-
1 aggraziato
-
2 andare
I. andare v.intr. (pres.ind. vàdo/ region vo, vài, va, andiàmo, andàte, vànno; fut. andrò; pres.cong. vàda, andiàmo, andiàte, vàdano; imperat. va'/va/vài; aus. essere) 1. aller: vai subito a casa va tout de suite à la maison, rentre tout de suite à la maison; andrai al mare o in montagna? iras-tu à la mer ou à la montagne? andare a dormire aller dormir. 2. ( viaggiare in un veicolo) aller, voyager (aus. avoir): andare a cento kilometri all'ora aller à cent à l'heure; andare in aeroplano aller en avion, voyager en avion. 3. ( funzionare) marcher (aus. avoir), fonctionner (aus. avoir): la radio non va la radio ne marche pas. 4. (funzionare: di veicolo) fonctionner (aus. avoir), rouler (aus. avoir): quest'auto va a gas cette voiture roule au gaz. 5. ( camminare) aller, marcher (aus. avoir): andavamo a passo lento nous allions lentement, nous marchions à pas lents. 6. (condurre: rif. a strada) aller, mener (aus. avoir), conduire (aus. avoir): questa strada va al lago cette route va au lac. 7. (procedere: rif. a cose, avvenimenti) aller, avancer (aus. avoir), se passer: le cose vanno bene les choses vont bien, les choses avancent bien. 8. ( avere esito favorevole) aller, réussir (aus. avoir): questa volta è andata cette fois ça a réussi, cette fois ça a été. 9. (passare: rif. a tempo) aller, passer: come vanno veloci gli anni comme les années vont vite, comme les années passent vite. 10. ( comportarsi) aller (costr.impers.): come va quel ragazzo a scuola? comment ça va à l'école pour ce garçon?, comment ce garçon s'en sort-il à l'école? 11. (praticare, frequentare) fréquenter tr. (con qcu. qqn), aller ( con avec): non andare con quelle persone ne fréquente pas ces personnes. 12. ( fare visita) aller: andrò da lui sabato prossimo j'irai chez lui samedi prochain. 13. (pleonastico: accingersi) aller: e ora andiamo a parlare di Shakespeare et maintenant nous allons parler de Shakespeare. 14. ( adattarsi) aller: il vestito dell'anno scorso non mi va più la robe de l'année dernière ne me va plus. 15. ( fig) ( calzare) aller: un esempio che non va un exemple qui ne va pas. 16. ( essere di moda) être la mode de: quest'anno vanno le giacche lunghe cette année c'est la mode des vestes longues, cette année la mode est aux vestes longues. 17. ( vendersi) se vendre: un prodotto che va molto un produit qui se vend beaucoup. 18. ( avere corso legale) être en circulation: è una moneta che non va più c'est une monnaie qui n'est plus en circulation, c'est une monnaie qui n'a plus cours. 19. (piacere, gradire) aller, dire (aus. avoir): ti andrebbe di andare al cinema? ça te dirait d'aller au cinéma?, ça te va si on va au cinéma?; non mi va (non mi piace, non ne ho voglia) ça ne me dit rien; non mi va di spendere soldi inutilmente je n'ai pas envie de dépenser de l'argent inutilement. 20. (piacere, gradire: rif. a cibi) dire, plaire (aus. avoir): questa pietanza non mi è mai andata ce plat ne m'a jamais plu; questa carne non mi va cette viande ne me dit rien; ti va un caffé? est-ce que tu aimes le café?, ( colloq) un café, ça te dit? 21. (toccare, capitare) avoir (costr.pers.; aus. avoir): la porzione più abbondante è andata a lui il a eu la plus grosse portion. 22. ( occorrere) falloir (costr.impers.; aus. avoir): per quest'opera ci andranno due anni il faudrait deux ans pour cette œuvre. 23. ( essere speso) coûter (aus. avoir): per quel viaggio mi è andato tutto lo stipendio ce voyage m'a coûté tout mon salaire, j'ai dépensé tout mon salaire pour ce voyage. 24. ( essere) être (aus. avoir): vado orgogliosa del mio lavoro je suis fière de mon travail. 25. (seguito da un participio passato, con valore passivo: essere) être: la casa è andata distrutta la maison a été détruite; il manoscritto è andato perduto le manuscrit s'est perdu. 26. (seguito da un participio passato, con valore passivo: dover essere) devoir être: è un particolare che non va trascurato c'est un détail qui ne doit pas être négligé. 27. (seguito da un gerundio: per indicare lo svolgersi dell'azione) non si traduce: la malattia va peggiorando la maladie empire; glielo andavo dicendo da tempo je le lui disais depuis longtemps. 28. (seguito da un gerundio: per indicare il ripetersi dell'azione) ne pas arrêter de: andava chiedendo a destra e a sinistra il n'arrêtait pas de demander à gauche et à droite. II. andare s.m. 1. marche f. 2. ( lett) ( andatura) démarche f., allure f.: ha un andare aggraziato sa démarche est gracieuse. -
3 elegante
elegante I. agg.m./f. 1. ( ben vestito) élégant, chic, bien habillé. 2. (rif. ad abiti) élégant, chic. 3. (fine, aggraziato) élégant, gracieux: ha una figura elegante elle a une silhouette gracieuse; un tempio dalle eleganti linee classiche un temple aux élégantes lignes classiques; prosa elegante prose stylée, prose élégante. 4. ( fig) (sottile, ingegnoso) subtil, astucieux, adroit: una dimostrazione elegante une subtile démonstration. II. avv. élégamment, avec élégance: vestire elegante s'habiller élégamment. -
4 gentile
gentile I. agg.m./f. 1. ( cortese) gentil, aimable: è gentile con tutti il est gentil avec tout le monde, il est aimable avec tout le monde; vuoi essere così gentile da chiudere la porta? aurais-tu l'amabilité de fermer la porte?; è stato gentile da parte tua c'était gentil de ta part; è un pensiero gentile! quelle attention délicate!; troppo gentile! vous êtes trop aimable!; rifiutare non sarebbe gentile da parte nostra ça ne serait pas gentil de refuser. 2. ( aggraziato) gracieux: lineamenti gentili traits gracieux. 3. (nobile, elevato) noble: sentimenti gentili sentiments nobles. 4. ( epist) ( nell'intestazione) cher, oppure non si traduce: gentili signori (chers) Messieurs; gentile signora (chère) Madame; gentili signore (chères) Mesdames; gentile signora Maria Rossi chère Maria Rossi, chère Madame. 5. ( epist) ( sulla busta) non si traduce: Gentile signora Maria Bianchi Madame Maria Bianchi. 6. ( delicato) délicat: un animo gentile une âme délicate; natura gentile nature douce; profumo gentile parfum délicat. II. s.m./f. ( Rel) (non ebreo, pagano) gentil m. -
5 miniatura
miniatura s.f. 1. ( arte) miniature; ( su manoscritti) enluminure, miniature. 2. ( lavoro miniato) miniature. 3. ( fig) ( viso aggraziato) bijou m., minois m. 4. ( Inform) vignette. 5. ( Cin) maquette.
См. также в других словарях:
aggraziato — /ag:ra tsjato/ agg. [part. pass. di aggraziare ]. [che ha e mostra grazia] ▶◀ armonioso, cortese, elegante, fine, garbato, (lett.) leggiadro, piacevole. ↑ bello. ◀▶ goffo, grossolano, rozzo, sgarbato, sgraziato, villano, volgare … Enciclopedia Italiana
aggraziato — ag·gra·zià·to p.pass., agg. 1. p.pass. → aggraziare 2a. agg. CO pieno di grazia, garbo: una posa aggraziata | estens., bello, attraente: un viso aggraziato Sinonimi: garbato, piacevole | elegante, estetico, grazioso. Contrari: elefantesco, 1goffo … Dizionario italiano
aggraziato — {{hw}}{{aggraziato}}{{/hw}}part. pass. di aggraziare ; anche agg. 1 Pieno di grazia e garbo; SIN. Grazioso; CONTR. Sgraziato. 2 Di belle maniere: frasi aggraziate … Enciclopedia di italiano
aggraziato — pl.m. aggraziati sing.f. aggraziata pl.f. aggraziate … Dizionario dei sinonimi e contrari
aggraziato — part. pass. di aggraziare; anche agg. 1. bello, grazioso, carino, elegante, estetico, attraente, piacevole, leggiadro, vezzoso, venusto, vago (lett.) CONTR. brutto, sgraziato, goffo, racchio (pop.), ordinario 2. fine, raffinato, garbato, di belle … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
elegante — e·le·gàn·te agg. FO 1. armonico, aggraziato: corpo elegante, movimento elegante Sinonimi: aggraziato, flessuoso. Contrari: elefantesco, 1goffo, inelegante, sgraziato. 2a. di qcs., che rivela buongusto e raffinatezza: maniere eleganti, decorazioni … Dizionario italiano
volgare — 1vol·gà·re agg., s.m. 1a. agg. BU relativo al volgo, tipico del volgo Sinonimi: 1popolare, popolaresco. Contrari: nobile, signorile. 1b. s.m. OB LE chi appartiene al volgo: certe enfiature ..., le quali i volgari nominavan gavoccioli (Boccaccio)… … Dizionario italiano
goffo — / gɔf:o/ agg. [etimo incerto]. 1. a. [di persona, che mostra impaccio nei movimenti e nel comportamento: essere un po g. ] ▶◀ (fam.) imbranato, impacciato, legato, legnoso, maldestro, rozzo, sgraziato. ◀▶ aggraziato, agile, disinvolto, leggiadro … Enciclopedia Italiana
sgraziato — /zgra tsjato/ agg. [der. di grazia, col pref. s (nel sign. 2)]. 1. [privo di grazia, di bellezza, di armonia: un fisico s. ] ▶◀ brutto, goffo, (pop.) racchio, (spreg.) ranocchiesco. ↑ deforme. ◀▶ aggraziato, armonioso, avvenente, bello, (fam.)… … Enciclopedia Italiana
aggraziatamente — ag·gra·zia·ta·mén·te avv. CO in modo aggraziato, con grazia: muoversi aggraziatamente Sinonimi: garbatamente. Contrari: goffamente, sgraziatamente. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1529 … Dizionario italiano
antiestetico — an·ti·e·stè·ti·co agg. CO 1. non rispondente ai canoni dell estetica Contrari: estetico. 2. estens., di cattivo gusto, brutto: scarpe antiestetiche Sinonimi: brutto, sgraziato. Contrari: aggraziato, bello, grazioso, piacevole. {{line}} {{/line}}… … Dizionario italiano