-
61 Maltese
[ˌmɔːl'tiːz] 1.aggettivo maltese2.1) (person) maltese m. e f.2) (language) maltese m.* * *Maltese /mɔ:lˈti:z/A a.B n.1 (inv. al pl.) maltese: the Maltese, i maltesi; The Maltese are proud of their independence, i maltesi vanno fieri della propria indipendenza● Maltese cross, croce maltese; croce di Malta.* * *[ˌmɔːl'tiːz] 1.aggettivo maltese2.1) (person) maltese m. e f.2) (language) maltese m. -
62 ♦ mind
♦ mind /maɪnd/n. [uc]1 mente; intelligenza; cervello, testa (fig.); senno; pensiero: I wonder what he has in mind, mi chiedo cosa abbia in mente; She's one of the world's best minds, è una delle più belle menti che ci siano al mondo; to be in one's right mind, essere sano di mente (o con la testa a posto); an inquiring mind, una mente avida di sapere; a keen mind, una mente pronta; It never crossed my mind, non mi è mai passato per la mente (o per la testa)2 animo; spirito: frame (o state) of mind, stato d'animo; peace of mind, pace dell'animo; serenità; presence of mind, presenza di spirito3 mente; memoria: to bear (o to keep) st. in mind, tenere a mente (o ricordare) qc.; to bring (o to call) st. to mind, farsi venire in mente qc.; richiamare qc. alla mente (o alla memoria); to bring (o to recall) st. to sb. 's mind, far venire in mente (o ricordare) qc. a q.; That has gone out of ( o has slipped) my mind, mi è uscito (o passato o sfuggito) di mente4 idea; intenzione; proposito; voglia: I have half a mind to tell her everything, ho una mezza idea di dirle tutto; I've got a good mind to take legal steps, ho proprio intenzione di adire le vie legali5 idea; parere; opinione; avviso; modo di pensare: I've changed my mind about him, ho cambiato idea sul suo conto; to be of the same mind (o of one mind) essere della stessa opinione (o dello stesso avviso); to speak one's mind plainly, dire chiaro e tondo come uno la pensa NOTA D'USO: - cambiare idea-● (farm., di sostanza) mind-altering, che altera l'umore; psicotonico □ (fam.) mind-bender, allucinogeno (sost.); (fig.) rompicapo □ ( slang) mind-bending, allucinogeno (agg.); (fig.) difficile da risolvere (o da capire); preoccupante, inverosimile, incredibile □ (fam.) mind-blower, allucinogeno (sost.) □ (fam.) mind-blowing, allucinogeno (agg.); (fig.) allucinante, eccitante, travolgente; shoccante: a mind-blowing experience, un'esperienza shoccante □ (fam.) mind-boggling, sbalorditivo; strabiliante; stupefacente; inverosimile □ (fam.) mind-expander, psichedelico (sost.) □ mind-expanding, psichedelico (agg.) □ the mind's eye, l'occhio della mente; la fantasia □ (volg. USA) mind-fucking, sconvolgente, da sballo; (sost.) lavaggio del cervello □ (fam.) mind-numbing, che intorpidisce la mente; che inebetisce; che istupidisce; ( anche) noiosissimo □ mind-reader, chi legge (o pretende di leggere) il pensiero □ mind-reading, lettura del pensiero □ to boggle sb. 's mind, lasciare q. allibito (o incredulo); stupefare q. □ to give one's mind to, fare attenzione a; porre mente a □ to give sb. a piece (o a bit) of one's mind, dirne quattro a q.; dire a q. il fatto suo □ to go out of (o to lose) one's mind, andare fuori di testa; uscire di senno; impazzire □ (scherz.) Great minds think alike, le grandi menti pensano allo stesso modo (usato per complimentarsi a vicenda quando due persone dicono la stessa cosa) □ to have st. on one's mind, aver sempre in mente qc.; essere preoccupato per qc. □ to be in (o of) two minds, essere incerto (o diviso, in forse); esitare; titubare □ to keep one's mind on, concentrare la propria attenzione su □ to keep an open mind, rimanere neutrale; non prendere partito □ to make up one's mind, decidersi; prendere una decisione □ to make up one's mind to st., accettare qc.; prendere atto di qc. □ not to know one's own mind, non saper bene quel che si vuole; essere incerto (o perplesso, in forse) □ to be of the same mind as before, pensarla allo stesso modo di prima; non aver mutato parere □ to be out of one's mind, aver perso la ragione; essere fuori di testa □ out of one's mind, oltremodo; a morte (fig.): He was bored out of his mind, era annoiato a morte □ to put sb. in mind of, rammentare a q.: He puts me in mind of my father, mi rammenta mio padre □ to send sb. out of his mind, fare uscire q. di senno □ to set one's mind on ( doing) st., mettersi in testa (o cacciarsi in mente) di fare qc. □ to take one's mind off st., distogliere la propria attenzione da qc.; levarsi dalla mente qc. □ to tell sb. one's mind, dire a q. quel che si pensa; parlar chiaro a q.; dirglielo chiaro e tondo □ to my mind, a mio avviso, a mio parere, secondo me.♦ (to) mind /maɪnd/v. t. e i.1 badare (a); fare attenzione (a); curarsi di; attendere a; occuparsi di; custodire; stare in guardia: His daughter has to mind the shop now, sua figlia deve ora badare al (o occuparsi del) negozio; Mind the step [the dog], sta' attento al gradino [al cane]!; Mind you don't fall, bada di non cadere!; DIALOGO → - Explaining how to do something- Mind your fingers when you do that, sta' attento alle dita quando fai così; Mind your own business, bada ai fatti tuoi!3 importare (impers.); darsi pensiero; preoccuparsi: He doesn't mind what people say about him, non gliene importa di quel che la gente dice sul suo conto4 dispiacere, spiacere, dare fastidio, rincrescere (impers.); avere qc. in contrario: I don't mind the rain at all, la pioggia non mi spiace affatto (non mi dà alcun fastidio); Do you mind if I open the window?, ti dispiace se apro il finestrino?; Would you mind closing the door?, ti dispiacerebbe chiudere la porta? (o potresti chiudere la porta, per favore?); DIALOGO → - Dinner 1- «Do you mind making dinner tonight?» DIALOGO → - Dinner 1- «I don't mind, I like cooking», «Ti dispiacerebbe preparare la cena stasera?» «Non c'è problema, mi piace cucinare»; I wouldn't mind a glass of wine, non mi spiacerebbe un bicchiere di vino; If you don't mind, se non hai nulla in contrario NOTA D'USO: - non importa-● (fam.) to mind one's P's and Q's, star bene attento a quel che si dice (o che si fa) □ I don't mind having a go, se si tratta di provare, ci sto □ (fam.) I don't mind if I do, (accettando qc.) altroché; eccome □ (inter.) Mind you!, bada bene!; intendiamoci!; sia ben chiaro!: Mind you, I wouldn't do it if it were illegal!, intendiamoci, non lo farei se fosse illecito □ (pop.) Mind your eye!, sta' in guardia; bada a quello che fai! □ Mind ( out)!, bada!; attento! □ Do you mind?, ti dispiace?; posso? □ Do you mind! ( con irritazione), ehi!, ma ti pare?; vuoi scherzare?; ma va! □ Never mind!, non importa!; pazienza!; non prendertela!; non farci caso!; non preoccuparti!; lascia perdere!; lascia stare!; lasciamo stare!: Never mind what people say!, non preoccuparti di quel che dice la gente!; ‘What did she say?’ ‘Never mind!’, ‘che ha detto?’ ‘lascia perdere!’; I don't have the money to buy a motorbike, never mind a Ferrari, non ho i soldi per comprare una moto, figuriamoci una Ferrari □ Never you mind, non è affar tuo; non ti riguarda; = Never mind! ► sopra.NOTA D'USO: - to mind to do o to mind doing?- -
63 muck
I [mʌk]2) colloq. fig. schifezza f., porcheria f.II [mʌk]- muck in- muck out- muck up* * *(dung, filth, rubbish etc: farm yard muck.) letame; sporcizia- mucky- muck about/around
- muck out* * *muck /mʌk/n. [u]1 concime animale; letame; sterco2 sudiciume; sporcizia3 (fam.) robaccia; schifezza; porcheria4 (fam.) confusione; pasticcio; casino (fam.)6 (fig.) sporco dell'industria● muck-heap, mucchio di letame; letamaio; concimaia □ muck-rake, rastrello per il letame □ (agric.) muck spreader, spandiletame □ (agric.) muck spreading, spargimento del letame; concimazione (con letame) □ to make a muck of, insudiciare, sporcare; sciupare, guastare □ (prov.) Where there's muck, there's money (o brass), dove c'è sporco (dell'industria), c'è denaro ( cioè, dove ci sono fabbriche, c'è benessere).(to) muck /mʌk/v. t.2 insudiciare; sporcare.* * *I [mʌk]2) colloq. fig. schifezza f., porcheria f.II [mʌk]- muck in- muck out- muck up -
64 mutt
-
65 ♦ nose
♦ nose /nəʊz/n.1 (anat.) naso; ( di animale) muso: aquiline (o Roman) nose, naso aquilino; hooked nose, un naso a becco (o aquilino); He has a small nose, ha il naso piccolo; to blow one's nose, soffiarsi il naso; blocked nose, naso intasato; naso chiuso; He wiped his nose with a tissue, si è pulito il naso con un fazzoletto; to have a runny nose, avere il naso che cola; ( anche fig.) to hold one's nose, turarsi il naso; to pick one's nose, mettersi le dita nel naso5 (mecc.) becco, beccuccio; sporgenza; canna, cannuccia; tubo: the nose of a retort, la cannuccia di una storta; the nose of a pair of bellows, il tubo di un mantice, di un soffietto9 (geogr.) sperone di roccia● (zool.) nose-ape ( Nasalis Larvatus), nasica; scimmia dalla proboscide □ nose-breathing, respirazione col naso □ nose-bridge, ponte ( degli occhiali) □ ( slang, scherz.) nose burner, pipa corta □ ( slang) nose-candy, cocaina, coca ( da inalare) □ nose-clip, morsetto; stringinaso □ nose cone, (autom.) musetto ( di vettura da corsa); (aeron., miss.) ogiva: re-entry nose cone, ogiva per il rientro ( di un razzo) □ nose dive, (aeron.) picchiata; (fig.) calo brusco, caduta in verticale, crollo, tonfo ( di prezzi, ecc.) □ (farm.) nose drops, gocce per il naso; gocce nasali □ (mil., miss.) nose fuse, spoletta anteriore □ (aeron., naut.) nose-heavy, appruato □ ( slang) nose job, operazione di plastica del naso; plastica al naso: to have a nose job, farsi rifare il naso □ (mecc.) nose key, controchiavetta □ (aeron.) nose landing gear, carrello anteriore □ (zool.) nose-monkey = nose-ape ► sopra □ nose pad, nasello ( degli occhiali); placchetta □ ( slang) nose-rag, fazzoletto (da naso) □ nose-ring, anello portato al naso ( come ornamento); nasiera ( per buoi, tori, ecc.) □ nose to nose, faccia a faccia □ ( di automobili, ecc.) nose to tail, in fila serrata; con i paraurti a contatto o quasi □ ( slang) nose-warmer = nose burner ► sopra □ (aeron.) nose-wheel, ruota del carrello anteriore □ ( slang) nose-wiper = nose-rag ► sopra □ as plain as the nose on your face, chiaro come la luce del sole; lampante; evidente; ovvio □ (fig.) to bite (o to snap) sb. 's nose off, dare una rispostaccia a q.; rispondere per le rime (o in malo modo) a q. □ ( sport e fig.) by a nose, di misura; con uno strettissimo margine (di vantaggio) □ to count noses, contare i presenti □ (fig.) to cut off one's nose to spite one's face, castrarsi per far dispetto alla moglie □ (fig.) to follow one's nose, andare sempre dritto; seguire il proprio naso □ (fig.) to get a bloody nose, subire una grossa sconfitta (o una batosta) □ (fam. ingl.) to get up sb. 's nose, mandare q. su tutte le furie; fare incavolare q. (fam.) □ (fig.) to have one's nose in the air, avere la puzza sotto il naso; essere tronfio (o altezzoso, arrogante) □ to have one's nose in a book, essere immerso nella lettura di un libro □ (fig. fam.) to keep one's nose clean, tenersi fuori dei guai; rigare diritto □ (fig. fam.) to keep one's nose to the grindstone, lavorare sodo (o come un mulo); darci sotto (fam.) □ (fam.) to lead sb. by the nose, menare q. per il naso □ (fam.) to look down one's nose at sb., guardare q. dall'alto in basso □ (fam.) on the nose, al naso; all'odorato; (fam.) all'ora esatta, puntualmente, in punto □ (fam.) to pay through the nose, pagare un occhio della testa □ (fam.) to poke (o to stick) one's nose into st., ficcare il naso in qc. □ (fam.) to put sb. 's nose out of joint, indispettire, offendere, far rimanere male q. □ (fig. fam.) to rub sb. 's nose in it, rinfacciare (o far pesare) qc. a q.; sbattere qc. in faccia a q. □ to see no further than ( the end of) one's nose, non vedere più in là del proprio naso □ to speak through one's nose, parlare nel naso □ (fam.) to turn up one's nose at sb. [st.], arricciare il naso davanti a q. [qc.] □ under sb.'s ( very) nose, (proprio) sotto il naso di q. □ (ipp. e fig.) to win by a nose, vincere di stretta misura.(to) nose /nəʊz/v. t. e i.1 ( anche to nose out) annusare; fiutare; odorare; annasare (lett. o dial.): The cat nosed out a mouse, il gatto ha fiutato un topo; I always nose treachery, subodoro sempre l'inganno; He's very good at nosing a bargain, è bravissimo a fiutare un affare3 farsi largo, farsi strada ( col muso); avanzare superando: The ship nosed the first big swell, la nave avanzò superando la prima grossa ondata● ( di cane o gatto) to nose the door open, aprire la porta col naso □ to nose one's way, farsi strada, procedere: Our craft nosed its way slowly through the fog, la nostra imbarcazione procedeva lentamente nella nebbia. -
66 paw
I [pɔː] II [pɔː]1) [ animal] dare una zampata ato paw the ground — [ horse] scalpitare; [ bull] battere il terreno con lo zoccolo
2) spreg. [ person] palpare, palpeggiare* * *[po:] 1. noun(the foot of an animal with claws or nails: The dog had a thorn in its paw.) zampa2. verb1) ((of an animal) to touch, hit etc (usually several times) with a paw or paws: The cat was pawing (at) the dead mouse.) dare zampate2) ((of an animal) to hit (the ground, usually several times) with a hoof, usually a front hoof: The horse pawed (at) the ground.) scalpitare* * *[pɔː]1. n2. vt1) (subj: animal) dare una zampata a2) (pej: sexually) palpare, mettere le zampe addosso a* * *paw /pɔ:/n.1 (zool.) zampa2 (fam. scherz.) mano; zampa (scherz.): Get your paws off me!, toglimi le zampe di dosso!● ( a un cane) Paw!, zampa!; zampina!(to) paw /pɔ:/A v. i.B v. t.1 ( del cavallo) colpire con la zampa; dare una zampata a: The wild horse pawed the air, il cavallo selvaggio dava zampate all'aria (o scalciava)● ( di un cane) to paw (at) the door, grattare la porta ( per entrare) □ to paw the ground, scalpitare.* * *I [pɔː] II [pɔː]1) [ animal] dare una zampata ato paw the ground — [ horse] scalpitare; [ bull] battere il terreno con lo zoccolo
2) spreg. [ person] palpare, palpeggiare -
67 perishing
['perɪʃɪŋ]aggettivo colloq.* * *perishing /ˈpɛrɪʃɪŋ/A n. [u]deterioramento, deperimento ( di merci)B a.● It's absolutely perishing outside, fuori si gela.* * *['perɪʃɪŋ]aggettivo colloq. -
68 raccoon
[rə'kuːn] [AE ræ-]* * *[rə'ku:n, ]( American[) ræ-](a type of small, furry, North American animal, with a striped, bushy tail.) procione, orsetto lavatore* * *raccoon /rəˈku:n/n.(zool., Procyon lotor) procione; orsetto lavatore● (zool.) raccoon dog ( Nyctereutes procyonides), cane procione; cane viverrino.* * *[rə'kuːn] [AE ræ-] -
69 raspberry
['rɑːzbrɪ] [AE 'ræzberɪ] 1.1) (fruit) lampone m.2) colloq. (noise)2.modificatore [ ice cream] al lampone; [jam, tart] di lamponi* * *plural - raspberries; noun(a type of edible red berry.) lampone* * *raspberry /ˈrɑ:zbrɪ/n.2 [u] color lampone* * *['rɑːzbrɪ] [AE 'ræzberɪ] 1.1) (fruit) lampone m.2) colloq. (noise)2.modificatore [ ice cream] al lampone; [jam, tart] di lamponi -
70 savage
I 1. ['sævɪdʒ]1) [blow, beating] violento; [ attack] feroce2) fig. [ temper] violento; [satire, criticism] feroce3) econ. giorn. [ price increases] selvaggio2.nome selvaggio m. (-a), barbaro m. (-a) (anche spreg.)II ['sævɪdʒ]1) (physically) [ dog] attaccare ferocemente; [ lion] sbranare [person, animal]2) fig. attaccare violentemente [book, film, opponents]* * *['sævi‹] 1. adjective1) (uncivilized: savage tribes.) selvaggio2) (fierce and cruel: The elephant can be quite savage; bitter and savage remarks.) crudele, feroce2. verb(to attack: He was savaged by wild animals.) attaccare con ferocia3. noun1) (a person in an uncivilized state: tribes of savages.) selvaggio2) (a person who behaves in a cruel, uncivilized way: I hope the police catch the savages who attacked the old lady.) selvaggio, barbaro•- savagely- savageness
- savagery* * *savage /ˈsævɪdʒ/A a.1 selvaggio; barbaro; incivile; crudele; atroce; feroce; orrido; devastante: savage tribes, tribù selvagge; savage revenge, vendetta crudele; a savage dog, un cane feroce; a savage landscape, un paesaggio selvaggio; a savage murder, un atroce assassinio2 (fam.) adirato; fuori di sé; furibondoB n.1 selvaggio; barbaro● ( boxe) a savage punch, un pugno demolitore □ (fam.) to make sb. savage, fare infuriare q.; far montare q. su tutte le furie.(to) savage /ˈsævɪdʒ/v. t.* * *I 1. ['sævɪdʒ]1) [blow, beating] violento; [ attack] feroce2) fig. [ temper] violento; [satire, criticism] feroce3) econ. giorn. [ price increases] selvaggio2.nome selvaggio m. (-a), barbaro m. (-a) (anche spreg.)II ['sævɪdʒ]1) (physically) [ dog] attaccare ferocemente; [ lion] sbranare [person, animal]2) fig. attaccare violentemente [book, film, opponents] -
71 ♦ shed
♦ shed (1) /ʃɛd/n.1 capannone; tettoia; rimessa: a bicycle shed, una rimessa per biciclette; a cattle shed, un capannone per il bestiame3 (aeron.) aviorimessa; hangar● (edil.) shed base, pilastrino per recinzione.shed (2) /ʃɛd/n.1 (ind. tess.) passo dell'ordito(to) shed (1) /ʃɛd/(pass. e p. p. shed)A v. t.2 respingere; non lasciare passare; essere impermeabile a: Oilskin sheds water, la tela cerata è impermeabile all'acqua3 perdere; lasciar cadere: The tree has shed its leaves, l'albero ha perso le foglie; The snake has shed its skin, il serpente ha perso (o ha mutato) la pelle; ( di un animale) to shed hair, perdere peli (o il pelo)4 diffondere; effondere; emanare; ispirare: The sun sheds light and warmth, il sole emana luce e calore; He sheds confidence wherever he goes, dovunque vada, ispira fiducia6 disfarsi, liberarsi di; perdere: I hope to shed a few kilos before my holidays, spero di perdere qualche kilo prima delle vacanze; The company is planning to shed labour, l'azienda è intenzionata a disfarsi di manodoperaB v. i.1 perdere le foglie (o la pelle, il pelo, ecc.): My dog is shedding badly, il mio cane perde pelo a tutto andare2 (ind. tess.) formare il passo dell'ordito● to shed one's clothes, spogliarsi □ to shed light, diffondere luce; dare luce □ (spec. fig.) to shed light on st., gettare (o fare) luce su qc. □ (dial.) to shed one's hair, farsi la scriminatura □ to shed pounds, perdere libbre (di peso); dimagrire molto.(to) shed (2) /ʃɛd/(pass. e p. p. shed), v. t. -
72 sheepdog
-
73 ■ sit up
■ sit upA v. i. + avv.1 tirarsi su a sedere ( da sdraiato): The patient cannot sit up yet, il malato non riesce ancora a tirarsi su4 (fam.) trasalire, avere un soprassalto, sobbalzare ( per lo stupore, ecc.): The news of the killer's release made me sit up, la notizia del rilascio del killer mi fece sobbalzare5 (fam.) rimettersi in riga (fig.); darsi una regolata: I think it's time for you to sit up, credo che sarebbe ora che vi deste una regolata6 stare alzato, rimanere in piedi ( la notte): Don't sit up for me!, non stare alzata ad aspettarmi!B v. t. + avv.tirare su, mettere a sedere ( un ammalato, ecc.) □ ( di un cane) to sit up and beg, sedersi tenendo le zampe davanti sollevate e ripiegate ( come per chiedere cibo, ecc.) □ (fig. fam.) to sit up and take notice, farsi molto attento; prestare di colpo attenzione; mostrare interesse all'improvviso; drizzare le orecchie (fig.) □ to make sb. sit up and take notice, imporsi all'attenzione di q. -
74 snarl
I [snɑːl]1) (growl) ringhio m."you'd better watch out!" he said with a snarl — "faresti meglio a fare attenzione!" disse con tono rabbioso
2) (grimace) espressione f. truceII 1. [snɑːl]verbo transitivo ringhiare [order, insult]2. III [snɑːl]"don't be so stupid," he snarled — "non fare lo stupido," urlò rabbioso
nome (tangle) (of traffic) ingorgo m.; (in single rope) nodo m.; (of several ropes) groviglio m., intrico m.IV 1. [snɑːl]verbo transitivo (twist together) aggrovigliare, ingarbugliare (anche fig.)2.verbo intransitivo aggrovigliarsi, ingarbugliarsi (anche fig.)- snarl up* * *1. verb((of a dog etc) to growl angrily, showing the teeth: The dog snarled at the burglar.) ringhiare2. noun(an angry sound of this kind.) ringhio* * *I [snɒːl]1. n2. viII [snɒːl]1. n2. vtto get snarled up — (wool, plans) ingarbugliarsi, (traffic) intasarsi
* * *snarl (1) /snɑ:l/n.snarl (2) /snɑ:l/n.1 groviglio; garbuglio2 confusione; disordine; scompiglio● My hair is full of snarls, ho i capelli tutti aggrovigliati.(to) snarl (1) /snɑ:l/A v. i.B v. t.( di solito to snarl out) esprimere (o manifestare, sfogare) con parole aspre, stizzose; grugnire (fam.): to snarl ( out) one's contempt [discontent], manifestare il proprio disprezzo [sfogare la propria scontentezza] con parole aspre, stizzose.(to) snarl (2) /snɑ:l/A v. t.2 ( spesso to snarl up) mettere in disordine; gettare nello scompiglio; intasare; ingorgare: The pile-ups snarled up traffic on the M6, i tamponamenti a catena hanno intasato il traffico sull'autostrada M 6B v. i.1 aggrovigliarsi; arruffarsi; ingarbugliarsi* * *I [snɑːl]1) (growl) ringhio m."you'd better watch out!" he said with a snarl — "faresti meglio a fare attenzione!" disse con tono rabbioso
2) (grimace) espressione f. truceII 1. [snɑːl]verbo transitivo ringhiare [order, insult]2. III [snɑːl]"don't be so stupid," he snarled — "non fare lo stupido," urlò rabbioso
nome (tangle) (of traffic) ingorgo m.; (in single rope) nodo m.; (of several ropes) groviglio m., intrico m.IV 1. [snɑːl]verbo transitivo (twist together) aggrovigliare, ingarbugliare (anche fig.)2.verbo intransitivo aggrovigliarsi, ingarbugliarsi (anche fig.)- snarl up -
75 snarler
-
76 sniffer
-
77 strain
I [streɪn]1) (weight) sforzo m. (on su); (from pulling) tensione f. (on di)to put a strain on — sottoporre a sforzo o sollecitazione [beam, bridge]; affaticare, sottoporre a sforzo [heart, lungs]
to take the strain — [beam, rope] reggere alle sollecitazioni
2) (pressure) (on person) tensione f., stress m.; (in relations) tensione f.mental o nervous strain tensione nervosa; to put a strain on mettere a dura prova [relationship, patience]; creare tensioni in [ alliance]; mettere a dura prova, gravare su [ finances]; to be under strain [ person] essere sotto pressione; [ relations] essere teso; he can't take the strain non regge alla tensione o allo stress; the strain (on him) was beginning to tell — erano visibili in lui i primi segni della fatica
3) (injury) strappo m. muscolare; distorsione f.II 1. [streɪn]to strain one's eyes — (to see) strizzare gli occhi
2) fig. mettere a dura prova, gravare su [ finances]; creare tensioni in seno a [ relationship]; mettere a dura prova [ patience]3) (injure)2.3.to strain at — tirare con forza [leash, rope]
III 1. [streɪn]to strain oneself — affaticarsi, fare sforzi
1) (breed) (of animal) razza f.; (of plant, seed) varietà f.; (of virus, bacteria) specie f.2) (recurring theme) vena f.3) (tendency) tendenza f. (of a)4) (style) tono m., stile m.2.to the strains of... — sul motivo o sulla melodia di
* * *I 1. [strein] verb1) (to exert oneself or a part of the body to the greatest possible extent: They strained at the door, trying to pull it open; He strained to reach the rope.)2) (to injure (a muscle etc) through too much use, exertion etc: He has strained a muscle in his leg; You'll strain your eyes by reading in such a poor light.)3) (to force or stretch (too far): The constant interruptions were straining his patience.)4) (to put (eg a mixture) through a sieve etc in order to separate solid matter from liquid: She strained the coffee.)2. noun1) (force exerted; Can nylon ropes take more strain than the old kind of rope?)2) ((something, eg too much work etc, that causes) a state of anxiety and fatigue: The strain of nursing her dying husband was too much for her; to suffer from strain.)3) ((an) injury especially to a muscle caused by too much exertion: muscular strain.)4) (too great a demand: These constant delays are a strain on our patience.)•- strained- strainer
- strain off II [strein] noun1) (a kind or breed (of animals, plants etc): a new strain of cattle.)2) (a tendency in a person's character: I'm sure there's a strain of madness in her.)3) ((often in plural) (the sound of) a tune: I heard the strains of a hymn coming from the church.)* * *strain (1) /streɪn/n.1 [cu] sforzo; strappo; tensione ( anche fig.): The chain broke under the strain, la catena si è spezzata sotto lo sforzo; He gave a great strain and lifted the rock, ha dato un grande strappo e ha sollevato il masso; The strain in our relations is increasing, la tensione nelle nostre relazioni è in aumento; (econ.) We must combat the strain due to the pressure of home demand, dobbiamo reprimere la tensione provocata dalla pressione della domanda interna; to crack under the strain, crollare per la tensione ( psicologica); to stand the strain, resistere alla tensione ( psicologica)2 [cu] (med.) tensione nervosa; esaurimento; stress; (fig.) logorio: the strain of business life, il logorio degli affari3 (med.) distorsione; slogatura; strappo muscolare: I have a strain in my leg, ho uno strappo muscolare alla gamba4 (ind. costr.) sollecitazione● (tecn.) strain gauge, estensimetro □ (metall.) strain hardening, incrudimento □ to be on the strain, esser teso all'estremo □ to put a great strain on sb., sottoporre q. a un grosso sforzo □ to be under great strain, essere sotto pressione ( per il lavoro, lo studio, ecc.) □ That is a great strain on my imagination, è uno sforzo eccessivo per la mia fantasia.strain (2) /streɪn/n.1 discendenza; lignaggio; schiatta; stirpe; razza; famiglia: He comes of a noble strain, discende da una famiglia nobile; This dog is of a good strain, questo cane è di (buona) razza4 indizio; segno; traccia; vena (fig.): There is a strain of ferocity [madness] in him, c'è in lui una vena di ferocia [di pazzia]5 (spesso al pl.) (poet., retor.) motivo musicale; ritmo; canto; melodia: the strains of the harp, le melodie dell'arpa; a moving strain, un motivo commovente♦ (to) strain /streɪn/A v. t.1 tendere ( anche fig.); sforzare; affaticare; ferire (fig.); mettere a dura prova; mettere (q.) sotto pressione: to strain the barbed wire of a fence, tendere il filo spinato di un recinto; to strain one's ears, tendere le orecchie; The sunlight was straining my eyes, la luce del sole mi feriva gli occhi; to strain one's eyes, affaticarsi la vista; to strain sb. 's patience, mettere a dura prova la pazienza di q.2 distorcere; storcere; slogare; forzare; stiracchiare (fig.); forzare il significato (o l'interpretazione) di: to strain the truth, distorcere la verità; svisare i fatti; He fell and strained his ankle, cadde e si storse (o si slogò) la caviglia; to strain the sense of a sentence [of other people's words], forzare il senso d'una frase [delle parole altrui]; to strain the law, stiracchiare la legge; forzarne l'interpretazione3 eccedere; oltrepassare; andare oltre; abusare di: to strain one's powers, eccedere i propri poteri; to strain one's authority, abusare della propria autorità4 danneggiare; deformare; sformare: The excessive weight has strained the springs, il peso eccessivo ha deformato le molleB v. i.1 sforzarsi; affaticarsi; arrancare; essere sotto sforzo: He was straining to win, si sforzava di vincere; straining horses, cavalli sotto sforzo, affaticati● (lett.) to strain every nerve, fare ogni sforzo; mettercela tutta □ (med.) to strain a muscle, prodursi uno strappo muscolare □ to strain oneself, sforzarsi, affaticarsi: (iron.) Don't strain yourself!, non ammazzarti di fatica!; non scomodarti! □ (fig.) to strain a point in sb. 's favour, fare uno strappo (alla regola) in favore di q. □ to strain one's voice, sforzare la voce.* * *I [streɪn]1) (weight) sforzo m. (on su); (from pulling) tensione f. (on di)to put a strain on — sottoporre a sforzo o sollecitazione [beam, bridge]; affaticare, sottoporre a sforzo [heart, lungs]
to take the strain — [beam, rope] reggere alle sollecitazioni
2) (pressure) (on person) tensione f., stress m.; (in relations) tensione f.mental o nervous strain tensione nervosa; to put a strain on mettere a dura prova [relationship, patience]; creare tensioni in [ alliance]; mettere a dura prova, gravare su [ finances]; to be under strain [ person] essere sotto pressione; [ relations] essere teso; he can't take the strain non regge alla tensione o allo stress; the strain (on him) was beginning to tell — erano visibili in lui i primi segni della fatica
3) (injury) strappo m. muscolare; distorsione f.II 1. [streɪn]to strain one's eyes — (to see) strizzare gli occhi
2) fig. mettere a dura prova, gravare su [ finances]; creare tensioni in seno a [ relationship]; mettere a dura prova [ patience]3) (injure)2.3.to strain at — tirare con forza [leash, rope]
III 1. [streɪn]to strain oneself — affaticarsi, fare sforzi
1) (breed) (of animal) razza f.; (of plant, seed) varietà f.; (of virus, bacteria) specie f.2) (recurring theme) vena f.3) (tendency) tendenza f. (of a)4) (style) tono m., stile m.2.to the strains of... — sul motivo o sulla melodia di
-
78 tag
I [tæg]1) (label) etichetta f., cartellino m.; (on luggage) targhetta f.; (on cat, dog) medaglietta f.; (on file) cavalierino m., targhetta f. segnaletica2) (for hanging) laccetto m.3) ling. tag question4) (quotation) citazione f.; (hackneyed) frase f. fatta, luogo m. comune6) (on shoelace) puntale m., aghetto m.7) inform. etichetta f.II [tæg]1) (label) etichettare, mettere un cartellino a [ goods]; cifrare, mettere un'etichetta su [ clothing]; mettere un cavalierino su [ file]2) dir. applicare un bracciale elettronico a [ criminal]•- tag onIII [tæg]nome gioc. chiapparello m.* * *[tæɡ] 1. noun1) (a label: a price-tag; a name-tag.) etichetta, targhetta2) (a saying or quotation that is often repeated: a well-known Latin tag.) citazione3) (something small that is added on or attached: a question-tag such as `isn't it?') appendice, aggiunta4) (a children's game in which one player chases the others and tries to touch one of them: to play tag.) chiapparello2. verb(to put a tag or label on something: All the clothes have been tagged.) etichettare- tag on* * *tag (1) /tæg/n.2 cartellino; segnaprezzo; etichetta mobile ( per valigie, bottigliette, ecc.); fustella ( su un medicinale): price tag, cartellino del prezzo; segnaprezzo4 targhetta ( applicata a selvatici); piastrina; medaglietta ( per un cane, ecc.): dog tag, medaglietta del cane; ( gergo mil. USA) piastrina ( di riconoscimento)8 (spreg.) frase fatta; luogo comune11 (gramm. ingl. = question tag o tag question) breve domanda in coda alla frase principale (cfr. sotto question)15 (biol., med.) isotopo radioattivo; tracciante; marcatore● ( USA) tag day, giorno di colletta (o di pubblica sottoscrizione) □ tag end, parte finale; rimanente; resto: at the tag end of the month, alla fine del mese □ ( USA) tag line, motto pubblicitario; slogan; battuta finale ( di una barzelletta) □ tag team, ( sport) squadra di lottatori; (fam., USA) coppia che lavora in tandem □ ( sport) tag wrestling, lotta a squadre ( di solito a coppie).tag (2) /tæg/n. [u]chiapparello; il giocare a rincorrersi.tag (3) /tæg/n.( zootecnia) pecora di due anni.(to) tag (1) /tæg/v. t.2 applicare un cartellino (un segnaprezzo, un contrassegno) a; mettere un'etichetta mobile a ( una valigia, ecc.); fustellare ( un medicinale)3 (fig.) etichettare (fig.); dare a (q. ) il soprannome (o il nomignolo) di: They immediately tagged him «Lefty», lo hanno bollato con il soprannome di «Mancino»5 (biol., med.) marcare ( una sostanza) con un isotopo radioattivo; tagged compounds, composti marcati con un isotopo6 (comput.) marcare; inserire un tag (ad es. in codice HTML o XML); taggare ( associare un tag a un'immagine); contrassegnare10 ( slang USA) incriminare; arrestare; incastrare (fig.): The police tagged him, la polizia lo ha incastrato(to) tag (2) /tæg/v. t.* * *I [tæg]1) (label) etichetta f., cartellino m.; (on luggage) targhetta f.; (on cat, dog) medaglietta f.; (on file) cavalierino m., targhetta f. segnaletica2) (for hanging) laccetto m.3) ling. tag question4) (quotation) citazione f.; (hackneyed) frase f. fatta, luogo m. comune6) (on shoelace) puntale m., aghetto m.7) inform. etichetta f.II [tæg]1) (label) etichettare, mettere un cartellino a [ goods]; cifrare, mettere un'etichetta su [ clothing]; mettere un cavalierino su [ file]2) dir. applicare un bracciale elettronico a [ criminal]•- tag onIII [tæg]nome gioc. chiapparello m. -
79 ♦ tail
♦ tail (1) /teɪl/n.1 coda ( anche fig.); estremità, fine; ( d'abito) falda: the peacock's tail, la coda del pavone; ( del cane) to wag one's tail, scodinzolare; a bushy tail, una coda a (forma di) pennello; the tail of a comet, la coda d'una cometa; the tail of a shirt, l'estremità inferiore d'una camicia; the tail of a car, l'estremità posteriore di un'auto; He watched me out of the tail of his eye, mi ha guardato con la coda dell'occhio2 codazzo; seguito: The President was followed by a tail of attendants, il Presidente era seguito da un codazzo di collaboratori3 [u] ( di moneta, spesso al pl.) rovescio; croce: Heads or tails?, testa o croce?; Tails I win, per me, croce!4 (pl.) (= tailcoat) giacca a coda di rondine; marsina; frac: The men were all in tails, gli uomini erano tutti in frac5 (zool.) pinna caudale8 (fam.) pedinatore9 (fam.) pedinamento11 (volg.) coda; pene12 (volg.) scopata● (aeron.) tail assembly, piani di coda; impennaggio verticale □ tail-braid, rinforzo dell'orlo ( della camicia) □ (autom.) tail chase, inseguimento ravvicinato □ tail end, fine, coda (fig.); (fam.) sedere, deretano: the tail end of a procession, la coda d'un corteo □ the tail end of a speech, la chiusa di un discorso □ ( sport e fig.) tail-ender, fanalino di coda (fig.) □ tail fin, (zool.) pinna caudale; (aeron.) deriva di coda □ tail gate, cateratta inferiore ( di una chiusa) □ (aeron.) tail-heavy, appoppato □ (fam. USA) tail job, pedinamento ( di un detective privato) □ ( cricket) the tail, i giocatori poco abili con la mazza ( e quindi vanno a battere per ultimi) □ the tail of a «g», la gamba di una «g» □ ( sport) the tail of the field, la coda della corsa □ (meteor.) the tail of a gale, la coda di una burrasca □ (aeron.) tail rotor, rotore di coda ( di elicottero) □ (aeron.) tail slide, scivolata di coda □ (aeron.) tail surface, impennaggio □ (fig.: di persona) tails up, di buon umore; su di morale □ (fig.) the tail wagging the dog, una cosa o persona insignificante che condiziona la sorte di cose o persone assai più importanti □ (aeron.) tail wheel, ruota di coda; ruotino □ tail wind, (naut.) vento di poppa; (aeron.) vento di coda □ to have one's tail down, avere la coda bassa; (fam.) essere giù di giri □ to have one's tail up, avere la coda dritta; (fam.) essere su di giri (o di morale) □ ( anche fig.) to put one's tail between one's legs, mettere la coda fra le gambe □ (fam.: della polizia, ecc.) to put a tail on sb., far pedinare q. □ ( slang USA) to sit on one's tail, stare seduto sulle chiappe □ (autom., fam.) to sit on sb. 's tail, tallonare q. dappresso □ to turn tail, fare dietrofront ( e scappare) □ (fig.) to twist sb. 's tail, pestare i piedi a q.; infastidire q. □ (fig.) to twist the lion's tail, pestare la coda al leone; tirar la coda al diavolo □ I can make neither head nor tail of it, non riesco a venirne a capo; non ci capisco un acca.tail (2) /teɪl/n.● estate tail (o estate in tail), beni soggetti a proprietà limitata.(to) tail /teɪl/v. t.4 (fam., anche to tail after) seguire dappresso; stare alle calcagna di; pedinare: The thief was being tailed by a policeman, il ladro aveva un poliziotto alle calcagna8 (volg.) chiavare, fottere, scopare (volg.). -
80 ♦ tongue
♦ tongue /tʌŋ/n.1 (anat. e fig.) lingua: to stick (o to put) out one's tongue, metter fuori la lingua ( per farla vedere al medico o per dileggio); to have a furred [dirty] tongue, avere la lingua impastata [sporca]; ox-tongue, lingua di bue ( come pietanza); to have a sharp tongue, aver la lingua tagliente; the French tongue, la lingua francese; one's mother tongue, la lingua materna; tongues of flame, lingue di fuoco; a tongue of land, una lingua di terra; forked tongue, lingua biforcuta● (falegn.) tongue-and-groove joint, giunzione a maschio e femmina □ (anat.) tongue bone, ioide □ (med., USA) tongue depressor, abbassalingua (cfr. ingl. spatula) □ (zool.) tongue-fish, sogliola □ (agric.) tongue graft, innesto a linguetta □ tongue in cheek, in modo ironico (o scherzoso); ironicamente: to say st. tongue in cheek, dire qc. in modo ironico ( non sul serio) □ tongue-in-cheek, ironico; scherzoso: a tongue-in-cheek comment, un commento ironico (o ammiccante) □ (volg.) tongue-job, bacio con la lingua; sesso orale □ tongue-lashing, aspro rimprovero; lavata di capo (fig.) □ tongue-shaped, linguiforme □ (med.) tongue-tie, malformazione della lingua; anchiloglossia □ tongue-tied, (med.) affetto da anchiloglossia; (fig.) ammutolito, muto, ridotto (o costretto) al silenzio; ( anche) reticente □ tongue-twister, scioglilingua □ (zool.) tongue-worm ( Linguatula serrata), linguatula □ (fam.) to bite one's tongue off, mordersi la lingua (fig.) □ (fig.) to find one's tongue, sciogliersi la lingua (impers.): He has found his tongue, gli si è sciolta la lingua □ (fam.) to get one's tongue round a name, riuscire a stento a pronunciare un nome □ to give tongue, ( di persona) gridare, parlare ad alta voce; ( di cane da caccia) abbaiare, latrare □ to have a glib tongue, avere lo scilinguagnolo sciolto □ to have a smooth tongue, avere la parola facile □ to have (o to speak with) one's tongue in one's cheek, fare dell'ironia; assecondare ironicamente l'interlocutore □ (fig.) to have lost one's tongue, aver perso la lingua; ammutolire per la timidezza □ to hold one's tongue, tener la lingua a freno (pop.: in bocca); tacere; star zitto □ to keep a civil tongue ( in one's head), essere civile (o educato) nel parlare □ to set tongues wagging, far parlare di sé □ slip of the tongue, lapsus □ ( di un cane) to throw tongue, abbaiare; latrare □ to wag one's tongue, parlare a vanvera; ciarlare; cicalare □ Hold your tongue!, silenzio!; zitti!(to) tongue /tʌŋ/v. t.1 toccare con la lingua; leccare; lambire2 (falegn.) fare una linguetta in; congiungere con un incastro a linguetta● ( di una punta di terra, ecc.) to tongue out, protendersi.
См. также в других словарях:
cane — [ kan ] n. f. • quenne 1338; p. ê. de ca , onomat., et a. fr. aine, ane, lat. anas « canard » ♦ Femelle du canard. La cane et ses canetons. Petite cane. ⇒ 1. canette. ⊗ HOM. Canne. ● cane nom féminin Canard femelle adulte et reproducteur. Nom… … Encyclopédie Universelle
Cane — (k[=a]n), n. [OE. cane, canne, OF. cane, F. canne, L. canna, fr. Gr. ka nna, ka nnh; prob. of Semitic origin; cf. Heb. q[=a]neh reed. Cf. {Canister}, {canon}, 1st {Cannon}.] [1913 Webster] 1. (Bot.) (a) A name given to several peculiar palms,… … The Collaborative International Dictionary of English
Cane — ist der Name folgender Orte in den Vereinigten Staaten: Cane (Arizona) Cane (North Carolina) Cane Beds (Arizona) Cane Brake (North Carolina) Cane Hill (Missouri) Cane Junction (Texas) Cane Ridge (Tennessee) Cane Savannah (South Carolina) Cane… … Deutsch Wikipedia
cane (1) — {{hw}}{{cane (1)}{{/hw}}s. m. (f. cagna ) 1 Mammifero domestico dei Carnivori, onnivoro, con odorato eccellente, pelame di vario colore, pupilla rotonda; ha dimensioni, forma del muso e attitudini variabili secondo la razza: cane da guardia, di… … Enciclopedia di italiano
cane — s.m. [lat. canis ]. 1. (zool.) [nome di varie specie di mammiferi carnivori canidi, e in particolare del cane domestico (Canis familiaris ): c. da caccia, da pastore, da guardia ; c. poliziotto ] ● Espressioni (con uso fig.): (andarsene) come un… … Enciclopedia Italiana
cane — CANE. s. f. Espece d oiseau aquatique. Cane sauvage. cane privée. cane d Inde. cane petiere. On dit prov. Faire la cane, pour dire, Faire une action de lascheté. Pour éviter un peril il a fait la cane … Dictionnaire de l'Académie française
cane — CANE. s. f. Espèce d oiseau aquatique. Cane sauvage. Cane privée. Cane d Inde. La cane est la femelle du canard. [b]f♛/b] On dit figurément et familièrement, qu Un homme a fait la cane, Lorsqu il a marqué de la peur dans une occasion où il… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Cane — (k[=a]n), v. t. [imp. & p. p. {Caned} (k[=a]nd); p. pr. & vb. n. {Caning}.] 1. To beat with a cane. Macaulay. [1913 Webster] 2. To make or furnish with cane or rattan; as, to cane chairs. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
cane — [kān] n. [ME & OFr canne < It canna < L, reed, cane < Gr kanna; prob. < Assyr qanū (or Heb qaneh), tube, reed < Sumerian gin] 1. the slender, jointed, usually flexible stem of any of certain plants, as bamboo or rattan 2. any plant … English World dictionary
cane — late 14c., from O.Fr. cane reed, cane, spear (13c., Mod.Fr. canne), from L. canna reed, cane, from Gk. kanna, perhaps from Assyrian qanu tube, reed (Cf. Hebrew qaneh, Arabic qanah reed ), from Sumerian gin reed. But Tucker finds this borrowing… … Etymology dictionary
Cané — (de or. caló) m. Cierto juego de *baraja parecido al monte. * * * cané. (De sacanete). m. Juego de azar parecido al monte. * * * Cané, Miguel … Enciclopedia Universal