-
1 terre
[tɛʀ]Nom féminin terra femininola Terre a Terrapar terre no chão* * *terre tɛʀ]nome femininopar terreno chãobarro m.terre cuiteterracotaun pot de terreum vaso de barroterreno m.acheter des terrescomprar terras4 (país, região) terraterre nataleterra natal5 mundo; continente m.faire le tour de la Terredar a volta ao mundotoucher terredesembarcarter os pés bem assentes no chãoviver; existirremover céu e terracair na realidadeterra a terra -
2 sol
[sɔl]Nom masculin (d'une maison) chão masculino(dehors, terrain) solo masculino* * *sol sɔl]nome masculinochãoposé à même le solpousado no chãosol portugaissolo português; território portuguêsexercícios no solosolo natalⓘ Não confundir com a palavra portuguesa sol (soleil). -
3 tapis
[tapi]Nom masculin tapete feminino(d'escalier) passadeira femininotapis roulant esteira feminino rolantetapis de sol lona que cobre o chão de uma tenda de campismo* * *tapis tapi]nome masculinoalcatifa f.secouer les tapissacudir os tapetes(ginástica) faire des exercices au tapisfazer exercícios no tapete; fazer exercícios no chão3 (para móvel, mesa) cobertura f.panotoalha f.un tapis de verdureum tapete de verduratapete de banhotapete rolante; passadeira rolantetapete voadordivertir a plateia, alegrar o ambienteestar na berlinda, ser o centro das atençõessubmeter à discussão, propor para examinarmeter os pés pelas mãos -
4 traîner
[tʀene]Verbe transitif arrastarVerbe intransitif (par terre) arrastar-se(prendre du temps, s'attarder) demorar( péjoratif) (affaires, dans la rue, dans les bars) andar por aíVerbe pronominal arrastar-se* * *I.traîner tʀɛne]verbotraîner les piedsarrastar os péssa robe est si longue qu'elle traîne par terreo seu vestido é tão comprido que arrasta pelo chão2 demorar; atrasar-se; eternizar-sele rendez-vous a traîné pendant des heureso encontro demorou horastraîner les choses en longueurarrastar as coisas; eternizar as coisas3 ficar pousado; permanecerlaisser traîner ses affairesdeixar as coisas por arrumarma mère nous traînait partouta minha mãe levava-nos para todo o ladoquand elle parle, elle traîne les motsquando fala, ela arrasta as palavrasmes amis ont l'habitude de traîner dans les barsos meus amigos têm o hábito de vaguear pelos baresII.se traîner par terrearrastar-se pelo chãoil ne marche pas, il se traîneele não anda, arrasta-sela réunion se traînea reunião nunca mais acaba -
5 balai-brosse
[balɛbʀɔs]Nom masculin(pluriel: balais-brosses)escova feminino de chão* * *[balɛbʀɔs]Nom masculin(pluriel: balais-brosses)escova feminino de chão -
6 désarçonner
-
7 parterre
[paʀtɛʀ](de fleurs) canteiro masculino(au théâtre) platéia feminino* * *[paʀtɛʀ](de fleurs) canteiro masculino(au théâtre) platéia feminino -
8 plancher
[plɑ̃̃ʃe]Nom masculin (d'une voiture) chão masculino(d'une maison) assoalho masculino* * *[plɑ̃̃ʃe]Nom masculin (d'une voiture) chão masculino(d'une maison) assoalho masculino -
9 sol
[sɔl]Nom masculin (d'une maison) chão masculino(dehors, terrain) solo masculino* * *[sɔl]Nom masculin (d'une maison) chão masculino(dehors, terrain) solo masculino -
10 taper
[tape]Verbe transitif (frapper) bater(code) marcartaper (quelque chose) à la machine bater (algo) à máquinataper des pieds bater com os pés no chãotaper sur bater em* * *[tape]Verbe transitif (frapper) bater(code) marcartaper (quelque chose) à la machine bater (algo) à máquinataper des pieds bater com os pés no chãotaper sur bater em -
11 tapis
[tapi]Nom masculin tapete feminino(d'escalier) passadeira femininotapis roulant esteira feminino rolantetapis de sol lona que cobre o chão de uma tenda de campismo* * *[tapi]Nom masculin tapete feminino(d'escalier) passadeira femininotapis roulant esteira feminino rolantetapis de sol lona que cobre o chão de uma tenda de campismo -
12 terre
-
13 enfoncer
[ɑ̃fɔ̃se]Verbe transitif (clou) pregar(porte) arrombar(aile de voiture) amassarVerbe pronominal s'enfoncer dans (bateau) afundar-se em(forêt, ville) adentrar-se por* * *I.enfoncer ɑ̃fɔ̃se]verbocravar; pregarenfoncer un cloupregar um pregoenfoncer un piquet dans le solenterrar uma estaca no chãopôrenfiarenfoncer les mains dans les pochesenfiar as mãos nos bolsosenfoncer l'embrayage à fondcarregar na embraiagem a fundofâché, il a enfoncé la porte de la chambre de sa fillezangado, ele arrombou a porta do quarto da filhaMEDICINA enfoncer la cage thoraciquefracturar a caixa torácicale devant de la voiture est tout enfoncéa parte da frente do carro ficou toda amolgadail a tout fait pour enfoncer son compliceele fez tudo para afundar o cúmplice7 afundar-se; atolar-se; enterrar-seenfoncer des idées bizarres dans la tête de quelqu'unenfiar ideias estranhas na cabeça de alguémII.cravar-se2 (floresta, rua, sombra) penetrarmergulhars'enfoncer dans la jungle de bétonmergulhar na selva de cimentos'enfoncer dans la brumedesaparecer no nevoeirole sol s'enfonçao chão cedeu4 (pessoa, veículo) atolar-se5 (trabalho, pensamentos) deixar-se absorver; mergulharperder-seil s'enfonçait davantage dans ses mensongesele afundava-se cada vez mais em mentiras -
14 ficher
[fĩʃe]Verbe transitif (renseignement, suspect) fichar(planter) cravarmais qu'est-ce qu'il fiche? ( familier) mas o que é que ele está fazendo?fiche-moi la paix! ( familier) deixe-me em paz!ficher le camp ( familier) mandar-seVerbe pronominal + préposition ( familier) gozarje m'en fiche ( familier) estou me lixando* * *I.ficher fiʃe]verbopôr num ficheiroavoir une arête fichée dans le gosierter uma espinha cravada na gargantatrabalharne rien fichernão fazer nadaça me fiche la trouilleisso põe-me cheio de medoficher des coupsbateratirarficher à la portepôr no olho da ruaficher par terremandar para o chãoficher le camppôr-se ao fresco; pôr-se a andardesengana-te◆ fiche-moi la paix!deixa-me em paz!II.se ficher quelque chose dans le crânemeter alguma coisa na cabeçase ficher par terreatirar-se para o chãose ficher de quelqu'ungozar com alguémje m'en ficheestou-me marimbando -
15 mettre
[mɛtʀ]Verbe transitif1. (placer, poser) pôrmettre quelque chose debout pôr algo em pé2. (vêtement) vestirmettre une écharpe pôr uma écharpemettre un pull vestir um pulôverqu'est-ce que tu mets pour aller au théâtre? que roupa você veste para ir ao teatro?3. (temps) levarnous avons mis deux heures par l'autoroute levamos duas horas pela auto-estrada4. (argent) gastarcombien voulez-vous y mettre? quanto pretendem gastar?je ne mettrai pas plus de 50 euros pour une robe não gastarei mais de 50 euros num vestido5. (déclencher) ligarmettre le chauffage ligar o aquecimentomettre le contact ligar o contatomettre le réveil ligar o despertadormettre quelqu’un en colère enfurecer alguémmettre quelque chose en marche pôr algo a funcionar7. (écrire) escreverVerbe pronominal1. (se placer) pôr-sese mettre debout pôr-se de pése mettre au lit ir para a camamets-toi sur cette chaise sente-se nesta cadeirase mettre en colère enfurecer-sese mettre d'accord pôr-se de acordo3. (vêtement) vestir-se4. (maquillage)elle s'est mis du rouge à lèvres ela passou batom5. (commencer)se mettre à faire quelque chose pôr-se a fazer algose mettre au travail pôr-se a trabalhars'y mettre pôr mãos à obra* * *I.mettre mɛtʀ]verbometer ( dans, em)pousarmettre un livre sur un autrecolocar um livro sobre o outromettre sur la tablepousar na mesamettre quelque chose par terrepôr algo no chão; pousar no chãomettre du sucre dans le cafépôr açúcar no cafémettre les enfants au litmeter as crianças na camamettre sur le même plancolocar ao mesmo nívelcalçarmettre la tablepôr a mesa7 (em casa, num edifício) instalarmettre du papier peintpôr papel de paredemettre le téléphoneinstalar o telefoneil a mis toute une après-midi pour finir son travailprecisou de uma tarde inteira para acabar o trabalhomettre tout son talent àconsagrar todo o seu talento amettre son nom sur la listeinscrever o nome na listamettre enconverter emmettre au plurielpôr no pluralmettre en françaistraduzir para francêsmettre en marchepôr a funcionarmettre en œuvreempregar; usar de; servir-se de; recorrer amettre le chauffageligar o aquecimentomettre le réveilligar o despertadorcolocarmettre à l'aisepôr à vontademettre de l'argent sur un chevalapostar num cavalomettre de l'argent sur son comptepôr dinheiro na conta; depositar dinheiro na contamettons queadmitamos queactualizarpôr à prova, pôr em causapôr em dúvida, duvidarII.se mettre à tablesentar-se à mesaficarse mettre à l'aisepôr-se à vontadese mettre en colèreficar furiosose mettre au travailcomeçar a trabalharfigurado se mettre une idée dans la têteenfiar uma ideia na cabeçane rien avoir à se mettrenão ter nada para vestir -
16 plancher
[plɑ̃̃ʃe]Nom masculin (d'une voiture) chão masculino(d'une maison) assoalho masculino* * *plancher plɑ̃ʃe]nome masculino1 soalho; chão3 nível mínimoprix plancherpreço mínimoverbo -
17 rez-de-chaussée
[ʀed̃ʃose]Nom masculin invariable térreo masculino* * *rez-de-chaussée ʀedʃose]nome masculino 2 númerosrés-do-chãohabiter au rez-de-chausséemorar no rés-do-chão -
18 serpillière
[sɛʀpijɛʀ]Nom féminin serapilheira feminino* * *serpillière sɛʀpijɛʀ]nome femininopano m. do chãopasser la serpillièrepassar o pano do chão -
19 même
[meme]* * *[mɛm]Adjectif1. (identique) mesmo(mesma)nous avons les mêmes places qu'à l'aller temos os mesmos lugares do que na idaj'ai le même pull que toi tenho um pulôver igual ao teuc'est cela même é isso mesmocette fille, c'est la gentillesse même esta menina é a gentileza em pessoaPronom le/la même (que) o mesmo/a mesma (que)j'ai le même! tenho um igual!Adverbemême les sandwichs sont chers ici até os sanduíches são caros aquiil n'y a même pas de cinéma nem sequer há cinemac'est étonnant, incroyable même é surpreendente, é mesmo incrívelj'irai même si tu restes irei mesmo se você ficar2. (exactement) mesmoc'est aujourd'hui même é hoje mesmocoucher à même le sol dormir mesmo no chãoêtre à même de faire quelque chose ser capaz de fazer algobon appétit! - vous de même bom apetite! - igualmentefaire de même fazer o mesmode même que do mesmo modo que -
20 asseoir
[aswaʀ]Verbe pronominal sentar-se* * *I.asseoir aswaʀ]verbosentarII.sentar-ses'asseoir sur une chaisesentar-se numa cadeiras'asseoir par terresentar-se no chão
См. также в других словарях:
Chao — or similar sounding câo, cháo, cháo, čhao, chau, ciao, jao, may refer to: Contents 1 Cambodia 2 China 3 Italy 4 Spain and Latin America 5 … Wikipedia
Cháo — Chao Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Cet article possède un paronyme, voir : Chaos. Personnalités … Wikipédia en Français
Chao — ist der Familienname folgender Personen: Chung Yao Chao (1902–1998), chinesischer Physiker Elaine Chao (* 1953), amerikanische Politikerin Manu Chao (* 1961), französischer Sänger und Gitarrist Mey Lan Chao (* 1970), chinesische Schauspielerin… … Deutsch Wikipedia
CHAO — CHAO, the most important family of the former Jewish community of kaifeng in China. Among the earliest members mentioned is Chao Liang ching, great grandfather of Chao Ying ch eng (see below), who is listed in the Kaifeng memorial book as Son of… … Encyclopedia of Judaism
Chao — «Chao» puede hacer referencia a : chao o chau (del saludo de bienvenida italiano ciao o /chao/), saludo coloquial en español que ―según los países― se usa como bienvenida o despedida. Chao, las criaturas del mundo de Sonic the Hedgedog. Chao … Wikipedia Español
Chao Hu — Bild gesucht BW Geographische Lage Provinz Anhui, Volksrepublik China Stä … Deutsch Wikipedia
Chao Na — (born 1980) is a Chinese swimmer and Olympic medalist. She participated at the 1996 Summer Olympics in Atlanta, winning a silver medal in 4 x 100 metre freestyle relay.[1] References ^ Chao Na . Sports Reference … Wikipedia
Chao — chao. (Del it. ciao). interj. coloq. adiós (ǁ para despedirse). || 2. coloq. hasta ahora. * * * (as used in expressions) Anu, Chao … Enciclopedia Universal
Chao — (Утрехт,Нидерланды) Категория отеля: Адрес: Oude Pijlsweerdstraat 72, 3513 GL Утрехт, Нидерлан … Каталог отелей
Chão — Pour les articles homonymes, voir Chao. L île de Chão est l une des îles qui fait partie de l archipel des Désertes au large de Madère Liens externes (en) Desertas boat connection en anglais … Wikipédia en Français
Chao Wu — Illustration manquante : importez la Contexte général Sport pratiqué … Wikipédia en Français