-
21 capsula
f capsuledi dente crowncapsula spaziale space capsule* * *capsula s.f.1 capsule2 ( cappellotto esplosivo) (percussion) cap3 ( di dente) crown4 capsula spaziale, space capsule7 ( tappo) crown cap.* * *['kapsula]sostantivo femminile1) capsule (anche farm.)2) (dentaria) crown3) anat. bot. capsule; (di lino, cotone) boll•* * *capsula/'kapsula/sostantivo f.1 capsule (anche farm.)2 (dentaria) crown3 anat. bot. capsule; (di lino, cotone) bollcapsula d'innesco percussion cap. -
22 coppola
coppola s.f. cap, cloth cap.* * *['kɔppola]sostantivo femminile = typical cloth cap with a peak* * *coppola/'kɔppola/sostantivo f.= typical cloth cap with a peak. -
23 cuffia da bagno
(da piscina) bathing cap, (da doccia) shower cap* * *cuffia da bagnobathing cap, swimming cap BE\→ cuffia -
24 cappella
f chapel* * *cappella1 s.f.1 chapel: cappella mortuaria, mortuary chapel; cappella della Madonna, Lady chapel; cappella laterale, side chapel; cappella reale, chapel royal // Cappella Sistina, Sistine Chapel2 (mus.) choir: maestro di cappella, choirmaster; musica a cappella, sacred music for unaccompanied voices.* * *I [kap'pɛlla]sostantivo femminile1) chapel2) (tabernacolo votivo) shrineII [kap'pɛlla]sostantivo femminile (di fungo) cap* * *cappella1/kap'pεlla/sostantivo f.1 chapel2 (tabernacolo votivo) shrine.————————cappella2/kap'pεlla/sostantivo f.(di fungo) cap. -
25 fiore
m flowernelle carte fiori pl clubsa fior d'acqua on the surface of the wateressere in fiore be in flower* * *fiore s.m.1 flower; (spec. di albero da frutto) blossom: un mazzo di fiori, a bunch of flowers; un giardino pieno di fiori, a garden full of flowers; cogliere un fiore, to pick a flower; annaffiare i fiori, to water the flowers // fiori di ciliegio, cherry blossom; fiori di campo, wild flowers; fiori primaverili, spring flowers; fiori freschi, freshly cut flowers; fiori secchi, dried flowers; fiori artificiali, artificial flowers // (med.) fiori di Bach, Bach flowers // (bot.) fiore a corolla, trumpet flower // mostra di fiori, flower show; vaso da fiori, ( di terracotta) flower pot, ( per fiori recisi) vase // essere il fiore all'occhiello di qlcu., to be a feather in s.o.'s cap // a fiori, floral: un abito a fiori, a flowered dress (o a dress with a floral pattern)2 ( fioritura) bloom: in fiore, in bloom (o in flower o in blossom); essere in fiore, to be in bloom (o to be in blossom o to bloom o to blossom); una fanciulla in fiore, a girl in the bloom of youth; essere nel fiore della giovinezza, to be in the flower (o bloom o prime) of youth; morì nel fiore degli anni, he died in his prime3 ( parte scelta) the pick, the best part, the cream, the flower: fiore di farina, superfine flour; il fiore della sua produzione, the cream of his work; il fiore della società, the cream of society // un fior di mascalzone, a notorious rascal // un fior di ragazza, a beautiful girl // è un fior di galantuomo, he is a real gentleman // ha fior di quattrini, he has pots (o bags) of money6 ( sommità, parte esterna): a fior d'acqua, at water level: volare a fior d'acqua, to skim the water; uno scoglio a fior d'acqua, a half-submerged rock; un sorriso a fior di labbra, a shadow of a smile (o a fleeting smile); sussurrare qlco. a fior di labbra, to whisper sthg. under one's breath; una scottatura a fior di pelle, a superficial burn; ho i nervi a fior di pelle, my nerves are all on edge.* * *['fjore] 1.sostantivo maschile1) flower-i di campo o selvatici wild flowers; -i freschi freshly cut flowers; -i di melo apple blossom; in fiore in bloom o blossom o flower; mettere i -i [ pianta] to flower; a -i [tessuto, camicia] floral, flowered, flowery; è il suo fiore all'occhiello — fig. that's a feather in his cap
il fiore, il fior fiore di — the flower of [ gruppo]
nel fiore degli anni — in one's prime, in the prime of life, in the bloom o flower of youth
3) (un) fior diguadagnare fior di quattrini — colloq. to make big money
2.un fior di galantuomo — a gentleman first and last, a perfect gentleman
••la vita non è tutta rose e -i — life is not a bed of roses o a bowl of cherries o all beer and skittles
* * *fiore/'fjore/I sostantivo m.1 flower; da fiore [ pianta] flowering; -i di campo o selvatici wild flowers; - i freschi freshly cut flowers; - i di melo apple blossom; in fiore in bloom o blossom o flower; mettere i -i [ pianta] to flower; a -i [tessuto, camicia] floral, flowered, flowery; è il suo fiore all'occhiello fig. that's a feather in his cap2 (parte migliore) il fiore, il fior fiore di the flower of [ gruppo]; il fior fiore della società the cream of society; nel fiore degli anni in one's prime, in the prime of life, in the bloom o flower of youth3 (un) fior di guadagnare fior di quattrini colloq. to make big money; un fior di galantuomo a gentleman first and last, a perfect gentleman; un fior di mascalzone a thorough scoundrelII fiori m.pl.(delle carte) clubs + verbo sing. o pl.; carta di -i clubaveva i nervi a fior di pelle his nerves were jangling o on edge; rispondere a fior di labbra to answer under one's breath; la vita non è tutta rose e -i life is not a bed of roses o a bowl of cherries o all beer and skittles\fiore di farina superfine flour. -
26 incappucciare
incappucciare v.tr. to hood, to put* a hood on; (fig.) to cap, to cover: la neve ha incappucciato i monti, snow has capped the mountains.◘ incappucciarsi v.rifl. o intr.pron. (mettersi il cappuccio) to put* on one's hood, to wrap one's head; (fig.) to be capped, to be covered.* * *[inkapput'tʃare]1. vt2. vr (incappucciarsi)(persona) to put on a hood* * *[inkapput'tʃare]verbo transitivo1) to put* a hood on2) fig. to cap, to cover* * *incappucciare/inkapput't∫are/ [1]1 to put* a hood on2 fig. to cap, to cover. -
27 incapsulare
incapsulare v.tr.1 to encapsulate, to crown, to cap: incapsulare un dente, to crown a tooth2 to capsule: incapsulare una bottiglia, to capsule a bottle.* * *[inkapsu'lare]verbo transitivo2) med. to cap, to crown [ dente]* * *incapsulare/inkapsu'lare/ [1]2 med. to cap, to crown [ dente]. -
28 mascherina
mascherina s.f.1 (mezza maschera) domino*, half mask2 (bambino in maschera) child in a mask, child in fancy dress // ti conosco mascherina!, (fam.) you can't fool me (o try another one!)3 (macchia sul muso di un animale) patch4 (di una scarpa) toe cap5 (aut.) (radiator) grill.* * *[maske'rina]sostantivo femminile1) (sugli occhi) domino, eye mask2) (di animali) patch3) (di scarpe) toe cap4) (protettiva)5) aut. (del radiatore) (radiator) grille••* * *mascherina/maske'rina/sostantivo f.1 (sugli occhi) domino, eye mask2 (di animali) patch3 (di scarpe) toe cap4 (protettiva) mascherina antismog smog mask5 aut. (del radiatore) (radiator) grilleti conosco mascherina! you can't fool me! gotcha! -
29 papalina
papalina s.f.1 skullcap, zucchetto2 ( berretto) wolly cap.* * *[papa'lina]sostantivo femminile skull cap* * *papalina/papa'lina/sostantivo f.skull cap. -
30 tappo del serbatoio
-
31 PAC
[pac]1. sigla m(= Piano di Accumulo di Capitale) savings plan2. sigla f(= Politica Agricola Comune) CAP (= Common Agricultural Policy)* * *[piat'tʃi, pak]sostantivo femminile abbr. Politica Agricola Comunitaria Common Agricultural Policy, CAP* * *PAC/piat't∫i, pak/sostantivo f. -
32 cuffia sf
['kuffja]bonnet, cap, (da infermiera) cap, (per ascoltare) headphones pl, headset, Tecn casing, Bot root cap -
33 incappellaggio
1 (l'incappellare) joining with a cap; fitting into a cap2 (anello) cap. -
34 cuffia
sf ['kuffja]bonnet, cap, (da infermiera) cap, (per ascoltare) headphones pl, headset, Tecn casing, Bot root cap -
35 battistrada
m invar motoring tread* * *battistrada s.m.2 (sport) pacesetter3 ( di pneumatico) tread: battistrada applicato, cap; battistrada liscio, smooth tread; battistrada scolpito, engraved tread; applicare un nuovo battistrada, to cap; ricostruire il battistrada, to retread.* * *[battis'trada]sostantivo maschile invariabile1) sport pacemaker, pacesetterfare da battistrada — fig. to set the pace
2) (di pneumatici) tread* * *battistrada/battis'trada/m.inv.2 (di pneumatici) tread. -
36 caldo
1. adj warm( molto caldo) hotnon mi fa né caldo né freddo it's all the same to me2. m warmthmolto caldo heatho caldo I'm warm; I'm hot* * *caldo agg.1 hot, warm: una tazza di tè ben caldo, a cup of hot tea // battere il ferro finché è caldo, (fig.) to strike while the iron is hot // a botta calda, on the spur of the moment // a sangue caldo, in hot blood // avere il sangue caldo della gioventù, to have the hot blood of youth2 (fig.) warm, ardent, fervent, passionate: un caldo appello, a warm appeal; una calda preghiera, a fervent prayer; una calda raccomandazione, a warm recommendation // pigliarsela calda per qlco., to take sthg. to heart (o to put one's best into sthg.)5 (fig.) ( critico, difficile) troubled, turbulent; hot: il Medio Oriente è un'area calda, the Middle East is a hot spot // autunno caldo, hot autumn (period of political and social tension and disorder in 1969)◆ s.m.1 heat, warmth: caldo soffocante, stifling (o oppressive) heat; ondata di caldo, heat wave; che caldo!, how hot it is!; avete caldo?, are you hot?; fa più caldo oggi, it is warmer today; il mio nuovo cappotto tiene molto caldo, my new coat is very warm; tenere un piatto in caldo, to keep a dish hot; vuoi mangiare qlco. di caldo?, would you like sthg. hot to eat? // non fare né caldo né freddo, (fig.) to make no difference2 (fig.) ( fervore) heat, fervour; eagerness: nel caldo della discussione, in the heat of the argument // a caldo, on the spur of the moment.* * *['kaldo] caldo (-a)1. agg(gen), fig warm, (molto caldo) hot, (appassionato) keen, (cordiale: persona, accoglienza) warm, friendly, cordial2. smfa caldo — it's warm, (molto caldo) it's hot
fa caldo qui, non trovi? — it's hot here, isn't it?
col caldo che fa... — in this heat...
PAROLA CHIAVE: caldo non si traduce mai con coldho caldo — I'm warm, (molto caldo) I'm hot
* * *['kaldo] 1.1) (a temperatura elevata) [luogo, giornata, clima, cibo, bevanda, bagno, sole, aria, acqua, piedi] warm, hot; [paese, pasto, piatto, cioccolata] hotmangiare, bere qcs. di caldo — to have hot food, a hot drink o something hot to eat, to drink
2) (che protegge dal freddo) [vestiti, stanza] warm3) (caloroso) [ringraziamento, accoglienza] warm; [ atmosfera] friendly4) fig. (critico) [zona, periodo] hotpunto caldo — hot o trouble spot
5) (intenso) [luce, colore, voce] warm6) (focoso) passionate, ardent7) fig. (recente)2.notizie -e -e — hot news, news hot from the press
sostantivo maschile1) (calore) heat, warmth; (stagione calda) hot weatheri primi -i — meteor. the first days of the hot season
sentire, avere caldo — to feel, be hot
fare caldo — to be warm o hot
tenere caldo a qcn. — [cap potto, coperta] to keep sb. warm
tenere al caldo — to keep [sb.] warm [ persona]
tenere in caldo — to keep [sth.] warm o hot [piatto, bevanda]; fig. to have [sth.] on standby [progetto, rimedio]
2) a caldo (senza riflettere) [commentare, decidere] on the spot, on the spur o in the heat of the moment; (impulsivo) [ reazione] hot-headed••••prendersela -a per qcn., qcs. — to take sb., sth. to heart
Note:Tra le varie accezioni dell'aggettivo caldo e dei suoi equivalenti inglesi, vanno messi in evidenza i seguenti casi: caldo si traduce hot quando si vuole indicare una temperatura tanto alta da essere poco gradevole o sopportabile; se non ci sono queste implicazioni negative, l'equivalente è warm; come mostrano gli esempi qui sotto elencati, sia hot sia warm si usano anche in senso figurato (con un'implicazione tendenzialmente negativa il primo, e positiva il secondo), come pure heated. - Si noti che all'aggettivo caldo = hot, warm può corrispondere in italiano il sostantivo il caldo, ma non un identico sostantivo inglese, bensì i derivati heat, hotness e warmth* * *caldo/'kaldo/Tra le varie accezioni dell'aggettivo caldo e dei suoi equivalenti inglesi, vanno messi in evidenza i seguenti casi: caldo si traduce hot quando si vuole indicare una temperatura tanto alta da essere poco gradevole o sopportabile; se non ci sono queste implicazioni negative, l'equivalente è warm; come mostrano gli esempi qui sotto elencati, sia hot sia warm si usano anche in senso figurato (con un'implicazione tendenzialmente negativa il primo, e positiva il secondo), come pure heated. - Si noti che all'aggettivo caldo = hot, warm può corrispondere in italiano il sostantivo il caldo, ma non un identico sostantivo inglese, bensì i derivati heat, hotness e warmth.1 (a temperatura elevata) [luogo, giornata, clima, cibo, bevanda, bagno, sole, aria, acqua, piedi] warm, hot; [paese, pasto, piatto, cioccolata] hot; a forno caldo in a warm oven; bello caldo nice and warm; ci hanno servito dei croissant belli -i we were served piping hot croissants; mangiare, bere qcs. di caldo to have hot food, a hot drink o something hot to eat, to drink2 (che protegge dal freddo) [vestiti, stanza] warm3 (caloroso) [ringraziamento, accoglienza] warm; [ atmosfera] friendly5 (intenso) [luce, colore, voce] warm6 (focoso) passionate, ardent1 (calore) heat, warmth; (stagione calda) hot weather; i primi -i meteor. the first days of the hot season; sentire, avere caldo to feel, be hot; fare caldo to be warm o hot; fa caldo nella stanza the room feels hot; tenere caldo a qcn. [ cap potto, coperta] to keep sb. warm; tenere al caldo to keep [sb.] warm [ persona]; tenere in caldo to keep [sth.] warm o hot [piatto, bevanda]; fig. to have [sth.] on standby [progetto, rimedio]2 a caldo (senza riflettere) [commentare, decidere] on the spot, on the spur o in the heat of the moment; (impulsivo) [ reazione] hot-headedprendersela -a per qcn., qcs. to take sb., sth. to heart; non mi fa né caldo né freddo it leaves me cold. -
37 cappellino
[kappel'lino]* * *cappellino/kappel'lino/sostantivo m.(da donna) hat, bonnet; (con visiera) cap. -
38 completare
complete* * *completare v.tr. to complete, to finish; ( integrare) to supplement // completare l'opera, (iron.) to top (o crown) it all: e per completare l'opera ha perso anche tutti i documenti, and to top (o crown) it all he lost all the documents.* * *[komple'tare]verbo transitivo1) (rendere completo) to complete [collezione, raccolta, frase]; to fill in [ scheda]2) (essere complementare) [ persona] to complement [ persona]3) (portare a termine) to finalize [ edificio]••* * *completare/komple'tare/ [1]1 (rendere completo) to complete [collezione, raccolta, frase]; to fill in [ scheda]3 (portare a termine) to finalize [ edificio]per completare il quadro to cap it all. -
39 convocare
call, convene* * *convocare v.tr. to convoke; to call, to summon, to convene; ( radunare) to call together, to assemble: convocare un'assemblea, to convene (o to call o to summon) a meeting; l'assemblea è convocata per domani, the meeting will be held tomorrow; convocare gli azionisti, to call a meeting of shareholders; convocare il Parlamento, to convoke Parliament; convocare i propri creditori, to call one's creditors together; il preside mi convocò nel suo ufficio, the headmaster called me into his office.* * *[konvo'kare]verbo transitivo1) (riunire) to call, to convene [assemblea, collaboratori]; to summon [ parlamento]2) (richiedere la presenza di) to send* for, to summon [ allievo]; dir. to summon [difensore, testimone]; mil. to call up [soldato, ufficiale]3) sport* * *convocare/konvo'kare/ [1]1 (riunire) to call, to convene [assemblea, collaboratori]; to summon [ parlamento]2 (richiedere la presenza di) to send* for, to summon [ allievo]; dir. to summon [difensore, testimone]; mil. to call up [soldato, ufficiale] -
40 coperchio
"cover, lid;Deckel;Verschluss;Verschlussdeckel;tampa"* * *m (pl -chi) lid, top* * ** * *pl. - chi [ko'pɛrkjo, ki] sostantivo maschile (di scatola, vaso, pentola) lid, cover; (a vite) screw top* * *coperchiopl. - chi /ko'pεrkjo, ki/sostantivo m.(di scatola, vaso, pentola) lid, cover; (a vite) screw top.
См. также в других словарях:
cap — cap … Dictionnaire des rimes
cap — cap·no·di·a·ce·ae; cap·no·di·um; cap·pa; cap·pagh; cap·pa·ri·da·ce·ae; cap·pa·ris; cap·pe·len·ite; cap·pel·let·ti; cap·pie; cap·po; cap·py; cap·ra; cap·ral·de·hyde; cap·rate; cap·ric; cap·ri·cor·nis; cap·ri·dae; cap·ri·fi·cate; cap·ri·fi·ca·tion; … English syllables
cap — [ kap ] n. m. • XIIIe; mot provenç. « tête », lat. caput I ♦ Vx Tête. ⇒ chef. Mod. Loc. De pied en cap [ dəpjetɑ̃kap ] :des pieds à la tête. ⇒ 1. complètement. Armés de pied en cap. II ♦ 1 ♦ (1387) Pointe de terre qui s avance d … Encyclopédie Universelle
Cap — (k[a^]p), n. [OE. cappe, AS. c[ae]ppe, cap, cape, hood, fr. LL, cappa, capa; perhaps of Iberian origin, as Isidorus of Seville mentions it first: Capa, quia quasi totum capiat hominem; it. capitis ornamentum. See 3d {Cape}, and cf. 1st {Cope}.] 1 … The Collaborative International Dictionary of English
CAP-10 — Vue … Wikipédia en Français
Cap 10 — Vue de l avion Type Avion de voltige Motorisation Moteur Lyc … Wikipédia en Français
cap — Cap, m. N est pas naif Francois, Car le Francois dit chef, ce que le Gascon dit Cap, Et l Espagnol Cabo, et l Italien Capo, tous quatre issans du Latin Caput. Et combien qu envers le Gascon ce mot signifie aussi teste, ce neantmoins le Francois n … Thresor de la langue françoyse
Cap — als Abkürzung steht für: Calender Access Protocol, Übermittlungsprotokoll für Kalenderdaten zwischen beliebigen Groupwareservern. CAMEL Application Part: Transportprotokoll aus der Familie des Signalling System 7 für CAMEL Anwendungen in… … Deutsch Wikipedia
CAP — als Abkürzung steht für: CAP (Automobilhersteller), ehemaliger belgischer Automobilhersteller CAP (Markt), eine Supermarktkette betrieben von behinderten/benachteiligten Menschen CAP Customer Advantage Program GmbH, verantwortlich für HappyDigits … Deutsch Wikipedia
Cap 24 — logo de Cap 24 Création 20 mars 2008 Disparition Octobre 2010 Slogan « La chaîne capitale » Langue … Wikipédia en Français
cap — cap1 [kap] n. [ME cappe < OE cæppe & ML cappa < LL cappa, a cape, hooded cloak] 1. any closefitting head covering, brimless or with only a front visor, and made of wool, cotton, etc., as a baseball cap or overseas cap, or of muslin or lace … English World dictionary