-
81 commencer
v -
82 défiler
I v II v -
83 dévider
-
84 égrener
vt., écosser, dégrener, ôter // enlever les grains (des pois, des haricots) ; égrener (un chapelet) ; répandre, disperser, éparpiller ; mettre en ordre dispersé: égran-nâ (Cordon.083), égrenâ (Annecy.003, Balme-Si., Saxel.002, Thônes.004), égrin-nâ (Albanais.001d.FON.), éguèrnâ (001c.PPA., Houches) || éguèrnatâ (001b) || dégrenâ (Arvillard), déguèrnâ (001a), R.2 => Grain ; dégrelyé (Montagny-Bozel) dégroulyé, dégrolyé (Chambéry), égrolyé (Aix) / -î (Cordon), R. Gousse (grolye) ; koké (COD.), R. fr. Coque. - E.: Battre (les épis), Grener.Fra. Égrener son chapelet, le dérouler grain à grain: éguèrnâ son shaplyè (001), égrènâ son shaplè (003,004).A1) s'égrener, perdre ses grains, (ep. d'un blé trop mûr): s'éguèrnâ (001), s'égrenâ vp. (002), R.2.A2) égrener, faire sortir les grains de blé d'un épi en le froissant: épyulâ vt. (Samoëns). -
85 pendre
vt., suspendre, accrocher: pandre (Bogève, Cordon, Megève, Morzine, Saxel 002), pêdre (Aix, Albanais 001, Annecy 003b, Balme-Sillingy, Chambéry 025, Leschaux, Montagny-Bozel 026b SHB, St-Alban-Hurtières, St-Pierre-Albigny, Table), pindre (003a, 026a, Arvillard 228, Montendry, Reyvroz, Thônes, Vaulx), C. => Fendre, R.4 ; ganglyî (001), R.3. - E.: Dire, Publier.A1) se suspendre, se pendre: s'ganglyî vp. (001), R.3.A2) pendre, pendouiller, pendiller: pindelyé vi. (228), R.4 ; ganglyî (001), R.3.A3) pendre dans le vide: grelâ vi. (228).B1) n., ensemble de choses qui pendent, (pommes de terre encore attachées au pied, chapelet de saucisses réunies par une ficelle, ficelle garnie de feuilles de tabac, de fleurs, de fruits... que l'on suspend pour les faire sécher, guirlande de fleurs..., pendeloque, bijou qui pend) ; (en plus à Arvillard) branche de sapin: PINGLyON nm. (228 | 001), pêglyon (Combe-Sillingy) || pêdelyon nm. (025, Albertville) || pandolyà nf. (002), R.4.B2) ce qui pend d'une certaine hauteur, (attrape-mouches...): pandyô nm. (002), R.4.--R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------- ganglyî < fr. DEF. déclinquer < clin < disposition du bordage> < nl. klink >< dial. glinguer / all. klingen => Pencher, D. => Balancer, Déglinguer, Doigt (auriculaire), Houppe, Pendiller.--R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------- pêdre < l. pendere < pendre>, D. => Branche, Chapelet, Ficelle, Glane, Grappe, Poids, Tabac.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
86 dizaine
f1. [число́] де́сять, деся́тка ◄о► fam.; деся́ток;les nombres de la Ier* dizaine — чи́сла, входя́щие в пе́рвый деся́ток; plusieurs dizaines d'élèves — неско́лько деся́тков ученико́вle chiffre des dizaines — число́ деся́тков;
║ (environ dix) с деся́ток, де́сять (placé après le nom);il a une dizaine d'années — ему́ ∫ о́коло десяти́ лет <лет де́сять>une dizaine de jours — дней де́сять;
2. relig.:réciter une dizaine de chapelet — чита́ть/про= де́сять моли́твune dizaine de chapelet — де́сять бу́син чёток;
-
87 égrener
vt2) обрывать ягоды (с гроздьев, с ветки)3) перебирать пальцами; отсчитыватьégrener les coups — медленно отбивать удары ( о часах)• -
88 вереница
ж.вереница воспоминаний — un chapelet de souvenirsтянуться вереницей — passer vi (ê.) en file (indienne); перен. se dérouler en file -
89 изливаться
-
90 перебирать
1) см. перебратьперебирать струны — pincer ( или toucher) les cordesперебирать четки — égrener un chapeletперебирать в памяти — se rappeler (ll) qch; chercher dans sa mémoire2) ( поочередно касаться) pincer vt; toucher vt -
91 цепь
ж.1) chaîne fякорная цепь — chaîne-câble (pl chaîne-câbles)посадить на цепь — mettre à la chaîne, enchaîner vtспустить с цепи — déchaîner vtсорваться с цепи — se détacher d'une chaîne, briser sa chaîne2) воен. ligne f3) (ряд гор и т.п.) chaîne fгорная цепь — chaîne de montagnes; cordillère fцепь островов — chapelet m d'îles4) эл.5) ( совокупность) suite fцепь доказательств — enchaînement m de preuves6) мн. -
92 dire
diʀv irr1) sagen, reden, sprechen, aussitôt dit, aussitôt fait gesagt, getanC'est beaucoup dire. — Das will viel sagen.
C'est bien le cas de le dire. — Das kann man wohl sagen.
Il n'y a pas à dire. — Das ist nicht zu bestreiten.
C'est tout dire. — Das sagt alles.
Quoiqu'on dise. — Was man auch immer sagen mag./Trotz allem.
Cela ne me dit rien. — Das sagt mir nichts./Das reizt mich nicht.
C'est dit une fois pour toutes. — Das gilt ein für allemal.
Pour ainsi dire — gewissermaßen, sozusagen
dire du mal de qn — jdn schlecht machen, jdn anschwärzen
2) ( raconter) erzählen3)4) ( signifier) besagen5) ( proposer) vorbringendire1 (exprimer) personne sagen, ausdrücken peur; verraten projets; loi sagen; journal schreiben; visage ausdrücken; test, sondage aussagen; Beispiel: dis voir,...; Beispiel: dis donc,... sag mal,...; Beispiel: dire quelque chose à quelqu'un jdm etwas sagen; Beispiel: dire que non/oui nein/ja sagen; Beispiel: dire du bien/mal de quelqu'un/quelque chose über jemanden/etwas nur Gutes/Schlechtes sagen; Beispiel: qu'est-ce que tu dis de ça? was sagst du dazu?; Beispiel: c'est vous qui le dites! familier das sagen Sie!; Beispiel: que dire? was soll man da denn sagen?; Beispiel: ..., comment dire,......, wie soll ich sagen,...; Beispiel: entre nous soit dit,... unter uns gesagt,...; Beispiel: dis, comment tu t'appelles, toi? sag, wie heißt denn du?2 (prétendre) sagen; Beispiel: il dit être malade er sagt, er sei krank; Beispiel: on dit que quelqu'un a fait quelque chose es heißt, jemand hat etwas getan; Beispiel: quoi qu'on [en] dise was immer man auch sagt; Beispiel: entendre dire quelque chose [von etwas] hören3 (faire savoir) ausrichten lassen5 (plaire) Beispiel: cela me dit/ne me dit rien das sagt mir zu/nicht zu; Beispiel: ça vous dit d'aller voir ce film? habt ihr Lust den Film anzusehen?6 (croire, penser) Beispiel: je veux dire que quelqu'un a fait quelque chose ich meine, jemand hat etwas getan; Beispiel: On dirait que... Man könnte sagen, dass.../Es ist, als ob...; Beispiel: qui aurait dit cela!/que... wer hätte das gedacht!/hätte gedacht, dass...9 (signifier) Beispiel: vouloir dire bedeuten; mot heißen; Beispiel: ce qui veut dire que... was heißt, dass...; allusion, attitude zu bedeuten haben10 (traduire) Beispiel: comment dit-on... en allemand? was heißt... auf Deutsch?; Beispiel: on dit man sagt/so wird etwas ausgedrückt11 (évoquer) bekannt vorkommen; Beispiel: quelque chose me dit que... ich habe [irgendwie] das Gefühl, dass...12 jeux ansagen►Wendungen: disons sagen wir [mal]; je ne te/vous le fais pas dire! allerdings!; ce qui est dit est dit ein Mann, ein Wort; eh ben dis/dites donc! familier sag/sagt bloß!4 (s'employer) Beispiel: quelque chose se dit/ne se dit pas en français etw sagt man/sagt man nicht im Französischengénéralement pluriel, Gerede neutre; d'un témoin Aussage féminin; Beispiel: au dire/selon les dires de quelqu'un nach jemandes Worten -
93 éclair
-
94 élévateur
m1) подъёмник; элеватор4) ав. руль высоты•- élévateur à bennes
- élévateur de boue
- élévateur à chapelet
- élévateur de charge
- élévateur électrique
- élévateur à godets
- élévateur à hélice
- élévateur de malt
- élévateur pneumatique
- élévateur à poches -
95 égrener
-
96 débiter
v -
97 dire
1. vdire halte — см. crier halte
la langue me démange de dire... — см. la langue me démange...
dites toujours nenni vous ne serez jamais marié — см. dites toujours nenni, vous ne serez jamais marié
"on dit" est un sot — см. on est un sot
Paris, disait-on jadis, est le paradis des femmes et l'enfer des chevaux — см. Paris est le paradis des femmes et l'enfer des chevaux
- en dire- dis donc- ceci dit- dire non2. m -
98 égrener
-
99 injure
injure [ɛ̃ʒyʀ]feminine nouna. ( = insulte) term of abuse* * *ɛ̃ʒyʀ* * *ɛ̃ʒyʀ1. nfIl a pris ça comme une injure. — He took this as an insult.
2. injures nfplabuse no pl insultslancer des injures à quelqu'un — to hurl abuse at somebody, to hurl insults at somebody
* * *injure nf1 ( insulte) abuse ¢; couvrir qn d'injures to heap abuse on sb; proférer des injures to pour out abuse;2 ( offense) injury (à to); faire injure à qn to insult sb;3 Jur être inculpé d'injure à qn to be charged with abusing sb;[ɛ̃ʒyr] nom fémininun chapelet d'injures a stream of abuse ou insultsaccabler ou couvrir quelqu'un d'injures to heap abuse on somebody -
100 saucisse
saucisse [sosis]feminine noun* * *sosisnom féminin sausagePhrasal Verbs:* * *sosis nf* * *saucisse de Francfort frankfurter; saucisse sèche dried sausage; saucisse de Strasbourg knackwurst ¢; saucisse de Toulouse coarse pork sausage.ne pas attacher son chien avec des saucisses to be tight-fisted○.[sosis] nom fémininsaucisse de Strasbourg Strasbourg (pork) sausage, knack-wurst2. (très familier & argot militaire) [ballon captif] sausage3. (familier) [imbécile]espèce de grande saucisse you great lump!, you numbskull!
См. также в других словарях:
chapelet — [ ʃaplɛ ] n. m. • XIIe; de chapel « couronne de fleurs »; cf. rosaire 1 ♦ Relig. Objet de dévotion formé de grains enfilés que l on fait glisser entre ses doigts en récitant des prières. Réciter cinq dizaines d Ave avec son chapelet. Chapelet de… … Encyclopédie Universelle
chapelet — CHAPELET. s. m. Certain nombre de grains enfilés, sur lesquels on dit des Ave Maria, et à chaque dixaine desquels il y en a un plus gros, sur lequel on dit le Pater. Chapelet de corail, d agate, de cornaline, de gui de chêne. Enfiler des… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
chapelet — CHAPELET. s. m. Certain nombre de grains enfilez, sur quelques uns desquels on dit le Pater, & sur les autres des Ave Maria. Chapelet de corail, de cornaline, de bois de rose, &c. enfiler des chapelets. dire son chapelet. porter un chapelet à la… … Dictionnaire de l'Académie française
chapelet — Chapelet, ou Patenostres, Tesserae praecariae. Chapelet, ou Eclisse à mettre le plat sur la table, Repositorium disci vel catini. B … Thresor de la langue françoyse
Chapelet — Chap e*let, n. [F. See {Chaplet}.] 1. A pair of straps, with stirrups, joined at the top and fastened to the pommel or the frame of the saddle, after they have been adjusted to the convenience of the rider. [Written also {chaplet}.] [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Chapelet — (fr., spr. Schapläh), der Rosenkranz … Pierer's Universal-Lexikon
Chapelet — (franz., spr. schap lä), der Rosenkranz als Gebetschnur … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Chapelet — (frz. Schapläh), der Rosenkranz … Herders Conversations-Lexikon
chapelet — (cha pe lè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l s se lie : des cha pe lè z à gros grains ; chapelets rime avec traits, succès, paix) s. m. 1° Petit chapeau. Donner le chapelet, marier ; locution tirée de la coutume de … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Chapelet — Pour les articles homonymes, voir Chapelet (homonymie). Il est utilisé par les catholiques pour compter les Je vous salue Marie . Un chapelet est constitué de cinq dizaines, chaque dizaine consistant à réciter dix Je vous salue Marie . Les grains … Wikipédia en Français
CHAPELET — s. m. Certain nombre de grains enfilés, sur lesquels on dit des Avé Maria, et à chaque dizaine desquels il y en a un plus gros, sur lequel on dit le Pater. Chapelet de corail, d agate, de cornaline. Enfiler des chapelets. Dire son chapelet.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)