-
41 кусаться
1) mordre vi; piquer vi (ср. кусать 1)) -
42 обойтись
1) ( обращаться с кем-либо) traiter vt2) ( стоить) разг. coûter vi; revenir vi (ê.) à qch ( во что-либо)поездка обошлась недорого — le voyage n'a pas été ( или coûté) cher3) ( удовлетвориться чем-либо) разг. s'en tirer avec qch4) ( без чего-либо) se passer de qch•• -
43 стать
I гл.стать жертвой кого-либо, чего-либо — tomber (ê.) victime de qn, de qchне стать ( перестать) — cesser vi3) ( для обозначения будущего времени) aller vi (ê.) (+ infin)я стану посещать театры — je vais fréquenter les théâtres4) ( остановиться) s'arrêter; stopper vi (о машине и т.п.)река стала — la rivière a pris5) ( встать) se mettre, se placer; se poster ( на определенное время); se planter ( неподвижно)стать на колени — se mettre à genoux, s'agenouillerстать в позу — prendre une poseстать лагерем — camper vi, dresser le campстать на чью-либо сторону — se ranger au parti de qn, prendre le parti de qn6) ( стоить - о цене) разг. coûter vtэто мне стало в... рублей — cela m'a coûté... roubles7) безл. ( с отрицанием - умереть) n'être plus••за чем дело стало? — qu'attends-tu?, qu'attendez-vous?стать дыбом — se cabrer ( о лошади); se dresser( sur la tête) ( о волосах)II ж. разг.быть под стать — être le pendant de..., faire la paire ( о людях); faire pendant ( о вещах)•• -
44 стоить
1) ( о денежной стоимости) coûter vi, valoir vi2) ( заслуживать) mériter vt; valoir vt, valoir la peine3) безл.- стоит -
45 сумасшедший
3) перен. (крайний, исключительный) extrêmeсумасшедшая скорость — vitesse f extrêmeсумасшедшие цены — prix fous, prix exorbitants•• -
46 ударить
1) ( стукнуть кого-либо чем-либо) frapper qn avec qch, donner à qn un coup de qchударить кого-либо по лицу — frapper qn au visage; gifler qn2) ( о звуках)часы ударили полночь — la pendule sonna minuitгром ударил — le tonnerre gronda••ударить в штыки — attaquer ( или foncer) à la baïonnetteударить по карману разг. — s'attaquer au porte-monnaie de qn; coûter cher ( стоить дорого)ударить в голову — monter (ê.) à la têteне ударить в грязь лицом разг. — прибл. faire bonne figure, tenir bon -
47 avoir du cran
разг.быть смелым, энергичным, мужественным, решительнымDans les rangs, les hommes commençaient à s'agiter, à échanger des réflexions. - C'est un type qui ne veut pas se déguiser... Il a du cran, le bougre, mais ça va lui coûter cher! (J. Fréville, Pain de brique.) — Стоявшие в строю солдаты зашевелились, среди них начались разговоры. - Этот парень не любит прятаться... Смелый малый, но это ему дорого обойдется!
-
48 bonbon
m -
49 bonnet
I1) шапочка доктора, адвоката, судьиVoltaire s'arrange pour faire parvenir au ministre une copie du poème que J.-B. Rousseau avait écrit contre les magistrats et le roi [...]. Les robes et les bonnets carrés entrent en fureur et l'exil de Rousseau est prolongé. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вольтер постарался довести до сведения министра поэму Жана-Батиста Руссо, направленную против высших чиновников и короля [...]. Чиновное и судебное племя пришло в ярость, и изгнание Руссо продлено.
2) разг. доктор наук- prendre le bonnet II m -
50 bras
-
51 chaud
-
52 cher
-
53 compter ses sous
Le fruitier qui rigolait en coin à me voir compter mes sous, à hésiter devant son brie, à rougir au moment où le raisin commence à coûter cher. (L.-F. Céline, Le voyage au bout de la nuit.) — Торговец фруктами исподтишка посмеивался надо мной, видя, как я пересчитываю свои денежки, не решаюсь купить у него сыру, краснею, обнаружив, что виноград очень дорог.
-
54 les yeux de la tête
- s'arracher les yeux de la tête
- coûter les yeux de la tête
- c'est les yeux de la tête
- devoir les yeux de la tête
- jurer sur les yeux de la têteDictionnaire français-russe des idiomes > les yeux de la tête
-
55 nez de pompette
(nez de pompette [тж. nez qui a coûté cher à mettre en couleur])красный, сизый нос ( пьяницы)Le maître d'hôtel [...], au nez tomate, s'approche: - Dis donc, canard, voilà un nez qui a dû coûter cher à mettre en couleur! me glisse Jeannine. (J. Galtier-Boissière, La Vie de garçon.) — К нам приближается метрдотель [...] с ярко-красным носом: - Послушай, малыш, вот уж явно нос хорошего забулдыги! - шепчет мне Жаннина.
-
56 pas
-
57 saladier
-
58 valoir la peau des fesses
(valoir [или coûter] la peau des fesses [или du cul])прост. очень дорого стоитьDictionnaire français-russe des idiomes > valoir la peau des fesses
-
59 argent
mденьги ( средство обмена) | (денежные или финансовые) средства ( определенное количество денег) | серебро ( металл)- argent cher
- argent à court terme
- l'argent de la drogue
- coûter un argent fou
- argent frais
- argent au jour le jour - l'argent public
- politique de l'argent rare
- l'argent appelle l'argent
- en argent ou en nature
- l'argent se ramasse à la pelle
- c'est de l'argent gaspillé -
60 fric
См. также в других словарях:
coûter — [ kute ] v. <conjug. : 1> • coster XIIe; lat. constare « être fixé », en lat. pop. « avoir pour prix » I ♦ V. intr. et tr. ind. Coûter à qqn. 1 ♦ Nécessiter le paiement de (une somme) pour être obtenu. ⇒ revenir, valoir. L armoire coûte… … Encyclopédie Universelle
coûter — COÛTER. v. n. Être acheté un certain prix. Coûter peu. Coûter beaucoup. Coûter cher. Ne coûter guère. Coûter trop. Cela coûte plus que cela ne vaut. Combien vous coûte, que vous coûte cette étoffe, ce vin, ce cheval, cette maison, cette terre,… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
coûter — (kou té) v. n. 1° Être acquis à un certain prix. Combien vous coûte cette étoffe, ce cheval, cette maison ? 2° Causer des frais, de la dépense. Combien coûte un cheval à nourrir ? Les réparations de sa maison lui ont coûté dix mille francs.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Couter — External images Large couter(The left couter on this armour has large wings to protect the inside of the arm.) … Wikipedia
COÛTER — v. n. Être acheté un certain prix. Coûter cher. Cette chose coûte plus qu elle ne vaut. Combien vous coûte, que vous coûte cette étoffe, ce vin, ce cheval, cette maison, cette terre, etc. ? Le prix que coûte une chose. Cette étoffe coûte vingt… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
coûter — vt. kou â (Aussois), KOUTÂ (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Billième, Chambéry.025, Giettaz, Montendry, Saxel.002), C.1. ; valai <valoir> (001) ; falai payî <falloir payer> (Cordon). E. : Cher. A1) coûter, être dur moralement,… … Dictionnaire Français-Savoyard
COÛTER — v. intr. Valoir tel ou tel prix d’achat. Coûter cher. Cette chose coûte plus qu’elle ne vaut. Combien vous coûte, que vous coûte cette maison? Cette étoffe coûte vingt francs le mètre. Les trois mille francs que ce meuble m’a coûté. Prix coûtant … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Coûter chaud — ● Coûter chaud coûter cher … Encyclopédie Universelle
Coûter cher à quelqu'un — ● Coûter cher à quelqu un lui attirer des ennuis : Cette erreur va vous coûter cher … Encyclopédie Universelle
Coûter la vie — ● Coûter la vie faire mourir, tuer : Son imprudence finira par lui coûter la vie … Encyclopédie Universelle
Coûter les yeux de la tête, la peau des fesses — ● Coûter les yeux de la tête, la peau des fesses valoir très cher … Encyclopédie Universelle