-
1 busta
busta s.f. 1. enveloppe: chiudere una busta fermer une enveloppe; mettere in busta mettre sous enveloppe. 2. ( astuccio) étui m. 3. ( cartella) serviette, porte-documents m.inv. 4. ( borsa a forma di busta) pochette. 5. ( sacchetto) sac m., sachet m.: busta di plastica sac en plastique. 6. ( colloq) (contenente denaro, come regalo) enveloppe: se vuoi farci un regalo sappi che noi preferiamo la busta si tu veux nous faire un cadeau sache que nous préférons une enveloppe. -
2 allungare
allungare v. ( allùngo, allùnghi) I. tr. 1. (rif. a lunghezza) allonger, rallonger: allungare una gonna di tre centimetri allonger une jupe de trois centimètres. 2. (rif. a tempo) prolonger, allonger: allungare le vacanze allonger ses vacances. 3. ( stendere) allonger, étendre, déployer: allungare le gambe sotto il tavolo étendre les jambes en dessous de la table. 4. ( Ling) rallonger, allonger: allungare una vocale allonger une voyelle. 5. (fig,colloq) (dare: pugni, calci e sim.) flanquer, allonger: allungare una pedata a qcu. allonger un coup de pied à qqn. 6. (fig,colloq) ( porgere) passer, filer: allungami il giornale, per favore passe-moi le journal, s'il te plaît. 7. (fig,colloq) (porgere: di nascosto) glisser, remettre: vidi l'uomo allungarle una busta je vis l'homme lui glisser une enveloppe. 8. ( Sport) (spec. nel calcio: passare) faire une passe en profondeur. 9. (diluire: rif. a brodo e liquidi) diluer, délayer; (rif. a salse) allonger; (rif. a vino) mouiller, couper. II. intr. (aus. avere) ( Sport) ( fare un allungo) accélérer. III. prnl. allungarsi 1. (rif. a spazio, tempo) se rallonger, s'allonger: le giornate si sono allungate les jours se sont rallongés. 2. (rif. a statura) grandir intr., s'allonger: il bambino si è allungato ed è dimagrito l'enfant s'est allongé et a maigri. 3. ( distendersi) s'allonger, se coucher: vorrei allungarmi un po' sul letto je voudrais m'allonger un peu sur le lit. -
3 aperto
aperto I. agg. 1. ouvert: una finestra aperta une fenêtre ouverte; una busta aperta une enveloppe ouverte; un locale aperto tutta la notte une boîte ouverte toute la nuit; un rubinetto aperto un robinet ouvert. 2. (rif. a fiore) éclos, ouvert. 3. (rif. ad ali) déployé. 4. (rif. a microfono) allumé. 5. (ampio, spazioso) ouvert, large: una valle aperta une vallée ouverte, une large vallée. 6. ( divaricato) écarté, ouvert: con le braccia aperte les bras écartés. 7. ( Strad) ( accessibile) dégagé. 8. ( fig) ( non concluso) ouvert: una questione aperta une question ouverte. 9. ( fig) ( estroverso) ouvert, extraverti. 10. ( fig) ( palese) évident, manifeste: un'aperta discussione un débat manifeste. 11. ( fig) ( dichiarato) déclaré. 12. ( fig) (schietto, sincero) ouvert, franc, sincère. 13. ( fig) ( vigile) ouvert: tieni occhi e orecchie aperti garde les yeux et les oreilles bien ouverts. 14. ( fig) (perspicace, ricettivo) ouvert, large: una mente aperta un esprit ouvert, un esprit large. 15. ( fig) ( disponibile) ouvert: aperto ai suggerimenti ouvert aux suggestions. 16. ( fig) ( vulnerabile) vulnérable. 17. ( Inform) ouvert, actif: una finestra aperta une fenêtre ouverte, une fenêtre active. 18. ( Fon) ouvert: vocale aperta voyelle ouverte. 19. ( Mat) ouvert. 20. ( Comm) ouvert: conto aperto compte ouvert. 21. ( Mil) ouvert: città aperta ville ouverte. II. avv. ouvertement, franchement. -
4 attaccare
attaccare v. ( attàcco, attàcchi) I. tr. 1. ( incollando) coller: attaccare un francobollo sulla busta coller un timbre sur l'enveloppe. 2. ( affiggere) coller, afficher: attaccare un manifesto coller une affiche. 3. ( cucendo) coudre: attaccare un bottone coudre un bouton. 4. ( legando) attacher. 5. (con aghi, spilli e sim.) accrocher. 6. (appendere, agganciare) accrocher: attaccare un quadro alla parete accrocher un tableau au mur. 7. ( aggiogare) atteler: attaccare i buoi all'aratro atteler les bœufs à la charrue; attaccare i cavalli alla carrozza atteler les chevaux à la voiture. 8. ( fig) (criticare, mettere in discussione) attaquer: l'articolo attacca il ministro l'article attaque le ministre. 9. ( Sport) attaquer. 10. ( Med) ( colpire) attaquer, s'attaquer à: la malattia attacca il midollo spinale la maladie attaque la moelle épinière, la maladie s'attaque à la moelle épinière. 11. ( fig) ( cominciare) attaquer: l'orchestra attaccò un valzer l'orchestre attaqua une valse. 12. ( fig) (trasmettere una malattia, una passione) passer, ( colloq) refiler: attaccare una malattia a qcu. passer une maladie à qqn; gli ho attaccato il raffreddore je lui ai passé mon rhume; mi ha attaccato il vizio del fumo avec lui, j'ai pris la mauvaise habitude de fumer. 13. ( fig) ( corrodere) attaquer. 14. ( colloq) ( un apparecchio elettrico) brancher: attacca la lavatrice, per favore branche la machine à laver, s'il te plaît; attaccare la spina mettre la prise. 15. ( colloq) ( connettere tubi) raccorder, fixer: attacca il tubo al rubinetto raccorde la tuyau au robinet. II. intr. (aus. avere) 1. ( fare presa) coller, tenir: questo cerotto attacca poco ce sparadrap ne tient pas bien. 2. ( assalire) attaquer. 3. ( fig) ( cominciare) commencer: attacca a piovere il commence à pleuvoir; quando attacca non la smette più quand il commence il ne s'arrête plus. 4. ( fig) ( cominciare a lavorare) commencer à travailler, se mettre au travail; i muratori attaccano alle sette les maçons commencent à travailler à sept heures. 5. ( Sport) attaquer; ( passare all'attacco) passer à l'attaque. 6. ( Mus) partir (aus. être), commencer: ora attaccano i violini maintenant commencent les violons. 7. ( Bot) ( attecchire) prendre, s'enraciner. 8. ( fig) ( trovare consenso) prendre: sono idee che non attaccano ce sont des idées qui ne prennent pas. 9. (Tel,estens) ( riagganciare) raccrocher: non attaccare! ne raccroche pas! III. prnl. attaccarsi 1. ( incollarsi) se coller (a à). 2. ( restare aderente) coller intr. (a à): la pece si attacca alle dita la poix colle aux doigts; questo chewing gum non si attacca ai denti ce chewing gum ne colle pas aux dents. 3. (rif. a vivande) attacher intr.: l'arrosto si è attaccato le rôti a attaché. 4. (rif. a piante rampicanti) s'accrocher (a à): l'edera si attacca al muro le lierre s'accroche au mur. 5. ( aggrapparsi) s'accrocher (a à) ( anche fig): mi attaccai alla ringhiera per non cadere je m'accrochai à la rampe pour ne pas tomber; se non vuoi cadere attaccati a me si tu ne veux pas tomber, tiens-toi à moi. 6. ( fig) ( per contagio) s'attraper, se transmettre: le malattie infantili si attaccano facilmente les maladies infantiles s'attrapent facilement. 7. ( fig) ( affezionarsi) s'attacher (a à). IV. prnl.recipr. attaccarsi ( assalirsi) s'affronter. -
5 cartella
cartella s.f. 1. ( scheda) fiche, billet m. 2. ( pagina) page: articolo in cinque cartelle dattiloscritte article de cinq pages dactylographiées. 3. ( custodia a forma di copertina) carton m., chemise. 4. (busta di pelle: per impiegati) serviette; ( per scolari) cartable m. 5. ( Econ) titre m., feuille. 6. ( Inform) dossier m., répertoire m. -
6 FDC
-
7 gent.mo
gent.mo ( epist) gentilissimo ( nell'intestazione) cher, oppure non si traduce; ( sulla busta) non si traduce: gent.ma signora Maria Bianchi Madame Maria Bianchi. -
8 gentile
gentile I. agg.m./f. 1. ( cortese) gentil, aimable: è gentile con tutti il est gentil avec tout le monde, il est aimable avec tout le monde; vuoi essere così gentile da chiudere la porta? aurais-tu l'amabilité de fermer la porte?; è stato gentile da parte tua c'était gentil de ta part; è un pensiero gentile! quelle attention délicate!; troppo gentile! vous êtes trop aimable!; rifiutare non sarebbe gentile da parte nostra ça ne serait pas gentil de refuser. 2. ( aggraziato) gracieux: lineamenti gentili traits gracieux. 3. (nobile, elevato) noble: sentimenti gentili sentiments nobles. 4. ( epist) ( nell'intestazione) cher, oppure non si traduce: gentili signori (chers) Messieurs; gentile signora (chère) Madame; gentili signore (chères) Mesdames; gentile signora Maria Rossi chère Maria Rossi, chère Madame. 5. ( epist) ( sulla busta) non si traduce: Gentile signora Maria Bianchi Madame Maria Bianchi. 6. ( delicato) délicat: un animo gentile une âme délicate; natura gentile nature douce; profumo gentile parfum délicat. II. s.m./f. ( Rel) (non ebreo, pagano) gentil m. -
9 gentilissimo
gentilissimo agg. ( epist) ( nell'intestazione) cher, oppure non si traduce; ( sulla busta) non si traduce: Gentilissima signora Maria Bianchi Madame Maria Bianchi. -
10 paga
paga I. s.f. 1. salaire m., paie, paye: quanto prendi di paga? quel est ton salaire?, combien gagnes-tu?; giorno di paga jour de paie; riscuotere la paga toucher son salaire; una buona paga un bon salaire. 2. ( fig) ( ricompensa) récompense. II. agg.m./f.inv. de paie, de paye: busta paga feuille de paie; libro paga livre de paie. -
11 plico
-
12 portacarte
portacarte I. s.m.inv. 1. porte-cartes. 2. ( borsa) serviette f., porte-documents. II. agg.m./f.inv. des documents: busta portacarte enveloppe porte-documents. -
13 portatovagliolo
-
14 preaffrancato
preaffrancato agg. ( Post) préaffranchi, pré-affranchi: busta preaffrancata enveloppe pré-affranchie. -
15 sigillare
sigillare v.tr. ( sigìllo) 1. ( chiudere con sigilli) cacheter, sceller: sigillare una busta cacheter une enveloppe. 2. ( estens) ( chiudere bene) bien fermer: sigillare un barattolo bien fermer un pot. 3. ( Dir) ( apporre i sigilli) sceller, apposer les scellés à. 4. ( fig) (rafforzare, suggellare) sceller: sigillare un patto sceller un pacte.
См. также в других словарях:
Busta — ist der Name folgender Personen: Christine Busta (1915–1987), österreichische Lyrikerin Erwin Busta (1905 1982), deutsch österreichischer KZ Aufseher Zbyněk Busta (* 1967), tschechischer Fußballspieler und trainer Busta Rhymes (*1972), Rapper … Deutsch Wikipedia
bušta — bȕšta ž <G mn bȗštā/ ī> DEFINICIJA reg. 1. rij. omotnica, kuverta 2. platna vrećica FRAZEOLOGIJA tanka bušta nizak, skroman dohodak, mala plaća, opr. debela bušta ETIMOLOGIJA tal. busta … Hrvatski jezični portal
busta — BÚSTA adv. v. buzna. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 … Dicționar Român
busta — s.f. [dal fr. ant. boiste (mod. boîte ), lat. tardo buxis ĭdis ]. 1. [contenitore di carta in cui si chiudono lettere o altri scritti] ▶◀ ‖ custodia, involucro. 2. (region.) [contenitore di nylon o di plastica per la spesa] ▶◀ bag, borsa,… … Enciclopedia Italiana
busta — bùsta ž DEFINICIJA v. bista … Hrvatski jezični portal
busta — bù·sta s.f. AD 1. involucro quadrangolare di carta, con tre lati chiusi e un quarto con striscia gommata per consentirne la chiusura, usato per lettere, documenti e sim., spec. da inviare via posta: busta per lettera, intestata; spedire,… … Dizionario italiano
Busta — People, places, and things commonly known as Busta include: * Busta (soft drink) a line of carbonated soft drinks produced by S. M. Jaleel and Companyanus * Busta Cricket Series and Busta Cup the first class cricket competition in the West Indies … Wikipedia
busta — n a key term from the rap and hip hop lexi con, defined in 2000 as a man who thinks he is the best but is in fact the opposite What a busta, I can t believe he thought he could hit on me! … Contemporary slang
busta — n. a punk; a jerk. (From the nickname buster.) □ Yo, Busta! Tsup? … Dictionary of American slang and colloquial expressions
Busta Flex — Nom Valéry François Naissance 30 septembre 1977 (1977 09 30) (34 ans) Pays d’origine … Wikipédia en Français
Busta Flex (Album) — Busta Flex Album par Busta Flex Sortie 1998 Genre(s) Rap Producteur(s) Kool Shen (éxecutif), Zoxeakopat, Sully Sefil, Sulee B Wax, DJ Mars, DJ Spank et JoeyS … Wikipédia en Français