-
21 PIACERE
I см. тж. PIACERE IIvpiacere come le cipolle ai cani
— см. - C1956— см. - M1462— см. - P419a chi piaccion le belle e a chi le brutte; per questa strada si maritan tutte
— см. - B457a chi piace il bere, parla sempre di vino
— см. - B579- P1469 —chi per piacere a uno dispiace a un altro, perde cento per cento
— см. - C1795— см. - D471— см. - D467— см. - P420— см. - G657non è bello il bello, ma ciò che piace (тж. non è bello quel che è bello, è bello quel che piace или ma quel che piace)
— см. - B459mi piace l'arrosto, ma del fumo non so che farne
— см. -A1151— см. - B718— см. - C1869— см. - M1732la prima scodella piace a tutti
— см. - S464vari sono degli uomini i cervelli; a chi piace la torta, a chi i tortelli (тж. vari sono degli uomini i capricci, a chi piace la torta, a chi pasticci)
— см. - U173 -
22 PACE
f- P4 —— см. - M766— см. - M1493— см. - P1606- P6 —- P7 —andare in pace (или con la pace di Dio; тж. posare или riposare in pace)
dormire i propri sonni in pace
— см. - S1036- P13 —- P14 —- P15 —mangiare il suo рапе (или un po' di pane, un pezzo di pane) in (santa) pace
— см. - P272— см. - B1454- P16 —- P20 —- P21 —— см. - L985 b)chi muore giace e chi vive (или resta) si dà pace (тж. chi giace si dà pace; il morto giace e il vivo si dà pace)
— см. - G422- P23 —chi sempre tace, brama la pace
— см. - P1247in quella casa c'è poca pace, dove gallina canta e galIo tace
— см. - C1197- P25 —se vuoi la pace, prepara la guerra
con traditori né pace né trégua
— см. - T823 -
23 MATTINA
-
24 NIENTE
pron e avv— см. - M206— см. - B438— см. - B1428— cosa da niente
— см. - C2875— uomo da niente
— см. - U122a- N288 —— см. -A326— см. -A1062— см. - M1108— см. - P1900— см. - T65— см. - N555non aver(ci) niente a che vedere con...
— см. - V114- N292 —campare con niente (тж. vivere senza niente di nulla)
— см. - N555— см. - N555— см. - N555- N298 —— см. - N555— см. - N293— см. - N294— см. - C688— см. - N292— см. -A644ben tardi venuto, per niente è tenuto
— см. - B493- N301 —chi fa tutto (или chi fa bene) per paura, niente vale e poco dura
— см. - P900chi tace, acconsente e chi non parla, non dice niente
— см. - T19come (se) niente fosse (stato)
— см. - E214- N302 —- N303 —— см. - G947— см. - C1830- N308 —se niente è...
-
25 -V726
± жить в свое удовольствие, прожигать жизнь:— Qui c'è chi lavora e ci tira sotto che sarebbe poi la formica, capisci? E c'è chi fa la bella vita e canta e poi pretenderebbe che chi ha lavorato gli desse da mangiare nell'inverno. E sarebbe la cicala. (S. Magi Bonfanti, «Speranza»)
Здесь есть и такие, кто трудится упорно и неустанно, ну знаешь, как муравьи. А есть и такие, кто живет в свое удовольствие и хочет, чтобы его кормили зимою, словом, как стрекозы. -
26 PASSARE
v- P734 —— см. -A181— см. -A516— см. - V707— см. -A775— см. -A1001— см. -A1110— см. - B182— см. - B292— см. - B293— см. - B344— см. - B521— см. - B1288passare un brutto quarto d'ora
— см. - Q44— см. - C401— см. - C785passare un cattivo quarto d'ora
— см. - Q44— см. - C1333— см. - C1857— см. - C2361— см. - C2383— см. - C2834— см. - C3272— см. - E261— см. - F290— см. - F332— см. - F748— см. - F737passare sotto le forche caudine
— см. - F1049— см. - F1196— см. - G512— см. - G1118— см. - G1169— см. - I294— см. - L96— см. - L742— см. - L743— fare passarla liscia a qd
— см. - L744— см. - M275— см. - M642— см. - M644— см. - M643— см. - M939— см. - M1151— см. - M1152— см. - M1226— см. - V746— см. - M1975passare una (или la) notte bianca (тж. passare una или la notte in bianco)
— см. - B667— см. - O194— см. - M1664— см. - O321— см. - O465— см. - O508passare dall'osanna al crucifige
— см. - O664— см. - P551— см. - F290— см. - P651passare un pessimo quarto d'ora
— см. - Q44— см. - P1555— см. - V967passare sotto un ponte di legno
— см. - P2035— far passare qd sotto un ponte di legno
— см. - P2036— см. - P2372passare sopra i rispetti umani
— см. - R426— см. - R466— см. - R605— см. - R621— см. - S584— см. - S798— см. - S1062— см. - S1195— см. - S1542— см. - P735— см. - T385— см. - T580— см. - T825— см. - T883— см. - C2178— см. - V18— см. - V536— см. - V697— см. - V746avere passato le due (le tre, ecc.) croci
— см. - C3086— см. - T411— см. - B1007- P736 —— см. -A170— см. -A219— см. - B1015— см. - C544— см. - G976chi è imbarcato col diavolo, ha a passare in sua compagnia
— см. - D354chi ha passato il guado, sa quant'acqua tiene
— см. - G1125— см. - G506— см. - M1593cosa bella è mortale, passa e non dura
— см. - C2906— см. - C2916— см. - D434— см. -A240— см. - E185non serve dire: per tal via non passerò, né di tal'acqua non beverò
— см. - V519— см. - N621ogni anno ne passa uno (тж. ogni anno che passa, passa il meglio)
— см. -A915ogni giorno ne passa uno (тж. ogni giorno passa un giorno)
— см. - G606— см. -A873passata la fatica, è dolce il riposo
— см. - F250passata la festa, gabbato il santo (или levato l'alloro; тж. passato il pericolo, gabbalo lo santo)
— см. - F507passata la festa, il pazzo in bianco resta
— см. - F502passasi il folle con la sua follia, e passa un tempo, ma non tuttavia
— см. - F987— см. - F1080quando la lepre (или la mamma) ha passato il poggiolo, non si ricorda più del (или su') figliolo
— см. - L401— см. -A747 -
27 PRIMO
agg e m— см. -A1086— essere alle prime armi (тж. fare le prime armi)
— см. -A1087— см. - D85— см. - F873il primo magistrato della città
— см. - M110— см. - N473— см. - P34— см. - P413— см. - P864— см. - P1023— см. - T197- P2299 —— см. - M54vecchio come il primo topo (тж. più vecchio del primo topo)
— см. - V92— см. -A1163— см. - L474gallo (или gallettino, galletto) di primo canto
— см. - C557— см. - C558- P2300 —alla (или da, in) prima
a (или di, sul) primo abbordo
— см. -A27— см. -A65— см. -A917— см. - B364— см. - B1055— см. - B1490— см. - C59— см. - C1539— см. - C1996— см. - C2885— см. - E75a (или alla, di) prima faccia
— см. - F44— см. - F1166— см. - F1354— см. - G383— см. - G384— см. - G764— см. - I175— см. - L124— см. - L137— см. - L151— см. - L195— см. - L516— см. - L613— см. - L974— см. - M335— см. - M519— см. - M520— см. - N488— см. - O512— см. - O456— см. - P494— см. - P1092— non essere più di primo pelo
— см. - P1093— см. - P1503— см. - P2121— см. - P2248— см. - R342— см. - S436— см. - S735— см. - T875— см. - T876— см. - U243— см. - V684— см. - O723— см. -A899— см. - D161— см. - S153— см. - M585— см. - P1032essere alle sue prime esperienze in...
— см. - E197— см. - I105fare le sue prime esperienze in...
— см. - E197— см. - F720— см. -A487— см. - B1094— см. - O723— см. - P568— см. - V693— см. - P816— см. - P1774— см. - P1508— см. - L131— см. - P568— см. - B1118— см. - O616— см. - R210— см. - M690che importa nascer qui a là, primo o secondo?
— см. - N23chi è (il) primo al mulino, primo (или prima) macina
— см. - P2293— см. - E163— см. -A685— см. -A956— см. - P2359la prima scodella piace a tutti
— см. - S461lo sparagno è il primo guadagno
— см. - G1122tutto sta nel fare i primi passi
— см. - T994 -
28 SERA
f- S658 —— см. - M946— см. - M354durare dalla mattina alla sera
— см. - M948- S662 —chi è mancino la mattina, è mancino anche la sera
— см. - M339- S663 —chi la sera mangia tutto, la mattina canta cucco
Dio non paga ogni sabato sera, ma quando paga dà moneta intera
— см. - D476— см. - N496non giudicare l'uomo né il vino, senza gustarne sera e mattino
— см. - U142— см. - D294parole da sera il vento le mena
— см. - P609quando il tempo è reale, tramontano la mattina e la sera maestrale
— см. - T316 -
29 VILLANO
agg e m- V572 —villano nato e calzato (тж. villan rifatto или riunto, rivestito)
— см. - P1422- V573 —fare (del или il, da) villano
al buio, la villana è bella quanto la dama
— см. - B1422- V574 —chi ben dona, caro vende, se villan non è chi prende
chi fa il servizio al villano, si sputa in mano
— см. - S684polenta e pan, pasto di villan
— см. - P1943quando il fico serba il fico, buon villano serba il panico
— см. - F641- V579 —al villano, la zappa in mano
-
30 UOVO
m(ТЖ. OVO)— см. - C2155— scoprire (или trovare) l'uovo di Colombo
— см. - C2156— см. - F71— см. - P1012— см. - P1746— см. - Z33— см. - G1202— см. - T493— см. -A1284- U181 —avere (или ritrovare, trovare) l'uovo mondo
- U182 —— см. - P1101— см. - T765- U187 —farsi (или incominciare, rifarsi) dall'uovo
— см. - P1101— см. - U187— см. - U187— см. - U181rompere l'ova nel paniere a qd
— см. - U188— см. - S1002— см. - P1101— см. - U181— см. - P1123- U196 —chi vuol l'uovo, deve sentir lo schiamazzo della gallina
- U198 —fa come l'uova: più bollono e più assodano
le galline fanno l'uova per il becco (тж. la gallina è bella e buona, di per becco fa l'uova)
— см. - G82— см. - C2869 -
31 UCCELLO
m- U8 —— см. - U10- U9 —— см. - G628— см. - G760- U10 —uccello del malaugurio (или di mal augurio, di cattivo augurio)
— см. - V218— см. - L328— см. - V675— см. - L226 b)— см. - L653— см. - V906dal canto si conosce l'uccello
— см. - C566al canto l'uccello, al parlare il cervello
— см. - C567- U13 —chi non può pigliare (или chi non piglia) uccelli, mangi la civetta
dove c'è miglio, gli uccelli volano
— см. - M1420- U14 —è da talora uccel nella ragna, che è fuggito di gabbia
- U15 —gli è come gli uccelli, ora qua, ora là
- U18 —(è) meglio un uccello a gabbia che cento per aria (тж. un uccello in mano ne val due nel bosco)
la mala femmina è come il vischio, non lo tocca uccello che non ci lasci penne
— см. - F405meglio è (или vai più) (un) uccello in gabbia (или in mano) che (un) tordo in frasca (или che in frasca tordo, che un tordo in siepe)
— см. - G17- U22 —ogni uccello fa festa al suo nido (или ama il suo nido; тж. ad или per ogni uccello il suo или il proprio nido è bello)
- U23 —ogni uccello ha (da fare) (или fa) il suo verso (тж. ogni uccello è buono per becco suo)
— см. - N284- U25 —quanto più l'uccello è vecchio, tanto più malvolentieri lascia le piume
-
32 gallina
f1) курицаgallina screziata / picchiettata — пеструшкаgallina dalle uova d'oro перен. — курочка, несущая золотые яйца / яички2) орнит.gallina giudea — см. mignattaio•Syn:••spennare la gallina senza farla stridere — ободрать как липкуchi di gallina nasce; convien che razzoli prov — куда матушка, туда и дитятко; яблоко от яблони недалеко падаетzitta, gallina, la volpe è vicina prov — тише, мыши: кот на крыше -
33 кошка
ж.1) gatta, micia2) тех. rampino m3) мн. ( для лазания) ramponi m pl••играть в кошки-мышки — giocare a gatto e topoжить, как кошка с собакой разг. — essere come cani e gattiноситься как угорелая кошка — correre come un indemoniato / ossessoу него кошки скребут на душе / сердце — ha il cuore gonfio(черная) кошка пробежала между ними — c'è della ruggine fra di loro -
34 gallina
gallina f 1) курица gallina screziata-- пеструшка gallina covaticcia -- наседка gallina dalle uova d'oro fig -- курочка, несущая золотые яйца <яички> essere figlio di gallina bianca fig -- бог весть что о себе воображать 2) orn: gallina faraona -- цесарка gallina giudea reg v. mignattaio da far ridere le galline -- курам насмех spennare la gallina senza farla stridere -- ободрать как липку chi di gallina nasce, convien che razzoli prov -- ~ куда матушка, туда и дитятко; яблоко от яблони недалеко падает la gallina che canta ha fatto l'uovo prov -- курочка кудахчет -- яичко снесла gallina vecchia fa buon brodo prov -- ~ старый конь борозды не (ис)портит zitta, gallina, la volpe Х vicina prov -- ~ тише, мыши: кот на крыше -
35 gallina
gallina f́ 1) курица gallina screziatafiglio di gallina bianca fig — бог весть что о себе воображать 2) orn: gallina faraona — цесарка gallina giudea reg v. mignattaio¤ da far ridere le galline — курам насмех spennare la gallina senza farla stridere — ободрать как липку chi di gallina nasce, convien che razzoli prov — ~ куда матушка, туда и дитятко; яблоко от яблони недалеко падает la gallina che canta ha fatto l'uovo prov — курочка кудахчет — яичко снесла gallina vecchia fa buon brodo prov — ~ старый конь борозды не (ис)портит zitta, gallina, la volpe è vicina prov — ~ тише, мыши: кот на крыше -
36 CATTIVO
I см. тж. CATTIVO IIagg— см. -A104 a)— essere (или navigare, nuotare, trovarsi) in cattive acque
— см. -A106— см. -A1123— см. -A1179— см. - C3196— см. - L656— см. - Q43— passare (или avere, vivere) un cattivo quarto d'ora
— см. - Q44— см. - S1581— см. - S1681— nascere sotto cattiva stella
— см. - S1682— см. -A1272— см. -A823— см. - S1581— см. - U10— см. - V562- C1296 —— см. -A1337— см. - C2438di (или in, con) cattiva fede
— см. - F360— см. - L292a (или in, sotto) cattiva luna
— см. - L891— essere (или trovarsi, stare) in cattiva luna
— см. - L892— nascere (или esser piantato) sotto cattiva luna
— см. - L893con le buone o con le cattive (тж. alle buone e alle cattive)
— см. - B1443— см. - B867— см. - C1522— см. - C2392aver cattivo partito (alle mani)
— см. - P687— см. - S147— см. - S1610— см. - V557— см. - B1494— см. - T379— см. - V844— см. - C2530— см. - F714— см. - C2394— см. - C3128— см. - D732— см. - N280fare buon viso a cattivo gioco (или a cattiva fortuna, a cattiva sorte)
— см. - V658 b)— см. - C1525— см. - E30— см. - F718— см. - F819— см. - O177— см. - B898— см. - L824a— см. - R71mettersi per una cattiva strada
— см. - S1862— см. - L821— см. - L893— см. - S1682— см. - P655— см. - L821— см. - B920— см. - T128— см. - O177— см. - M684— см. -A204— см. - C1518— см. - P369le buone parole ungono, le cattive pungono
— см. - P592a cattivo cane, corto legame
— см. - C488d'un cattivo ceppo non può venire una buona scheggia (или non si leva una buona stecca)
— см. - C1511cattivo lavoratore a ogni ferro pon cagione (тж. al cattivo lavoratore ogni zappa dà dolore; al cattivo lavoratore, ora manca la zappa, ora il zappone или ora gli manca la vanga, ora il marrone)
— см. - L264d'un cattivo legno non può venire una buona scheggia (или non si leva una buona stecca)
— см. - C1511— см. -A434a cattiva vacca Dio dà corte corna
— см. - V7cuor forte vince cattiva sorte
— см. - C3300è un cattivo andare contro vento
— см. - V279— см. - F125non v'è cattivo paniere, che non s'adopri alla vendemmia
— см. - P313— см. - M2088tutto il rosso non è buono, e tutto il giallo non è cattivo
— см. - R561 -
37 CUCCO
-
38 RAZZOLARE
-
39 RISPONDERE
v— см. -A50— см. - C1427— см. - C2616— см. - G938non rispondere né irre né orre
— см. - I404rispondere maldetto per maldetto
— см. - M172— см. - M872— см. - P1556— см. - R374— см. - S64— см. - S371rispondere senza tanti Irre orre
— см. - I403— см. - T732— см. - T905rispondere a (или per il) verso
— см. - V408— см. - C1667
- 1
- 2
См. также в других словарях:
chi — 1chi pron.rel., pron.rel.indef., pron.indef., pron.interr. 1a. pron.rel. FO solo sing., colui il quale, colei la quale (per il doppio significato di pron.dimostr. e pron.rel. stabilisce un rapporto di subordinazione tra una prop. principale e una … Dizionario italiano
canta- — càn·ta conf. che, chi canta: cantalluscio, cantastorie | cantato: cantafavola, cantafola {{line}} {{/line}} ETIMO: da 1cantare … Dizionario italiano
cantambanco — (o cantimbanco; più raro, e ant., cantampanca o canta in panca) s.m. [da canta(re ) in banco, cioè sui banchi] (pl. chi ), non com. 1. [chi canta, o anche suona, sulle piazze, dando spettacolo] ▶◀ cantastorie, canterino, giullare, menestrello,… … Enciclopedia Italiana
Singen — 1. Allein singen und allein dreschen ist eine langwierige Arbeit. – Simrock, 9546; Steiger, 398; Tappert, 5. 2. Besser singen als fluchen. Böhm.: Lépe zpívati, nežli klivati. (Čelakovsky, 16.) 3. Dar könnt völ toglîk (zugleich) singen, man (aber) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
canterino — (ant. o region. cantarino) [der. di cantare2 e, nel sign. 2, di cantare1]. ■ agg. [che canta: uccello c. ] ▶◀ canoro, [spec. di uccello] (non com.) cantaiolo. ■ s.m. 1. (f. a ) [chi canta spesso e volentieri] ▶◀ (non com.) cantatore. ↓ cantante.… … Enciclopedia Italiana
Vogel — 1. A Fôglar diar so êder sjong, gung a Kâter iar inj aauer a dik me (wegh me üüb a Dâi). (Amrum.) – Haupt, VIII, 351, 19. Die Vögel, die so früh singen, mit denen geht die Katze über den Deich (am Tage weg). 2. A grosser Vogel braucht a gross… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
cantore — /kan tore/ s.m. [lat. cantor oris, der. di canĕre cantare ]. 1. a. (mus.) [chi canta, spec. in coro e nelle cappelle di chiesa] ▶◀ cantante, corista. b. [persona che dirige i cori in chiesa] ▶◀ direttore, maestro. 2. (fig.) [chi canta in forma… … Enciclopedia Italiana
Henne — 1. A blindi Henn findt ja oft a Woazkearndl. – Schöpf, 313; für Franken: Frommann, VI, 317, 185. 2. A lafedi Hon kriagt mêr, wi a hockedi. (Franken.) – Frommann, VI, 328, 186. Eine laufende Henne kriegt (findet) mehr als eine hockende oder… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
orecchiante — {{hw}}{{orecchiante}}{{/hw}}agg. ; anche s. m. e f. 1 Detto di chi canta o suona a orecchio. 2 Detto di chi parla di qlco. senza conoscerla seriamente | Detto di chi giudica in base a nozioni o notizie superficiali … Enciclopedia di italiano
Tisch — 1. Am tisch sei frölich, nicht hader mach, zu afterred sey nicht vrsach. Lat.: Absint a mensa, detractio, murmur et ira, sed cum laedicia, sumatur potus et esca. (Loci comm., 126.) 2. Am Tisch sol man keines Haders gedencken. – Petri, II, 14. 3.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
cantante — can·tàn·te p.pres., agg., s.m. e f. 1. p.pres. → 1cantare 2. agg. CO che canta: voce cantante | TS arald. di gallo, raffigurato con il becco aperto 3. s.m. e f. AD chi canta, spec. di professione: cantante lirico, cantante solista … Dizionario italiano