-
21 κοιλαίνω
Aἐκοίληνα Hdt.2.73
; [dialect] Att.ἐκοίλᾱνα Th.4.100
:—[voice] Med., [dialect] Ep. [tense] aor.κοιλήνατο Nonn.D.12.332
:—[voice] Pass., [tense] aor.ἐκοιλάνθην Hp.Epid.7.52
: [tense] pf.κεκοίλασμαι Id.Medic.11
; - αμμαι EM233.51: ([etym.] κοῖλος):—hollow, scoop out,τὸ ᾠόν Hdt.
l.c.;πέτρην κοιλαίνει ῥανὶς ὕδατος ἐνδελεχείῃ Choeril.10
; κ. δένδρα, of the woodpecker, Arist.HA 614b14; κ. χῶμα, i.e. dig a grave, Theoc.23.43;κ. τὰς χεῖρας Ath.11.479a
;κ. ὄμματα APl.4.142
, cf. Opp.H.4.19:—[voice] Pass., to be or become hollow, ἔντοσθε, of ulcers, Hp.Medic.l.c.;ὀφθαλμοὶ κ. Id.Acut.30
;κ. κατὰ τὸν κενεῶνα καὶ κατὰ τὰ ἄρθρα Id.Art.52
; of poor timber, go into holes, Thphr.HP3.12.1.II make empty, make poor, Lyc.772.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κοιλαίνω
-
22 μηλονόμος
μηλο-νόμος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μηλονόμος
-
23 ναυάγιον
A piece of wreckage, Men.536.9, Arist.Pr. 932a1: mostly in pl., A.Pers. 420, Hdt.7.191, 8.12, al., Lys.2.38, Th.1.50, etc.; πολλοὺς ἀριθμοὺς ἄγνυται ναυαγίων, i. e. is shivered into a thousand pieces, E.Hel. 410: metaph., ν. ἱππικά wreck of an overturned chariot, S.El. 730, 1444; ἀνδρῶν δαιτυμόνων ν. the wreck of a feast, Choeril.9;τὰ ν. τῆς πόλεως Demad.
ap. Plu.2.803a; ν. οἴκων ib. 517f.II later, = ναυαγία, ναυαγίῳ περιπεσεῖν Str.4.1.7.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ναυάγιον
-
24 νομάς
A roaming about for pasture: pastoral tribes,Choeril.
3, Hdt.1.15, 125, 4.187,7.85, Arist.Pol. 1256a31;στρατηγὸς νομάδων OGI616.3
([place name] Arabia);ν. Σκύθαι Pi.Fr. 105
, A. Pr. 709; ; of the Cyclopes, E.Cyc. 120.2 metaph., of a prostitute, Ph.2.327.3 pr. n., Numidian, Plb.1.19.3,al.: hence guinea-fowl,Ptol.Euerg.
2 (a) J.; νομάς alone, Artem. ap. Ath.14.663e; ν. λίθος Numidian marble, Luc.Hipp. 6.II fem. Adj. roaming, grazing, ;ἔλαφος Id.Fr.89
;ἐπ' ἀκταῖς νομάδα.. ἁλιάετον E.Fr. 636
; δάμαλις ν. calf of the pastures, i.e. fatted, LXX 1 Ki.28.24; ν. περιστεραί wild doves, Gal.6.435, cf. 12.302; of Oedipus exposed, turned adrift on Cithaeron, S.OT 1350 (lyr.); of irrigation-channels, (unless distributing, cf. νέμω).3 ν. τράπεζα game diet, Him.Or.25.3.4 νομάσιν αὐγαῖς is dub.l. in Tim.Pers.89. -
25 νόμιμος
A conformable to custom, usage, or law, ν. ὅρκος Lexap.And.1.98;ν. ἔρωτες Gorg.Fr.6
D.;ἔργα δίκαια καὶ ν. Democr.174
; legitimate,ν. παῖδες E.Ph. 815
(lyr.): hence, customary, prescriptive, φῶς ib. 345 (lyr.), etc.;οἱ ν. θεοί Pl.Lg. 954a
;ἡ ἐπίδεσις ἡ ν. Hp.Art.14
;νόμιμόν [ἐστί] τινι ποιεῖν τι X.Cyr.8.8.8
;ν. τινὰ δεδέσθαι Id.Mem.1.2.49
.2 observant of law, Choeril.3, Antipho 2.2.12, Archyt. ap. Stob.4.5.61;ν. καὶ κόσμιοι Pl.Grg. 504d
; ν. πόλις Isoc.l.c.II νόμιμα, τά, usages, customs,ἄλλα ἄλλοισιν νόμιμα, σφετέραν δ' αἰνεῖ δίκαν ἕκαστος Pi.Fr. 215
, cf. A.Th. 334 (lyr.), Hdt.2.79; ν. Δωρικά, Χαλκιδικά, Th.6.4,5;τὰ κοινὰ τῶν Ἑλλήνων ν. Id.3.59
; almost, = νόμοι, ἄγραπτα ν. S.Ant. 455;ν. θεῶν E.Supp. 19
;τὰ εἰωθότα ν. Pl.Phdr. 265a
;ἄγραφα ν. Id.Lg. 793a
, D.23.70; τὰ περὶ τοὺς θεοὺς ν., τὸ πρὸς τοὺς πολεμίους ν., X.Mem.4.6.4, Cyr.1.6.34; ν. βαρβαρικά, title of treatise by Aristotle: rare in sg.,τὸ πάντων ν. Emp.135.1
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νόμιμος
-
26 πολύσμηνος
πολύ-σμηνος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πολύσμηνος
-
27 σκέλλω
Aσκήλειε Il.
(v. infr.),ἔσκειλα Zonar.
:— [voice] Pass., v. infr. 11:—dry up, parch,μὴ μένος ἠελίοιο σκήλει' ἀμφὶ περὶ χρόα ἴνεσιν ἠδὲ μέλεσσιν Il.23.191
; cf. ἐνσκέλλω.II [voice] Pass. σκέλλομαι (): [tense] fut.σκελοῦμαι Hsch.
: intr. [tense] pf. [voice] Act. ἔσκληκα in [tense] pres. signf. (in compds. also with intr. [tense] aor. 2 [voice] Act. σκλῆναι, cf. ἀποσκλῆναι):— to be parched, lean, dry, ἐσκληκότα καπνῷ smoke- dried, Choeril.4, cf. Nic.Th. 718;χρὼς ἐσκλήκει A.R.2.201
; [dialect] Ep. part. nom. pl. ἐσκληῶτες ib.53. -
28 τροχοκουράς
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τροχοκουράς
-
29 τρύφος
-
30 Ἀρέθουσα
Ἀρέθουσα [ᾰρ], ἡ, name of several fountains, e.g. in Ithaca, Od. 13.408; at Syracuse, Str.6.2.4: pl.,Aκρῆναι ἀρέθουσαι Choeril.2
:— Adj. [full] Ἀρεθούσιος, α, ον, ὅδωρ AP9.362.18
. (A participial form; [full] ἀρέθω is cited by Hdn.Gr.1.440 without expl.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Ἀρέθουσα
-
31 ἆ
ἆ, exclamation expressing pity, envy, contempt, etc., in Hom. always ἆ δειλέ, ἆ δειλώ, ἆ δειλοί, Il.11.441, 17.443, Od.20.351, cf. Thgn.351, Theoc.Ep.6; also in Lyr., Archil.135, and Trag., A.Ag. 1087, etc.; in reproofs or warnings, ἆ, μηδαμῶς.. S.Ph. 1300, cf. OT 1147, E.Hel. 445, etc.:—freq. with adj., -
32 ἐνδελέχεια
ἐνδελέχ-εια, ἡ,A continuity, persistency,πέτρην κοιλαίνει ῥανὶς ὕδατος ἐνδελεχείῃ Choeril.10
; .--Freq. confused with ἐντελέχεια (q. v.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐνδελέχεια
-
33 ὀστέον
ὀστέον, τό, [dialect] Att. [var] contr. [full] ὀστοῦν, poet. [full] ὀστεῦν AP7.480 (Leon.); [dialect] Aeol. perh. [full] ὄστιον Alc.Oxy.2081 (A d)Fr.5: pl. ὀστέα, [dialect] Att. [var] contr. ὀστᾶ, late [dialect] Ep. ὀστά [ᾰ] Opp.C.1.268, Epigr.in D.L.1.63, Epigr.Gr.517.7 ([place name] Edessa); [dialect] Dor.ὀστία Theoc.2.61
; but Trag. and Com. use gen. pl. ὀστέων, A.Fr. 367 (codd. Poll.), S.Tr. 769, Ar.Ach. 1226, and it is so written in E.Tr. 1177 where metre requires ὀστῶν: and the un[var] contr. forms generally occur in later Prose, as in Arist. (v. infr.); nom.ὀστέον PLit.Lond.167.17
(ii/iii A. D.); dat. pl.ὀστέοις Diog.Oen.39
; [dialect] Ep. gen. pl. ὀστεόφιν (v. infr.):— bone, freq. in Hom. (Il.4.460, al.) and Hp. (VC1, al.); Hes. only in pl., Th. 540, al.; λεύκ' ὀστέα the bleached bones of the dead, Od.1.161, etc.;σάρκας τε καὶ ὀστέα 9.293
; πολὺς δ' ἀμφ' ὀστεόφιν θίς a huge heap of bones around, 12.45;ῥινὸν ἀπ' ὀστεόφιν ἐρύσαι 14.134
;γυμνοῦσι τὰ ὀστέα τῶν κρεῶν Hdt.4.61
; ὀστέων στέγαστρον, of the skin, A.Fr. 367;ἀρχὴ τῶν ὀστῶν ἡ καλουμένη ῥάχις Arist.PA 54b11
; esp. of the cranium, Hp.VC2, al., cf. Il. 12.185.II metaph., γῆς ὀστέοισιν ἐγχριμφθεὶς πόδα, i.e. rocks, Choeril.Trag.2 ( ὀστοῖσιν Nauck). -
34 ὠκύπορος
ὠκῠ-πορος, ον,A quick-going, in Hom. always epith. of ships, Il.1.421, 488, al., cf. Choeril.6; of streams, swift-flowing,πόρθμευμ' ἀχέων A.Ag. 1557
(anap.);κυμάτων ῥιπαί Pi.P.4.194
: later,ὀϊστοί AP5.85
(Claudian.); of a person,ὠκύπορος μετανίσσεται E.Hyps.Fr.1 iii 37
(lyr.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὠκύπορος
-
35 ῥανίς
A drop,πέτρην κοιλαίνει ῥ. ὕδατος ἐνδελεχείῃ Choeril.10
, cf. Acus.4 J.; ὑγραὶ ῥ. E. Ion 106 (anap.); , LXX Wi.11.22; ῥ. βέβληκέ με a rain- drop, Ar.Ach. 171, cf. Arist.Mete. 349b31, 374a9.2 semen virile, AP10.45 (Pall.).3 metaph., drop, spot,τὰ πτίλα ἔχει ῥανίδας Ael.NA17.23
, cf. 38; αἱ τοῦ χρυσοῦ ῥ. Philostr.VA3.48. -
36 θύμον
Grammatical information: n.,Meaning: `thyme' (IA)Other forms: rarely - ος m.Compounds: As 1. member in θυμ-ελαία f. name of a plant, perh. `Daphne Cnidium' (Dsc., Plin.; cf. on ἐλαία) with - αΐτης ( οἶνος) `wine spiced with th.' (Dsc.; vgl. Redard Les noms grecs en - της 96); θυμ-οξ-άλμη f. `drink from thyme, vinegar and brine' (Dsc.).Derivatives: θύμιον = σμῖλαξ, also `large wart' (Hp., Dsc.; cf. Strömberg Pflanzennamen 97), θυμίτης `spiced with th.' (Ar., Dsc.; Redard 93 und 96), θύμινον ( μέλι) `from th.' (Colum., Apul.), θυμόεις `rich in th.' (Choeril.), θυμώδης `th.-like' (Thphr.). Denomin. verb θυμίζω `taste th.' (sp. medic.), θυμιχθείς πικρανθείς H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Primary μο-deriv. from 2. θύω `smoke' (s. v.), because of the scent? (Strömberg Pflanzennamen 27); to my mind doubtful. A local plant name, so prob. Pre-Greek. - On θύμαλλος fish name s. v.Page in Frisk: 1,693Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θύμον
-
37 σκέλλομαι
Grammatical information: v.Meaning: `to dry up, to wither, to languish, to grow tired, to harden', act. `to dry up, to parch'.Other forms: ( κατεσκέλλοντο A. Pr. 481, σκελλόμενα σκελετευόμενα H.), fut. 3 pl. σκελοῦνται σκελετισθήσονται H., perf. ἔσκληκα, mostly with κατα-, ἀπο-, ἐν- a. o. (Epich., Hp., Choeril., hell. a. late), aor. κατα-, ἀπο-σκλῆναι, 3. sg. ἀπ-έσκλη (Ar., Men., Alciphr.), opt. ἀπο-σκλαίῃ (Moer., H., Suid.); fut. 2. sg. ἀπο-σκλήσῃ (AP); few act. forms: aor. opt. σκήλειε (Ψ 191), subj. ἐνι-σκήλῃ (Nic. Th. 694), ind. ἔσκειλα (Zonar.)Derivatives: 1. σκελετός m. `dried up body, mummy, skeleton' (Phryn. Com., Pl. Com. [appositive], Phld., Str. etc.), as attribute `dried up' (Nic. Th. 696), with σκελετ-ώδης `mummy-like' (Luc., Erot.), - εύω ( κατα σκέλλομαι) `to mummify, to dry up, to parch' (Teles, Dsc. a. o.), - εύομαι ( κατα-) `to dry up, to languish' (Ar. Fr. 851, Isoc., Gal. a. o.), to which - εία (- ίη) f. `the drying up, withering' (Gal., Aret.), - ευμα n. `that which has withered' (sch.); - ίζομαι = - εύομαι (H., Zonar.). 2. σκελιφρός `dried up, meagre, slender' (Hp., Erot. [v.l. - εφρός]); cf. σκληφρός, στιφρός (untenable on σκελε-: σκελι- Specht Ursprung 126; s. also below). 3. σκληρός `hard, brittle, harsh, severe' (Hes., also Dor.) with σκληρ-ότης, - ύνω, - υσμα, - υσμός, - όομαι etc. 4. σκληφρός `slender, weak, small, thin' (Pl., Theopomp. Com.; also Arist.); in form and meaning influenced by ἐλα-φρός (cf. below). 5. - σκελής as 2. member referring to the verb after Schwyzer 513 (a noun *σκέλος `drought, emaciation, exhaustion; hardness, brittleness' is in any case not attested): περι-σκελής `very hard, brittle, inflexible' (Hp., S., hell. a. late) with περισκέλεια (- ία) f. `hardness, inflexibility' (Arist., medic., Porph.); κατασκελ-ής (: κατα-σκέλλομαι) `meagre' (of stile), `powerless, brittle' (D. H., Prol.); unclear ἀ-σκελής (Hom., Nic.), as adj. of people in ἀσκελέες καὶ ἄθυμοι (κ 463), approx. `powerless and despondent', elsewhere as adv. - ές, - έως of crying resp. be engry (δ 543; T 68 a. α 68), of suffering (Nic. Th. 278), approx. `incessantly, violently'. As ἀ- can be both privative and copulative and σκέλλομαι, ἔσκληκα refers both to fading away and to growing hard, diff. interpretations are thinkable (not convincing Bechtel Lex. s. v.; s. also above (Frisk) I 163 s. v. ἀσκελής and Bq w. lit.).Etymology: From the above survey we find a system ἔσκληκα: σκλῆναι like e.g. τέτλη-κα: τλῆ-ναι; to this the full grade yot-present σκέλλομαι as ἀνα-τέλλω. The aoristforms σκήλειε and ἐνι-σκήλῃ stand therefore for σκειλ- (\< σκελ-σ-), perh. as old analogy to σφήλειε a. o. (cf. Schwyzer 756 w. lit.). Other deviations are ἐσκληῶτες (A. R.), after τεθνηῶτες, ἑστηῶτες (cf. Kretschmer Glotta 3, 311 f.), ἀπο-σκλαίη after τεθναίη, σταίη a. o. Because of Dor. σκληρός, σκελε-τός (cf. ἔ-τλᾱν, τελα-μών) - αι- cannot be old. -- The verb has maintained itself best in the perf. ἔσκληκα, was however elsewhere as the ep. τέρσομαι, τερσαίνω by ξηραίνω, αὑαίνω pushed back and replaced. Of the few derivv. esp. the semant. emancipated σκληρός maintained itself. -- Nearer non-Greek cognates do not exist. From other languages have been adduced: Germ. NHG schal `faint, vapid', LG. also `dry, barren', MEngl. schalowe `faint, tired, shallow' (NEngl. shallow), Swed. skäll `meagre' (of the bottom), `thin, faint' (of food, soup, beer), `sourish' (of milk), PGm. * skala-, -i̯a-; without anl. s-: Latv. kàlss `meagre', kàlstu, kàlst `dry up'; Germ., e.g. LG. hal(l) `dry, meagre', NHG hellig `tired, exhausted (by thirst)', behelligen `tire, vex'; Toch. A kleps-, B klaiks- `dry up, languish' (v. Windekens Orbis 11, 342 f. with direct identification with σκελιφ-ρός, σκληφρός; dif. on this above. On the very doubtful connection of σκελετός with Lat. calidus Bloch Sprachgesch. u. Wortbed. 24. -- Older lit. in Bq and WP. 2, 597.Page in Frisk: 2,722-723Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκέλλομαι
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Triptolemvs — TRIPTOLĔMVS, i, Gr. Τριπτόλεμος, ου, (⇒ Tab. XV.) 1 §. Namen. Diesen soll er von τρίβειν τὰς οὔλας, haben, weil er zuerst die Gerste zu dreschen gewiesen. Phurnut. de N.D. c. 28. Andere wollen dagegen, daß sein Namen so viel heiße, als einer, der … Gründliches mythologisches Lexikon