-
81 Wasserhahn
-
82 Zauberspruch
-
83 Zeit
tsaɪtf1) tiempo mWir haben Zeit im Überfluss. — Tenemos tiempo de sobra.
Das hat Zeit. — Eso puede esperar.
Es ist allerhöchste Zeit. — Ya es hora.
Ach du liebe Zeit! — ¡Jesus!/¡Ay coño! (fam)
2) ( Epoche) época f, edad f3) ( Uhrzeit) hora fZeit [tsaɪt]<- en> a. ling, sport tiempo Maskulin; (Zeitpunkt) momento Maskulin; (Zeitraum) período Maskulin; (Zeitalter) época Feminin; (Uhrzeit) hora Feminin; (Jahreszeit) estación Feminin; seit einiger/geraumer Zeit desde hace algún/bastante tiempo; zu jeder Zeit a cualquier hora; zu keiner Zeit en ningún momento; zur Zeit Napoleons en la época/los tiempos de Napoleón; eine Zeit lang durante algún tiempo; (eine Weile) un rato; seit dieser Zeit desde entonces; nach kurzer Zeit después de unos minutos; (keine) Zeit haben (no) tener tiempo [für para]; wir wollen keine Zeit verlieren no queremos perder tiempo; wir haben noch fünf Minuten Zeit aún tenemos cinco minutos; wo warst du denn die ganze Zeit? ¿dónde has estado todo el tiempo?; die Zeit wurde mir zu lang el tiempo se me hizo muy largo; die Zeit arbeitet für uns el tiempo está de nuestra parte; die Zeit drängt no hay tiempo que perder; Zeit gewinnen ganar tiempo; sich Dativ (mit etwas Dativ ) Zeit lassen tomarse el tiempo necesario (para algo); jemandem die Zeit stehlen (umgangssprachlich) robarle el tiempo a alguien; jemandem/sich Dativ mit etwas Dativ die Zeit vertreiben entretener a alguien/entretenerse con algo; das hat Zeit eso no corre prisa; auf Zeit a plazo; es wird (allmählich) Zeit (ya) va siendo hora; es ist an der Zeit (zu gehen) ha llegado la hora (de ir); es ist höchste Zeit (, etwas zu tun) ya va siendo hora (de hacer algo); morgen um diese Zeit mañana a esta hora; hast du die genaue Zeit? ¿tienes la hora exacta?; um 12 Uhr mitteleuropäischer Zeit a las doce horas, hora europea; seiner Zeit voraus sein estar por delante de su época; der größte Schwindler aller Zeiten el mayor estafador de todos los tiempos; es ist nur eine Frage der Zeit es sólo cuestión de tiempo; zur rechten Zeit en el momento oportuno; alles zu seiner Zeit! ¡cada cosa a su tiempo!; von Zeit zu Zeit de vez en cuando; eine gute Zeit laufen Sport conseguir un buen tiempo; auf bestimmte Zeit por cierto tiempo; auf unbestimmte Zeit por tiempo indefinido; im Laufe der Zeit en el transcurso del tiempo; die heutige Zeit los tiempos actuales; die gute alte Zeit los (buenos) viejos tiempos; das waren noch Zeiten! ¡qué tiempos aquellos!; zur Zeit, als... en tiempos de...; in letzter Zeit últimamente; in nächster Zeit en un futuro próximo; für alle Zeiten para siempre; auf unabsehbare Zeit por un período de tiempo indefinido; die Zeiten ändern sich los tiempos cambian; das ist vor meiner Zeit geschehen eso sucedió antes de mi época; zu meiner Zeit en mis tiempos; hier bin ich die längste Zeit gewesen (umgangssprachlich) ya me cansé de estar aquí; kommt Zeit, kommt Rat (Sprichwort) con el tiempo maduran las uvas; die Zeit heilt alle Wunden el tiempo todo lo cura; du liebe Zeit! ¡Dios mío!; Zeit ist Geld (Sprichwort) el tiempo es oro4. (ohne Pl) [Zeitung]————————auf Zeit Adverb————————eine Zeit lang Adverb————————mit der Zeit Adverbsiehe auch link=zurzeit zurzeit/linkDIE ZEIT:Es un periódico semanal de tirada nacional. Sus editoriales, análisis y reportajes, de carácter político, económico y cultural principalmente, hacen de él una lectura de referencia y constituyen importantes vectores de opinión. -
84 Zigarettenschachtel
-
85 bestimmt
1. bə'ʃtɪmt adj1) ( entschieden) decidido, determinado2) ( gewiss) cierto, certero, seguro2. bə'ʃtɪmt adv( sicherlich) seguramente, ciertamenteI Adjektiv1 dig (feststehend) determinado; (sicher) seguro, concreto; niemand weiß etwas Bestimmtes nadie sabe nada concretoII Adverb(sicherlich) seguro, seguramenteAdjektiv————————Adverb1. [entschieden] decididamente2. [sicher] seguramente -
86 brünett
-
87 denunzieren
denun'tsiːrənvdenunzieren (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet) [denʊn'tsi:rən](abwertend) denunciar, batir Cono Surtransitives Verb -
88 entschieden
1. ɛnt'ʃiːdən adjdecidido, resuelto2. ɛnt'ʃiːdən advdecididamente, sin dudaentschieden [εnt'∫i:dən]I VerbII AdjektivPartizip Perfekt→ link=entscheiden entscheiden/link————————Adjektiv————————Adverb -
89 entschlossen
ɛnt'ʃlɔsənadjdecidido, resuelto, determinadoentschlossen [εnt'∫lɔsən]I VerbII Adjektivdecidido, abicado Cono Sur; kurz entschlossen sin vacilar; fest entschlossen absolutamente decidido; sie war zu allem entschlossen estaba dispuesta a todoPartizip Perfekt→ link=entschließen entschließen/link————————Adjektiv————————Adverb -
90 flach
flaxadjllano, planoflach [flax]1 dig (eben) llano, plano; mit der flachen Hand con la palma de la mano; auf dem flachen Land en el campo3 dig(abwertend: oberflächlich) banalAdjektiv4. (abwertend) [oberflächlich] superficial————————Adverb[niedrig] a ras del suelo -
91 häufen
'haufənmmontón m, pila f, gran cantidad f; (fam: Leute) muchedumbre fetw über den Haufen werfen — desbaratar algo, echar abajo algo
Haufen ['haʊfən]<-s, ->1 dig (Anhäufung) montón Maskulin, cerro Maskulin Anden; (Stapel) pila Feminin; jemanden über den Haufen rennen/fahren (umgangssprachlich) tumbar/derribar a alguien; etwas über den Haufen werfen (umgangssprachlich) arrojar por la borda algo2 dig(umgangssprachlich: Menge) montón Maskulin, percha Feminin Cono Sur; einen Haufen Arbeit haben tener un montón de trabajotransitives Verb————————sich häufen reflexives Verb -
92 identisch
i'dɛntɪʃadjidéntico, igual, mismoidentisch [i'dεntɪ∫]idéntico [mit a], individual [mit a] Anden, Cono SurAdjektiv -
93 konisch
'koːnɪʃadjAdjektiv————————Adverb -
94 schlachten
-
95 schwindeln
'ʃvɪndəlnv1) tener mareos2) (fig) mentir, estafarschwindeln ['∫vɪndəln](umgangssprachlich: lügen) mentir, macanear Cono SurII vunpers(sich schwindlig fühlen) mir schwindelt me mareointransitives Verb1. [taumeln]2. [lügen] contar patrañas————————transitives Verbdas hat er geschwindelt! ¡menuda trola ha contado! -
96 verkaufen
fɛr'kaufənv1 dig (veräußern) vender [an a] [für por], trocar Cono Sur; zu verkaufen se vende; jemanden für dumm verkaufen tomar a alguien por tonto2 dig(umgangssprachlich: glauben machen) hacer creer; jemandem etwas als große Leistung verkaufen hacer creer a alguien que algo es una cosa del otro mundo■ sich verkaufen venderse; sich teuer verkaufen venderse caro; sich gut/schlecht verkaufen venderse bien/maltransitives Verb1. [Ware] vender2. (umgangssprachlich) [darstellen]————————sich verkaufen reflexives Verbsich gut/schlecht verkaufen [Ware] venderse bien/mal -
97 verursachen
fɛr'uːrzaxənvcausar, motivar, originar, ocasionarverursachen (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet) [fεɐ'?u:ɐzaxən]causar, comportar Cono Surtransitives Verb -
98 Ausbeuter
'ausbɔytərm<-s, -; -nen> (abwertend) explotador(a) Maskulin(Feminin), negrero, -a Maskulin, Feminin Cono Sur -
99 Ausweichgleis
-
100 Balg
См. также в других словарях:
coño — sustantivo masculino 1. Uso/registro: vulgar. Vulva. interjección 1. Uso/registro: coloquial, vulgar. Se usa para indicar asombro o enfado: ¡Coño, qué pronto has llegado! Cuando vio que veníamos a buscarlo, dijo: ¡coño! y salió … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cono — (Del lat. conus, y este del gr. κῶνος). 1. m. Geom. Sólido limitado por un plano que corta a una superficie cónica cerrada. 2. Geom. por antonom. cono circular y recto. 3. Montaña o agrupación de lavas, cenizas y otras materias, de forma cónica.… … Diccionario de la lengua española
cono — m. oftalm. Fotorreceptor de la retina sensible a los colores y responsable de la visión policroma. (Ver bastón.) Medical Dictionary. 2011. cono … Diccionario médico
cono — sustantivo masculino 1. Área: geometría Cuerpo geométrico limitado por una base circular y una superficie formada por rectas que parten de esta circunferencia y convergen en un mismo punto. 2. Objeto que tiene esta forma: un sombrero de papel con … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cono — elem. con, conic . (< fr. cono , cf. gr. konos) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
cono — / kɔno/ s.m. [dal lat. conus, gr. kônos ]. 1. (geom.) [figura geometrica solida, con base circolare a vertice ottenuta dalla rotazione di un triangolo retto]. 2. (estens.) a. [contenitore di gelato, a forma di cono] ▶◀ cornetto, gelato. b. (bot.) … Enciclopedia Italiana
coño — (Del lat. cŭnnus). 1. m. malson. Parte externa del aparato genital de la hembra. 2. despect. Chile. español (ǁ natural de España). 3. vulg. Ven. tipo (ǁ individuo). 4. adj. Chile y Ecuad. tacaño (ǁ miserable). coño. interj. U … Diccionario de la lengua española
Cono.... — Cono.... (v. gr. Konos, Kegel), Kegel … Pierer's Universal-Lexikon
Cöno.... — Cöno.... (v. gr. Koinos, gemeinschaftlich), gemeinschaftlich … Pierer's Universal-Lexikon
Cono — Cono, (9. Aug.), Bischof von Präneste, war ein Schüler des hl. Hildemar, Abts zu Aroas in der Grafschaft Artois, und starb am 9. Aug. 1117 … Vollständiges Heiligen-Lexikon
¡coño! — excl. exclamación, muletilla verbal, empleada por ambos sexos. ❙ «...y si cumplo años es que no me he muerto, coño.» Antonio Mingote, Blanco y Negro, 10.1.99. ❙ «¡Ya era hora, coño» Eduardo Mendoza, Sin noticias de Gurb. ❙ «¡Quieto aquí,… … Diccionario del Argot "El Sohez"