-
1 sigillo
sigillo s.m. 1. sceau: un sigillo con inciso lo stemma di famiglia un sceau gravé des armes de la famille. 2. ( Dir) scellé: apporre i sigilli alla porta apposer les scellés à une porte. -
2 bolla
I. bolla s.f. 1. bulle. 2. ( Med) ampoule, bulle, cloque. 3. ( in un materiale) cloque. 4. ( Bot) ( malattia del pesco) cloque. II. bolla s.f. 1. ( Stor) ( documento e sigillo) bulle: bolla papale bulle papale, bulle du pape. 2. ( Comm) bordereau m., bulletin m. -
3 impiombatura
impiombatura s.f. 1. ( il rivestire di piombo) plombage m. 2. ( il sigillare con piombo) scellement m. au plomb fondu. 3. ( rivestimento) plombage m. 4. ( sigillo) plombage m. 5. ( Dent) plombage m. 6. ( Mar) épissure: impiombatura corta épissure courte. -
4 impressione
impressione s.f. 1. ( sensazione astratta) impression, sentiment m., sensation: che impressione ti ha fatto? quelle impression te fait-il?; fare una buona impressione a qcu. faire bonne impression à qqn; fare una cattiva impressione a qcu. faire mauvaise impression à qqn; la mia prima impressione è stata buona ma première impression a été la bonne; ricevere un'impressione avoir une impression. 2. ( turbamento) impression, émotion: l'annuncio della disfatta ha destato grande impressione l'annonce de la défaite a causé une grande émotion. 3. ( sensazione fisica) impression, sensation: impressione di caldo sensation de chaleur. 4. ( l'imprimere) impression, empreinte, marque: l'impressione del sigillo sulla ceralacca l'impression du sceau sur la cire à cacheter. 5. ( Tip) ( stampa) impression; ( modo di essere impresso) impression. -
5 imprimere
imprimere v. (pres.ind. imprìmo; p.rem. imprèssi; p.p. imprèsso) I. tr. 1. imprimer (su, in sur): imprimere un sigillo su una lettera imprimer un sceau sur une lettre. 2. ( fig) imprimer (in dans), graver (in dans): imprimere qcs. nel cuore di qcu. graver qqch. dans le cœur de qqn. 3. (dare, trasmettere) imprimer, transmettre, donner: imprimere una spinta a un corpo donner une impulsion au corps. 4. ( rar) ( stampare) imprimer. II. prnl. imprimersi s'imprimer, se graver ( anche fig): le sue parole si sono impresse nella mia mente ses mots se sont gravés dans ma mémoire. -
6 impronta
I. impronta s.f. 1. empreinte, marque: l'impronta di un sigillo la marque d'un sceau. 2. ( orma) empreinte, trace, marque: ha lasciato l'impronta dei suoi passi sulla sabbia il a laissé l'empreinte de ses pas dans le sable; il bambino ha lasciato le impronte sullo specchio l'enfant a laissé des traces de doigts sur le miroir; cancellare un'impronta effacer une trace, effacer une empreinte. 3. ( fig) ( contrassegno) empreinte, marque, signe m.: l'impronta del genio l'empreinte du génie; lasciare un'impronta laisser une trace; ( fig) dare la propria impronta a qcs. marquer qqch. de son empreinte. 4. ( Dent) empreinte dentaire. II. impronta nella loc. all'impronta immédiatement, au pied levé, à vue: tradurre all'impronta traduire à vue; traduzione all'impronta traduction au pied levé. -
7 improntare
improntare v. ( imprónto) I. tr. 1. empreindre, marquer, imprimer: improntare il viso al dolore empreindre le visage de douleur; il romanzo è improntato da grande realismo le roman est empreint d'un grand réalisme. 2. ( rar) ( imprimere) imprimer: improntare la ceralacca col sigillo imprimer la cire à cacheter avec le sceau; improntare il proprio operato alla massima correttezza imprimer à sa conduite la plus grande correction. 3. ( Numism) frapper. II. prnl. improntarsi être empreint (di de), être marqué (di par), se peindre (di sur): il suo volto si improntò di paura la peur se peignit sur son visage. -
8 intatto
intatto agg. 1. (intero, non manomesso) intact, entier: sigillo intatto sceau intact. 2. ( illeso) intact, sauf. 3. ( incontaminato) intact, pur, sauf: onore intatto honneur sauf. 4. ( rar) (rif. a donna: vergine) vierge. 5. ( non toccato) intact. -
9 piombatura
piombatura s.f. 1. ( il sigillare con il piombo) plombage m. 2. ( sigillo) plomb m. 3. ( Dent) plombage m. -
10 piombino
piombino s.m. 1. ( Pesc) plomb. 2. ( Mar) plastron, plomb. 3. ( Edil) ( del filo a piombo) plomb. 4. ( sigillo) plomb. 5. ( di scandaglio) plomb. 6. ( proiettile) plomb, balle f. 7. ( Ornit) martin-pêcheur. -
11 sigillare
sigillare v.tr. ( sigìllo) 1. ( chiudere con sigilli) cacheter, sceller: sigillare una busta cacheter une enveloppe. 2. ( estens) ( chiudere bene) bien fermer: sigillare un barattolo bien fermer un pot. 3. ( Dir) ( apporre i sigilli) sceller, apposer les scellés à. 4. ( fig) (rafforzare, suggellare) sceller: sigillare un patto sceller un pacte. -
12 sigillatura
-
13 suggello
suggello s.m. 1. ( lett) ( sigillo) sceau. 2. ( fig) signe, gage: a suggello della nostra amicizia en signe de notre amitié.
См. также в других словарях:
Sigillo — Sigillo … Wikipedia Español
Sigillo — Administration Pays Italie Région … Wikipédia en Français
Sigillo — Sigillo, Flecken in der päpstlichen Delegation Perugia, in den Umbrischen Apenninen; 1400 Ew.; in der Nähe eine sehr große Stalaktitenhöhle … Pierer's Universal-Lexikon
sigillo — s.m. [dal lat. sigillum, dim. di signum segno ]. 1. [simbolo di ceralacca o di altro materiale impresso su documenti, lettere o plichi per autenticarli e impedirne la manomissione] ▶◀ (lett.) suggello. ‖ bollo, bolzone, marchio, punzone, timbro.… … Enciclopedia Italiana
sigillo — si·gìl·lo s.m. CO 1. attrezzo di pietra, osso o metallo sulla cui superficie sono incisi a incavo uno stemma, un simbolo, una lettera, un motto o altri segni distintivi di un autorità o di un privato, da imprimere su cera o ceralacca per… … Dizionario italiano
Sigillo — Infobox CityIT img coa = official name = Sigillo name = Sigillo region = Umbria province = Province of Perugia (PG) elevation m = 490 area total km2 = 26.3 population as of = Dec. 2004 population total = 2483 population density km2 = 94 timezone … Wikipedia
sigillo — s. m. 1. bollo, piombino, piombo, marchio, timbro 2. (est.) impronta, suggello (lett.) □ (fig.) conferma, approvazione 3. (est.) chiusura FRASEOLOGIA avere il sigillo alle labbra … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sigillo- — sigill , sigillo ❖ ♦ Élément, du lat. sigillum « sceau », entrant dans la composition de termes didactiques. ⇒ (Du même rad.) Sigillaire, sigillé … Encyclopédie Universelle
Sigillo — Original name in latin Sigillo Name in other language State code IT Continent/City Europe/Rome longitude 43.33025 latitude 12.74116 altitude 474 Population 2461 Date 2012 03 04 … Cities with a population over 1000 database
sigillo — {{hw}}{{sigillo}}{{/hw}}s. m. 1 Impronta su materia molle, spec. cera, metallo e sim., ottenuta con una matrice incisa in negativo | (est.) La matrice stessa. 2 (dir.) Segno materiale che si appone su locali al fine di impedire che alcuno vi… … Enciclopedia di italiano
Sigillo — Sp Sidžilas Ap Sigillo L C Italija … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė