49a; Bekh.13b ד׳ יש בהם משום מחוסרי אמנה to word of mouth the rules concerning the faithless are applied, i. e. a verbal agreement is morally binding. B. Mets.48a הנושא ונותן בד׳וכ׳ he who contracts verbally has no legal claim. Ib. ד׳ ואיכא … קאי באבל he who retracts a verbal transaction with which a payment of money was connected, comes under the category of those against whom the words ‘but the scholars declared (ib. IV, 2) has been pronounced.דִּבְרֵי הַיָּמִים the Book of Chronicles. Lev. R. s. 1. B. Bath.14b.דָּבָר אַהֵר (abbrev. ד״א) another interpretation (is this). Gen. R. s. 1, beg.; a. fr. 2) thing, affair, object, occurrence Sot.28b ד׳ שיש בו דעת לישאל an object which has sense to ask, i. e. a rational being, opp. ד׳ שאיןוכ׳ dumb creatures Num. R. s. 11 ד׳ שבינך לבינו that which concerns only thy relation to God; v. בֵּין.ד׳ שבממון a monetary affair. B. Mets.94a; a. fr.ד׳ הלמד מענינו a thing (law) derived from the context on the very subject. Sifra, introd.; a. fr.ד׳ אחר (abbr. ד״א) something not to be named, a) idolatry. Men. XIII, 10 ואין צריך לומר לד״א much less priests who have been offering to idols; a. fr.b) swine. Ber.43b (prov.) תלה ליה קורא לד״אוכ׳ hang a palm shoot around the swine and it will follow its habits (of wallowing in the mud). Sabb.129a sq.; a. e.c) leprosy Ib. אי פגעבד״א קשה לד״א if he meets a swine (after blood letting), he is in danger of becoming a leper.d) unchaste conduct, sexual intercourse, sodomy Ib. 17b על בנותיהן משוםד״א ועלד״א משוםד״א they forbade connection with their daughters on account of idolatry, and decreed something else (that a gentile child should be unclean as though afflicted with gonorrhœa) on account of sodomy. Ber.8b צנועיןבד״א chaste in marital life; a. fr.Pl. as above.בעל ד׳ the person to deal with, opponent, party. B. Mets.14a לאוב״ד דידי את I have nothing to do with thee; a. fr.לא היו ד׳ מעולם there were no such things, I deny it outright. Shebu.41b; a. fr.ד׳ בגב, ד׳ בגו, v. גַּב, גֵּו.

    Jewish literature > דבר

  • 113 דָּבָר

    דָּבָרm. (b. h.; preced.) 1) word, utterance, command (cmp. דִּיבּוּר). B. Bath.56b (ref. to Deut. 19:15) ד׳ ולא חצי ד׳ a statement (testimony) but not a partial statement. Mekh. Bo, introd. היה הד׳ לאהרן (Tanḥ. ib. 5 דבור) the word of the Lord came to ; a. fr.דְּבַר תורה according to the Biblical law. Erub.81; a. fr.Pl. דְּבָרִים, constr. דִּבְרֵי. ד׳ תורה Biblical laws; ד׳ סופרים Rabbinical laws. Ib. Yeb.IX, 3; a. fr.ד׳ קבלה prophetic exhortations or incidental utterances in other Biblical books than the Pentateuch. Ḥag.10b; Nidd.23a; a. e.B. Mets.49a; Bekh.13b ד׳ יש בהם משום מחוסרי אמנה to word of mouth the rules concerning the faithless are applied, i. e. a verbal agreement is morally binding. B. Mets.48a הנושא ונותן בד׳וכ׳ he who contracts verbally has no legal claim. Ib. ד׳ ואיכא … קאי באבל he who retracts a verbal transaction with which a payment of money was connected, comes under the category of those against whom the words ‘but the scholars declared (ib. IV, 2) has been pronounced.דִּבְרֵי הַיָּמִים the Book of Chronicles. Lev. R. s. 1. B. Bath.14b.דָּבָר אַהֵר (abbrev. ד״א) another interpretation (is this). Gen. R. s. 1, beg.; a. fr. 2) thing, affair, object, occurrence Sot.28b ד׳ שיש בו דעת לישאל an object which has sense to ask, i. e. a rational being, opp. ד׳ שאיןוכ׳ dumb creatures Num. R. s. 11 ד׳ שבינך לבינו that which concerns only thy relation to God; v. בֵּין.ד׳ שבממון a monetary affair. B. Mets.94a; a. fr.ד׳ הלמד מענינו a thing (law) derived from the context on the very subject. Sifra, introd.; a. fr.ד׳ אחר (abbr. ד״א) something not to be named, a) idolatry. Men. XIII, 10 ואין צריך לומר לד״א much less priests who have been offering to idols; a. fr.b) swine. Ber.43b (prov.) תלה ליה קורא לד״אוכ׳ hang a palm shoot around the swine and it will follow its habits (of wallowing in the mud). Sabb.129a sq.; a. e.c) leprosy Ib. אי פגעבד״א קשה לד״א if he meets a swine (after blood letting), he is in danger of becoming a leper.d) unchaste conduct, sexual intercourse, sodomy Ib. 17b על בנותיהן משוםד״א ועלד״א משוםד״א they forbade connection with their daughters on account of idolatry, and decreed something else (that a gentile child should be unclean as though afflicted with gonorrhœa) on account of sodomy. Ber.8b צנועיןבד״א chaste in marital life; a. fr.Pl. as above.בעל ד׳ the person to deal with, opponent, party. B. Mets.14a לאוב״ד דידי את I have nothing to do with thee; a. fr.לא היו ד׳ מעולם there were no such things, I deny it outright. Shebu.41b; a. fr.ד׳ בגב, ד׳ בגו, v. גַּב, גֵּו.

    Jewish literature > דָּבָר

  • 114 הגבלה

    הַגְבָּלָהf. ( גבל) setting bounds, marking off. Sabb.87a מצותה׳ the command concerning the setting of bounds at Mount Sinai (Ex. 19:12).

    Jewish literature > הגבלה

  • 115 הַגְבָּלָה

    הַגְבָּלָהf. ( גבל) setting bounds, marking off. Sabb.87a מצותה׳ the command concerning the setting of bounds at Mount Sinai (Ex. 19:12).

    Jewish literature > הַגְבָּלָה

  • 116 הן

    הֵן, הֵין,h. a. ch. (b. h. הֵן) 1) here is, behold. הִינָּם, הִינָּן behold, they are. Ned.V, 6 (48a) והי׳ לפניך אלאוכ׳ Bab. ed. (Mish. ואינן; Y. ed. והן בפניך עד) and behold they are before thee (thine), but only in order that my father 2) (introducing a question or exclamation) how?, indeed! Y.Shek.I, 45d bot. הן נקרא ולאוכ׳ can we, indeed, read this and not feel ashamed? (Bab. ed. הניקרא, marginal correct. Ms. M. הן נק׳). 3) if. Dan. 2:5, sq.; a. fr.הןהן whetheror. Ezra 7:26.B. Bath.VII, 2 הן חסר הן יתר whether it be less (than a Beth Kor) or more. Ib. 3; a. e. 4) yes (cmp. אִין I). B. Mets.49a, v. הִין II Mekh. Yithro s. 4 answer על לאו לאו ועל הן הן no to a prohibition and yes to a positive command. Ib. s. 5 ה׳ וה׳ yes, indeed; a fr.Ned.11a, a. fr. מכלל לאו אתה שומע הן from the negative we derive the affirmative by implication; Y. ib. I, end, 37a, a. e. ממשמע לאווכ׳. Men.X, 3 (65a).

    Jewish literature > הן

  • 117 הין

    הֵן, הֵין,h. a. ch. (b. h. הֵן) 1) here is, behold. הִינָּם, הִינָּן behold, they are. Ned.V, 6 (48a) והי׳ לפניך אלאוכ׳ Bab. ed. (Mish. ואינן; Y. ed. והן בפניך עד) and behold they are before thee (thine), but only in order that my father 2) (introducing a question or exclamation) how?, indeed! Y.Shek.I, 45d bot. הן נקרא ולאוכ׳ can we, indeed, read this and not feel ashamed? (Bab. ed. הניקרא, marginal correct. Ms. M. הן נק׳). 3) if. Dan. 2:5, sq.; a. fr.הןהן whetheror. Ezra 7:26.B. Bath.VII, 2 הן חסר הן יתר whether it be less (than a Beth Kor) or more. Ib. 3; a. e. 4) yes (cmp. אִין I). B. Mets.49a, v. הִין II Mekh. Yithro s. 4 answer על לאו לאו ועל הן הן no to a prohibition and yes to a positive command. Ib. s. 5 ה׳ וה׳ yes, indeed; a fr.Ned.11a, a. fr. מכלל לאו אתה שומע הן from the negative we derive the affirmative by implication; Y. ib. I, end, 37a, a. e. ממשמע לאווכ׳. Men.X, 3 (65a).

    Jewish literature > הין

  • 118 הֵן

    הֵן, הֵין,h. a. ch. (b. h. הֵן) 1) here is, behold. הִינָּם, הִינָּן behold, they are. Ned.V, 6 (48a) והי׳ לפניך אלאוכ׳ Bab. ed. (Mish. ואינן; Y. ed. והן בפניך עד) and behold they are before thee (thine), but only in order that my father 2) (introducing a question or exclamation) how?, indeed! Y.Shek.I, 45d bot. הן נקרא ולאוכ׳ can we, indeed, read this and not feel ashamed? (Bab. ed. הניקרא, marginal correct. Ms. M. הן נק׳). 3) if. Dan. 2:5, sq.; a. fr.הןהן whetheror. Ezra 7:26.B. Bath.VII, 2 הן חסר הן יתר whether it be less (than a Beth Kor) or more. Ib. 3; a. e. 4) yes (cmp. אִין I). B. Mets.49a, v. הִין II Mekh. Yithro s. 4 answer על לאו לאו ועל הן הן no to a prohibition and yes to a positive command. Ib. s. 5 ה׳ וה׳ yes, indeed; a fr.Ned.11a, a. fr. מכלל לאו אתה שומע הן from the negative we derive the affirmative by implication; Y. ib. I, end, 37a, a. e. ממשמע לאווכ׳. Men.X, 3 (65a).

    Jewish literature > הֵן

  • 119 הֵין

    הֵן, הֵין,h. a. ch. (b. h. הֵן) 1) here is, behold. הִינָּם, הִינָּן behold, they are. Ned.V, 6 (48a) והי׳ לפניך אלאוכ׳ Bab. ed. (Mish. ואינן; Y. ed. והן בפניך עד) and behold they are before thee (thine), but only in order that my father 2) (introducing a question or exclamation) how?, indeed! Y.Shek.I, 45d bot. הן נקרא ולאוכ׳ can we, indeed, read this and not feel ashamed? (Bab. ed. הניקרא, marginal correct. Ms. M. הן נק׳). 3) if. Dan. 2:5, sq.; a. fr.הןהן whetheror. Ezra 7:26.B. Bath.VII, 2 הן חסר הן יתר whether it be less (than a Beth Kor) or more. Ib. 3; a. e. 4) yes (cmp. אִין I). B. Mets.49a, v. הִין II Mekh. Yithro s. 4 answer על לאו לאו ועל הן הן no to a prohibition and yes to a positive command. Ib. s. 5 ה׳ וה׳ yes, indeed; a fr.Ned.11a, a. fr. מכלל לאו אתה שומע הן from the negative we derive the affirmative by implication; Y. ib. I, end, 37a, a. e. ממשמע לאווכ׳. Men.X, 3 (65a).

    Jewish literature > הֵין

  • 120 חבב

    חֲבַבch., Pa. חַבֵּיב same, 1) to love, honor. Targ. Prov. 4:8 חַבִּבְיָהּ honor her. Targ. O. Deut. 33:3; a. fr. 2) to make beloved. Targ. Y. ib.Sabb.130a is it משום חַבּוּבֵי מצוה (Rashi חִיבּוּב) in order to show the high appreciation of the ceremony (of circumcision)?Ib. אלא לחַבּיּבֵי (Ms. M. לחַבֵּב). Ḥull.133a חבובי קא מְחַבֵּבוכ׳ does he (by taking hastily) prove his anxiety for the divine command, or ? Ithpa. אִיתְחַבֵּיב to be tied together (in affection). Targ. 1 Sam. 18:1 (h. text נקשרה).

    Jewish literature > חבב

См. также в других словарях:

  • command — vb Command, order, bid, enjoin, direct, instruct, charge mean to issue orders to someone to give, get, or do something. Command and order agree in stressing the idea of authority, command implying its more formal and official exercise {the… …   New Dictionary of Synonyms

  • Command — may refer to: Command (computing), a statement in a computer language COMMAND.COM, the default operating system shell and command line interpreter for DOS Command (military formation), an organizational unit Command key, a modifier key on Apple… …   Wikipedia

  • Command HQ — Developer(s) Ozark Softscape Publisher(s) Microplay Software Designer(s) Danielle Bunten Berry …   Wikipedia

  • Command — Command  слово на английском языке (рус. Команда), являющееся названием компьютерных терминов: Command  шаблон проектирования, используемый при объектно ориентированном программировании, представляющий действие; COMMAND.COM … …   Википедия

  • Command — Com*mand , n. 1. An authoritative order requiring obedience; a mandate; an injunction. [1913 Webster] Awaiting what command their mighty chief Had to impose. Milton. [1913 Webster] 2. The possession or exercise of authority. [1913 Webster]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Command (3M) — Command  торговая марка систем крепления, которые производятся международной компанией 3M. Продукция Command предназначена для закрепления на вертикальной поверхности предметов домашнего обихода и офисных принадлежностей. Уникальность… …   Википедия

  • command — ● command nom masculin (de commander) Personne au nom de laquelle on se porte acquéreur ou adjudicataire. ● command (homonymes) nom masculin (de commander) comment adverbe ⇒COMMAND, subst. masc. DR. Acquéreur réel sur le commandement de qui un… …   Encyclopédie Universelle

  • Command — Com*mand (?; 61), v. t. [imp. & p. p. {Commanded}; p. pr. & vb. n. {Commanding}.] [OE. comaunden, commanden, OF. comander, F. commander, fr. L. com + mandare to commit to, to command. Cf. {Commend}, {Mandate}.] 1. To order with authority; to lay… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • command — [kə mand′, kəmänd′] vt. [ME commanden < OFr comander < VL * commandare < L com , intens. + mandare, to commit, entrust: see MANDATE] 1. to give an order or orders to; direct with authority 2. to have authority or jurisdiction over;… …   English World dictionary

  • command — I verb adjure, authorize, bid, call for, call upon, charge, compel, constrain, decree, demand, direct, direct imperatively, enact, exact, exercise authority, force, give directions, give orders, govern, have control, hominem iubere facere, homini …   Law dictionary

  • command — ► VERB 1) give an authoritative order. 2) be in charge of (a military unit). 3) dominate (a strategic position) from a superior height. 4) be in a position to receive or secure: emeralds command a high price. ► NOUN 1) an authoritative order. 2) …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»