-
1 impulsivo
impulsive* * *impulsivo agg.1 impulsive; (irriflessivo) rash, unthinking; (istintivo) instinctive: una persona impulsiva, an impulsive person; è troppo impulsivo, he's too impulsive; (med.) delirio impulsivo, impulsive insanity2 (fis., mecc., elettr.) impulsive, impulse (attr.): forza impulsiva, impulsive force.* * *[impul'sivo] impulsivo (-a)1. agg2. sm/f* * *[impul'sivo]* * *impulsivo/impul'sivo/[ gesto] impulsive, rash. -
2 impulsivo
-
3 impulsivo
-
4 caldo
1. adj warm( molto caldo) hotnon mi fa né caldo né freddo it's all the same to me2. m warmthmolto caldo heatho caldo I'm warm; I'm hot* * *caldo agg.1 hot, warm: una tazza di tè ben caldo, a cup of hot tea // battere il ferro finché è caldo, (fig.) to strike while the iron is hot // a botta calda, on the spur of the moment // a sangue caldo, in hot blood // avere il sangue caldo della gioventù, to have the hot blood of youth2 (fig.) warm, ardent, fervent, passionate: un caldo appello, a warm appeal; una calda preghiera, a fervent prayer; una calda raccomandazione, a warm recommendation // pigliarsela calda per qlco., to take sthg. to heart (o to put one's best into sthg.)5 (fig.) ( critico, difficile) troubled, turbulent; hot: il Medio Oriente è un'area calda, the Middle East is a hot spot // autunno caldo, hot autumn (period of political and social tension and disorder in 1969)◆ s.m.1 heat, warmth: caldo soffocante, stifling (o oppressive) heat; ondata di caldo, heat wave; che caldo!, how hot it is!; avete caldo?, are you hot?; fa più caldo oggi, it is warmer today; il mio nuovo cappotto tiene molto caldo, my new coat is very warm; tenere un piatto in caldo, to keep a dish hot; vuoi mangiare qlco. di caldo?, would you like sthg. hot to eat? // non fare né caldo né freddo, (fig.) to make no difference2 (fig.) ( fervore) heat, fervour; eagerness: nel caldo della discussione, in the heat of the argument // a caldo, on the spur of the moment.* * *['kaldo] caldo (-a)1. agg(gen), fig warm, (molto caldo) hot, (appassionato) keen, (cordiale: persona, accoglienza) warm, friendly, cordial2. smfa caldo — it's warm, (molto caldo) it's hot
fa caldo qui, non trovi? — it's hot here, isn't it?
col caldo che fa... — in this heat...
PAROLA CHIAVE: caldo non si traduce mai con coldho caldo — I'm warm, (molto caldo) I'm hot
* * *['kaldo] 1.1) (a temperatura elevata) [luogo, giornata, clima, cibo, bevanda, bagno, sole, aria, acqua, piedi] warm, hot; [paese, pasto, piatto, cioccolata] hotmangiare, bere qcs. di caldo — to have hot food, a hot drink o something hot to eat, to drink
2) (che protegge dal freddo) [vestiti, stanza] warm3) (caloroso) [ringraziamento, accoglienza] warm; [ atmosfera] friendly4) fig. (critico) [zona, periodo] hotpunto caldo — hot o trouble spot
5) (intenso) [luce, colore, voce] warm6) (focoso) passionate, ardent7) fig. (recente)2.notizie -e -e — hot news, news hot from the press
sostantivo maschile1) (calore) heat, warmth; (stagione calda) hot weatheri primi -i — meteor. the first days of the hot season
sentire, avere caldo — to feel, be hot
fare caldo — to be warm o hot
tenere caldo a qcn. — [cap potto, coperta] to keep sb. warm
tenere al caldo — to keep [sb.] warm [ persona]
tenere in caldo — to keep [sth.] warm o hot [piatto, bevanda]; fig. to have [sth.] on standby [progetto, rimedio]
2) a caldo (senza riflettere) [commentare, decidere] on the spot, on the spur o in the heat of the moment; (impulsivo) [ reazione] hot-headed••••prendersela -a per qcn., qcs. — to take sb., sth. to heart
Note:Tra le varie accezioni dell'aggettivo caldo e dei suoi equivalenti inglesi, vanno messi in evidenza i seguenti casi: caldo si traduce hot quando si vuole indicare una temperatura tanto alta da essere poco gradevole o sopportabile; se non ci sono queste implicazioni negative, l'equivalente è warm; come mostrano gli esempi qui sotto elencati, sia hot sia warm si usano anche in senso figurato (con un'implicazione tendenzialmente negativa il primo, e positiva il secondo), come pure heated. - Si noti che all'aggettivo caldo = hot, warm può corrispondere in italiano il sostantivo il caldo, ma non un identico sostantivo inglese, bensì i derivati heat, hotness e warmth* * *caldo/'kaldo/Tra le varie accezioni dell'aggettivo caldo e dei suoi equivalenti inglesi, vanno messi in evidenza i seguenti casi: caldo si traduce hot quando si vuole indicare una temperatura tanto alta da essere poco gradevole o sopportabile; se non ci sono queste implicazioni negative, l'equivalente è warm; come mostrano gli esempi qui sotto elencati, sia hot sia warm si usano anche in senso figurato (con un'implicazione tendenzialmente negativa il primo, e positiva il secondo), come pure heated. - Si noti che all'aggettivo caldo = hot, warm può corrispondere in italiano il sostantivo il caldo, ma non un identico sostantivo inglese, bensì i derivati heat, hotness e warmth.1 (a temperatura elevata) [luogo, giornata, clima, cibo, bevanda, bagno, sole, aria, acqua, piedi] warm, hot; [paese, pasto, piatto, cioccolata] hot; a forno caldo in a warm oven; bello caldo nice and warm; ci hanno servito dei croissant belli -i we were served piping hot croissants; mangiare, bere qcs. di caldo to have hot food, a hot drink o something hot to eat, to drink2 (che protegge dal freddo) [vestiti, stanza] warm3 (caloroso) [ringraziamento, accoglienza] warm; [ atmosfera] friendly5 (intenso) [luce, colore, voce] warm6 (focoso) passionate, ardent1 (calore) heat, warmth; (stagione calda) hot weather; i primi -i meteor. the first days of the hot season; sentire, avere caldo to feel, be hot; fare caldo to be warm o hot; fa caldo nella stanza the room feels hot; tenere caldo a qcn. [ cap potto, coperta] to keep sb. warm; tenere al caldo to keep [sb.] warm [ persona]; tenere in caldo to keep [sth.] warm o hot [piatto, bevanda]; fig. to have [sth.] on standby [progetto, rimedio]2 a caldo (senza riflettere) [commentare, decidere] on the spot, on the spur o in the heat of the moment; (impulsivo) [ reazione] hot-headedprendersela -a per qcn., qcs. to take sb., sth. to heart; non mi fa né caldo né freddo it leaves me cold. -
5 passionale
passionatedelitto of passion* * *passionale agg.2 ( di passione) of passion: delitto passionale, crime of passion; dramma passionale, drama of passion.* * *[passjo'nale]2) (impulsivo) excitable, passionate, warm-blooded* * *passionale/passjo'nale/1 (ispirato dalla passione) delitto passionale crime of passion2 (impulsivo) excitable, passionate, warm-blooded. -
6 impetuoso
impetuous* * *impetuoso agg.1 violent; forceful: un torrente impetuoso, a rushing stream; vento impetuoso, violent wind; un attacco impetuoso, a forceful (o a violent) attack2 (fig.) (impulsivo) impetuous, rash; impulsive; (veemente) vehement, impassioned: un carattere impetuoso, an impulsive character; una persona impetuosa, an impetuous (o impulsive) person; un discorso impetuoso, a vehement speech; un attacco verbale impetuoso, an impassioned verbal attack.* * *[impetu'oso]2) [corrente, torrente] rushing; [ vento] tempestuous, impetuous, wild* * *impetuoso/impetu'oso/2 [corrente, torrente] rushing; [ vento] tempestuous, impetuous, wild. -
7 controllato agg
[kontrol'lato] controllato (-a)(persona: non impulsivo) self-controlled, self-possessed, (reazioni) controlled -
8 controllato
agg [kontrol'lato] controllato (-a)(persona: non impulsivo) self-controlled, self-possessed, (reazioni) controlled
См. также в других словарях:
impulsivo — impulsivo, va adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. Que actúa o habla sin pensar o es producto de un impulso: Es un chico impulsivo. Tu decisión me parece impulsiva, piénsala con tranquilidad … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
impulsivo — impulsivo, va (De impulso). 1. adj. Que impele o puede impeler. 2. Dicho de una persona: Que suele hablar o proceder sin reflexión ni cautela, dejándose llevar por la impresión del momento. U. t. c. s.) ☛ V. causa impulsivo … Diccionario de la lengua española
impulsivo — [dal lat. mediev. impulsivus, der. di impellĕre spingere innanzi ]. ■ agg. 1. [di persona, che ha tendenza ad agire in modo precipitoso: ha un carattere i. ] ▶◀ irriflessivo, istintivo, passionale, precipitoso. ‖ focoso, sanguigno. ◀▶ meditativo … Enciclopedia Italiana
impulsivo — adj. 1. Que dá impulso. 2. Que facilmente se enfurece ou excita. 3. Arrebatado … Dicionário da Língua Portuguesa
impulsivo — im·pul·sì·vo agg., s.m. AD 1a. agg., s.m., che, chi agisce in base ai propri impulsi, senza riflettere e senza controllare le proprie reazioni: un ragazzo, un tipo impulsivo; sei un impulsivo | agg., caratterizzato da irruenza e scarso… … Dizionario italiano
impulsivo — ► adjetivo/ sustantivo 1 Que obra sin reflexionar, dejándose llevar por sus impulsos: ■ siempre comete errores por ser demasiado impulsivo. SINÓNIMO impetuoso imprudente irreflexivo ► adjetivo 2 Que favorece el movimiento de una cosa. SINÓNIMO … Enciclopedia Universal
impulsivo — {{#}}{{LM I21209}}{{〓}} {{SynI21750}} {{[}}impulsivo{{]}}, {{[}}impulsiva{{]}} ‹im·pul·si·vo, va› {{《}}▍ adj./s.{{》}} {{♂}}Referido a una persona o a su forma de actuar,{{♀}} que es irreflexiva y obedece a impulsos: • Eres muy impulsivo y… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
impulsivo — {{hw}}{{impulsivo}}{{/hw}}A agg. 1 Che imprime una spinta o un impulso: forza impulsiva. 2 Detto di chi agisce o parla seguendo i propri impulsi, senza riflettere. B s. m. (f. a ) Chi è dotato di carattere impulsivo … Enciclopedia di italiano
impulsivo — pl.m. impulsivi sing.f. impulsiva pl.f. impulsive … Dizionario dei sinonimi e contrari
impulsivo — Sinónimos: ■ impetuoso, vehemente, exaltado, lanzado, arrebatado, nervioso, irreflexivo, violento, apasionado, pasional, efusivo, enér … Diccionario de sinónimos y antónimos
impulsivo — va adj. Que se deja llevar por la impresión del momento … Diccionario Castellano