-
1 causar
cau.sar[kawz‘ar] vt entraîner, causer, provoquer, occasionner. causar dó, medo faire pitié, peur. causar prejuízo porter préjudice.* * *[kaw`za(x)]Verbo transitivo causercausar danos faire des dégâts* * *verbocausar danoscauser des dégâtso sismo causou muitos mortosle séisme a provoqué beaucoup de mortscausar aborrecimentoscauser des ennuis -
2 criar
cri.ar[kri‘ar] vt 1 créer. 2 instituer, faire. 3 nourrir. 4 établir.* * *[kri`a(x)]Verbo transitivo élever(inventar) créerVerbo intransitivo s'infecterVerbo Pronominal (produzir-se) se former(fundar-se) se créer(crescer) grandir* * *verboconcevoircriar empregoscréer des emploiscriar uma associação caritativacréer une association caritativenourrircriar uma criança ao peitoélever un enfant au sein; nourrir un enfant au seincriar uma criança na fé cristãéduquer un enfant dans la foi chrétienne; élever un enfant dans la foi chrétiennecriar cãesélever des chienscauserproduirecriar confusãocauser le désordreⓘ Não confundir com a palavra francesa crier (gritar). -
3 dar
[d‘ar] vt 1 donner, concéder, accorder, délivrer, passer. 2 consacrer, employer. 3 communiquer, dire, exposer, indiquer. vpr 4 se donner. dá na mesma ça revient au même. dar a descarga tirer la chasse d’eau. dar à luz accoucher. dar as boas-vindas souhaiter la bienvenue. dar a sua palavra (de honra) donner sa parole (d’honneur). dar aulas donner des cours. dar com rencontrer. dar com a porta na cara fermer la porte au nez. dar conta rendre compte. dar de mamar téter. dar duro se tuer de travail. dar em donner sur (rue). dar esmola a um mendigo faire l’aumône à un mendiant. dar notícias donner des nouvelles. dar o lugar céder sa place. dar o troco rendre la monnaie. dar-se a entender se faire comprendre. dar-se com s’entendre. dar uma gorjeta donner un pourboire. dar uma olhada jeter un coup d’œil. dar uma recepção donner une réception. dar uma volta faire un tour. dar um passeio faire une promenade. o relógio deu seis horas l’horloge a sonné six heures. para o que der e vier à tout hasard, pour toute éventualité. toma lá, dá cá donnant donnant.* * *[da(x)]Verbo transitivo1. (ger) donnerdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’unela dá aulas numa escola elle donne des cours dans une écoledar prazer/pena/medo faire plaisir/de la peine/peuristo vai dar muito que fazer ça va donner beaucoup de travailo passeio me deu fome la promenade m'a donné faimele dá muitos problemas il pose beaucoup de problèmesainda não deu sinal de si il n'a pas encore donné signe de vieele começa a dar sinais de cansaço il commence à donner des signes de fatiguedar um berro pousser un cridar um pontapé em alguém donner un coup de pied à quelqu’undar um passeio faire une promenadedar uma festa faire une fêtedar um empurrão em alguém bousculer quelqu’un2. (lucros, ganhos) rapporter3. (dizer) direele me deu boa noite il m'a dit bonsoirVerbo intransitivo1. (horas) sonnerjá deram as cinco cinq heures ont déjà sonné2. (condizer)dar com aller avecas cores não dão umas com as outras les couleurs ne vont pas ensembledar de beber a donner à boire àdar de comer a donner à manger àdá igual ou no mesmo c'est du pareil au mêmedá no mesmo se ele viu ou não qu'il l'ait vu ou pas, ça n'a aucune importancedar-se ares de importante faire l'importantdar com a língua nos dentes (desvendar segredo) ne pas savoir tenir sa langue(falar) bavarder(sapatos) s'élargir(terreno) céderdar nas vistas se faire remarquerVerbo + preposição (encontrar, descobrir) trouvernunca darei com o lugar je ne trouverai jamais l'endroitVerbo + preposição (resultar) se terminer(tornar-se) devenirVerbo + preposição (servir para, ser útil para) servir à(sujeito: varanda, janela) donner sur(ser suficiente para) (y) avoir assez de(ser possível) pouvoiro pão não dá para todos il n'y a pas assez de pain pour tout le mondenão vai dar para eu chegar na hora je ne pourrai pas être à l'heureVerbo + preposição (aperceber-se de) s'apercevoirdei por mim a gritar je me suis surpris à criernão dei por nada je ne m'en suis pas rendu compteVerbo Pronominal dar-se bem/mal com algo aimer/ne pas aimer quelque chosedar-se bem/mal com alguém s'entendre bien/mal avec quelqu’undar-se por vencido se considérer comme vaincu* * *verbodar alguma coisa a alguémdonner quelque chose à quelqu'undar um presente à avóoffrir un cadeau à sa grand-mère; donner un cadeau à sa grand-mèredar uma gorjeta ao empregadodonner un pourboire au serveurdar o seu melhordonner le meilleur de soi-mêmedar sanguedonner du sang3 (confiar, deixar) donner; remettredar alguma coisa a fazer a alguémdonner quelque chose à faire à quelqu'undar as chaves ao porteirodonner les clés au portierdar tudo para saberdonner cher pour savoirquanto é que ele te dá por mês?combien il te donne par mois?(jogo) dar as cartasdonner les cartesdar de beberdonner à boire(parte do corpo) dar o braço a alguémdonner le bras à quelqu'undonner le seindar uma festadonner une fêtedar um espectáculodonner un spectacledar a sua opiniãodonner son avis; donner son opiniondar informações por telefonedonner des renseignements par téléphonedar uma boa notíciaannoncer une bonne nouvelledar um bom conselhodonner un bon conseildar um recado a alguémfaire une commission à quelqu'undar uma sentençaprononcer une sentencedar a palavra a alguémdonner la parole à quelqu'undar a sua palavradonner sa paroledar carta brancadonner carte blanchedar licençadonner la permission; permettredar o simdonner son aval; donner son accorddar razão a alguémdonner raison à quelqu'undar uma entrevistaaccorder une interview9 (atribuir, conferir) donner; attribuerdar um nome a uma criançadonner un nom à un enfantdar um título a um livrodonner un titre à un livredar valordonner de la valeurque idade me dá?quel âge me donnez-vous?dar azo adonner lieu àdar coragemdonner du couragedar forçasdonner des forcesdar medofaire peurdar penafaire de la peinedar problemascauser des problèmesdar que pensardonner à penser; prêter à penserdar sorteporter bonheur; donner de la chancenão dar sinais de vidana pas donner signe de vietrabalho que dá frutostravail qui donne des fruitsdar luz à um bebédonner le jour à un enfant; mettre un enfant au mondedar uma demãodonner une couche de peinturedar uma injecçãofaire une piqûredar um murrodonner un coup de poingdar um nófaire un nœuddar um passeiofaire une promenadedar um saltofaire un sautdar errosfaire des fautesdar as boas festassouhaiter la bonne année; offrir ses vœuxdar graçasrendre grâcedar os bons-diasdire bonjour; souhaiter le bonjourdar os parabénsféliciterdar os pêsamesprésenter ses condoléancesesse dinheiro dá para (comprar) um vestidocet argent suffit pour (acheter) une robeisto não dá para nadace n'est pas assezisto não dá para todosça ne va pas suffire pour tout le mondecoloquial dá para ver alguma coisa?on peut voir quelque chose?não dá!ce n'est pas possible!tentámos chegar a horas mas não deunous avons essayé d'être à l'heure, mais nous n'y sommes pas arrivésdar com uma casa/ruatrouver une maison/ruedar a entenderdonner à entendre; faire comprendredar como certodonner comme certaindar por certotenir pour certaindar pela presença de alguéms'apercevoir de la présence de quelqu'unnão dar por nadane pas se rendre compteontem deu um filme muito bomhier, un très bon film est passé à la télévisiono que é que dá hoje na televisão?qu'est-ce-qu'il y a à la télévision aujourd'hui?deu meio-diamidi a sonnéesta rua dá para à estaçãocette rue aboutit à la gareeste caminho dá para o rioce chemin mène à la rivièreas janelas dão para o jardimles fenêtres donnent sur le jardindar com a cabeça na parededonner de la tête contre le murdar em bêbedos'adonner à la boissondar em doidodevenir fou26 pousserdar um gritopousser un cridar um suspiropousser un soupirtendre la mainfaire amende honorabledonner de soifaire parts'entendre comme chien et chatse donner un tempsadvienne que pourra◆ isso vai dar ao/no mesmoc'est la même chosene pas se rendre compte◆ toma lá, dá cádonnant, donnant -
4 agoniar
-
5 amigavelmente
advérbioconversar amigavelmentecauser amicalementseparar-se amigavelmentese séparer à l'amiable -
6 cavaquear
-
7 confusão
con.fu.são[kõfuz‘ãw] sf confusion. Pl: confusões.* * *[kõfu`zãw]Substantivo feminino(plural: - ões)confusion fémininarmar confusão causer des problèmesfazer confusão confondre* * *nome femininoconfusion -
8 connosco
pronome pessoalela queria falar connoscoelle voudrait nous parler; elle voudrait causer avec nouso filho deles fica connoscoleur enfant reste avec nousqueres vir connosco?veux-tu venir avec nous?3 (para com, a respeito de) à notre égard; enversele é muito simpático connoscoil est très gentil avec nousisso não é connoscocela ne nous regarde pasé uma ideia que trazemos connoscoc'est une idée que nous portons en nousnão trazemos cheques connosconous ne portons pas de chèques sur nous; nous n'avons pas de chèques en notre possessionà notre chargedeixe esse problema connoscolaissez-nous régler ce problème -
9 desgostar-se
-
10 desgraçar
des.gra.çar[dezgras‘ar] vt rendre malheureux.* * *verbo -
11 desgraçar-se
-
12 determinar
de.ter.mi.nar[determin‘ar] vt 1 déterminer, définir, indiquer, fixer, préciser. vpr 2 se déterminer, se résoudre.* * *[determi`na(x)]Verbo transitivo (calcular) déterminer(decidir) décider(ordenar) ordonner* * *verbodeterminar as causas da crisedéterminer les causes de la crise -
13 dissabor
-
14 dor
[d‘or] sf douleur. dor de barriga mal au ventre. dor de cabeça mal à la tête. dor de estômago mal à l’estomac. dor de garganta mal à la gorge.* * *[do(x)]Substantivo feminino(plural: -es)douleur féminindor de barriga mal masculin de ventredor de cabeça mal masculin de têtedor nas costas mal masculin au dosdor de dentes mal masculin de dentsdor de estômago douleur d'estomacdor de garganta mal masculin de gorgeter dor de ouvidos avoir mal aux oreilles* * *nome feminino1 douleur; mal m.causar dorfaire mal; faire souffrir; causer de la douleurdor agudadouleur aigüe; douleur déchirantedor(es) de cabeçamal de tête; maux de têtedor(es) de dentesmal de dents; rage de dentsestar com dor de gargantaavoir mal à la gorgedor de almabrisement m. de cœur; déchirement m.partilhar a dor de alguémpartager la douleur de quelqu'un; partager la peine de quelqu'undes soucisenvier, jalouser -
15 enjoar
en.jo.ar[ẽʒo‘ar] vt 1 causer des nausées. 2 écœurer.* * *[ẽ`ʒwa(x)]Verbo intransitivo (em avião, ônibus) avoir mal au cœur(em barco) avoir le mal de merVerbo transitivo (comida) écœurer* * *verbo1 (remédio, comida, cheiro) donner la nausée; écœurerisso enjoa-mecela me donne la nausée(no mar) avoir le mal de merele enjoail a le mal de -
16 escaldar-se
-
17 escândalo
es.cân.da.lo[esk‘ãdalu] sm 1 scandale. 2 fig scène. causar um escândalo público causer, entraîner un scandale public. fazer escândalo faire scandale.* * *[iʃ`kãndalu]Substantivo masculino scandale masculin* * *nome masculinoscandalefazer um escândalofaire un scandale -
18 espanto
es.pan.to[esp‘ãtu] sm effroi, ébahissement, étonnement. foi com espanto que constatei que... / c’est avec étonnement que j’ai constaté que... causar espanto causer de l’étonnement. para meu espanto à mon grand étonnement. sem manifestar o menor espanto sans manifester le moindre étonnement.* * *[iʃ`pãntu]Substantivo masculino (admiração) étonnement masculin* * *nome masculinoétonnement; stupéfaction f.a casa é um espanto!la maison est stupéfiante! -
19 incómodo
in.cô.mo.do[ĩk‘omodu] sm dérangement, embêtement. • adj inopportun, incommode.* * *incômodo, da[ĩŋ`komodu, da]Adjetivo pas confortableSubstantivo masculino dérangement masculin* * *nome masculinoincommodité f.; désagrémentcausar incómodo a alguémcauser un désagrément à quelqu'unadjectivo2 (assunto, autor) gênantdérangeantuma situação incómodaune situation gênante -
20 lesionar
- 1
- 2
См. также в других словарях:
causer — 1. (kô zé) v. a. Être cause, occasionner. • Qu il a fait un larcin de rôt ou de fromage, Égratigné quelqu un, causé quelque dommage, LA FONT. Fabl. III, 18. • Quel que soit le plaisir que cause la vengeance, C est l acheter trop cher...., LA… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
causer — Causer. v. act. Estre cause. Il a pensé causer un grand malheur. causer du dommage. causer la guerre. causer de la joye. causer du scandale. Causer. v. n. S entretenir familierement avec quelqu un de choses legeres. Ils ont esté une heure à… … Dictionnaire de l'Académie française
Causer — Caus er, n. One who or that which causes. [1913 Webster] || … The Collaborative International Dictionary of English
causer — index author (originator) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
causer — 1. causer [ koze ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; de cause ♦ Être cause de. ⇒ 1. amener, apporter, attirer, entraîner, 1. faire, motiver , occasionner, produire, provoquer, susciter. Causer un malheur. Causer un dommage, des dégâts. Causer… … Encyclopédie Universelle
causer — I. CAUSER.v. actif. Être cause. Il a pensé causer un grand malheur. Causer du dommage. Causer la guerre. Causer de la joie. Causer du scandale. Causer de la douleur. Causer du chagrin. Causé, ée. participe. II. CAUSER. v. n. S entretenir… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
CAUSER — v. n. S entretenir familièrement avec quelqu un. Ils ont été une heure à causer ensemble. Nous causâmes longtemps de cette affaire. Ils ont causé d affaires. Fam., Causer de choses et d autres, S entretenir familièrement de diverses choses sans… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CAUSER — v. a. Être cause, occasionner. Il a pensé causer un grand malheur. Causer du dommage. Causer la guerre. Causer de la joie. Causer de la douleur, du chagrin. Causer du scandale. CAUSÉ, ÉE. participe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CAUSER — v. tr. être cause de, occasionner. Il a pensé causer un grand malheur. Causer du dommage. Causer la guerre. Causer de la joie. Causer de la douleur, du chagrin. Causer du scandale … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Causer — Tamsin „Taz“ Causer (* 20. Mai 1974 in Karatschi; † 26. Mai 2006 in Barcelona) war eine britische Fallschirmspringerin. Tamsin bei der Worldteam 2006 Tamsin Causer war Weltmeisterin und vierfache Weltrekordhalterin im Fallschirmspringen. Sie… … Deutsch Wikipedia
causer — vt. , provoquer, susciter, faire, amener, (de la peine, des soucis, des dégâts) : kôzâ (Aix.017, Albanais.001, Reyvroz.218). A1) vi. , causer, parler (à qq.), bavarder, papoter, s entretenir familièrement, faire la conversation : kôzâ (awé kâkon) … Dictionnaire Français-Savoyard