-
1 corrodere
corrodere v. (pres.ind. corródo, corródi; p.rem. corrósi; p.p. corróso) I. tr. 1. attaquer, ronger, éroder, ( lett) corroder: la ruggine ha corroso l'intelaiatura della finestra la rouille a attaqué l'encadrement de la fenêtre. 2. ( fig) ronger, miner, dévorer, ( lett) corroder: l'invidia corrode il suo animo il est dévoré par la jalousie. II. prnl. corrodersi s'éroder. -
2 aggredire
aggredire v.tr. ( aggredìsco, aggredìsci) 1. assaillir, agresser, attaquer: aggredire qcu. alle spalle attaquer qqn dans le dos. 2. ( Chim) ( corrodere) ronger, attaquer, éroder. 3. ( fig) ( affrontare con determinazione) attaquer, s'attaquer à. 4. ( fig) ( con parole offensive) accabler, abreuver. -
3 attaccare
attaccare v. ( attàcco, attàcchi) I. tr. 1. ( incollando) coller: attaccare un francobollo sulla busta coller un timbre sur l'enveloppe. 2. ( affiggere) coller, afficher: attaccare un manifesto coller une affiche. 3. ( cucendo) coudre: attaccare un bottone coudre un bouton. 4. ( legando) attacher. 5. (con aghi, spilli e sim.) accrocher. 6. (appendere, agganciare) accrocher: attaccare un quadro alla parete accrocher un tableau au mur. 7. ( aggiogare) atteler: attaccare i buoi all'aratro atteler les bœufs à la charrue; attaccare i cavalli alla carrozza atteler les chevaux à la voiture. 8. ( fig) (criticare, mettere in discussione) attaquer: l'articolo attacca il ministro l'article attaque le ministre. 9. ( Sport) attaquer. 10. ( Med) ( colpire) attaquer, s'attaquer à: la malattia attacca il midollo spinale la maladie attaque la moelle épinière, la maladie s'attaque à la moelle épinière. 11. ( fig) ( cominciare) attaquer: l'orchestra attaccò un valzer l'orchestre attaqua une valse. 12. ( fig) (trasmettere una malattia, una passione) passer, ( colloq) refiler: attaccare una malattia a qcu. passer une maladie à qqn; gli ho attaccato il raffreddore je lui ai passé mon rhume; mi ha attaccato il vizio del fumo avec lui, j'ai pris la mauvaise habitude de fumer. 13. ( fig) ( corrodere) attaquer. 14. ( colloq) ( un apparecchio elettrico) brancher: attacca la lavatrice, per favore branche la machine à laver, s'il te plaît; attaccare la spina mettre la prise. 15. ( colloq) ( connettere tubi) raccorder, fixer: attacca il tubo al rubinetto raccorde la tuyau au robinet. II. intr. (aus. avere) 1. ( fare presa) coller, tenir: questo cerotto attacca poco ce sparadrap ne tient pas bien. 2. ( assalire) attaquer. 3. ( fig) ( cominciare) commencer: attacca a piovere il commence à pleuvoir; quando attacca non la smette più quand il commence il ne s'arrête plus. 4. ( fig) ( cominciare a lavorare) commencer à travailler, se mettre au travail; i muratori attaccano alle sette les maçons commencent à travailler à sept heures. 5. ( Sport) attaquer; ( passare all'attacco) passer à l'attaque. 6. ( Mus) partir (aus. être), commencer: ora attaccano i violini maintenant commencent les violons. 7. ( Bot) ( attecchire) prendre, s'enraciner. 8. ( fig) ( trovare consenso) prendre: sono idee che non attaccano ce sont des idées qui ne prennent pas. 9. (Tel,estens) ( riagganciare) raccrocher: non attaccare! ne raccroche pas! III. prnl. attaccarsi 1. ( incollarsi) se coller (a à). 2. ( restare aderente) coller intr. (a à): la pece si attacca alle dita la poix colle aux doigts; questo chewing gum non si attacca ai denti ce chewing gum ne colle pas aux dents. 3. (rif. a vivande) attacher intr.: l'arrosto si è attaccato le rôti a attaché. 4. (rif. a piante rampicanti) s'accrocher (a à): l'edera si attacca al muro le lierre s'accroche au mur. 5. ( aggrapparsi) s'accrocher (a à) ( anche fig): mi attaccai alla ringhiera per non cadere je m'accrochai à la rampe pour ne pas tomber; se non vuoi cadere attaccati a me si tu ne veux pas tomber, tiens-toi à moi. 6. ( fig) ( per contagio) s'attraper, se transmettre: le malattie infantili si attaccano facilmente les maladies infantiles s'attrapent facilement. 7. ( fig) ( affezionarsi) s'attacher (a à). IV. prnl.recipr. attaccarsi ( assalirsi) s'affronter. -
4 corrosi
-
5 corroso
-
6 intaccare
intaccare v. ( intàcco, intàcchi) I. tr. 1. entailler, encocher: intaccare il legno entailler le bois. 2. (corrodere, alterare) attaquer, altérer, entamer: la ruggine intacca il metallo la rouille attaque le métal. 3. (rif. a malattie: colpire) affecter, toucher. 4. (ridurre, sottrarre una parte) entamer: intaccare i risparmi entamer les économies. 5. ( fig) ( pregiudicare) porter atteinte à, entamer, attaquer: intaccare la fama di qcu. entamer la réputation de qqn. 6. ( fig) ( sciupare) abîmer. II. intr. (aus. avere) ( rar) ( incepparsi nel parlare) bégayer. -
7 mangiare
I. mangiare v.tr. ( màngio, màngi) 1. manger: che cosa stai mangiando? qu'est-ce que tu manges?; mangiare cinese manger chinois; ha mangiato tutta la torta il a mangé toute la tarte. 2. (fare un pasto: pranzare) déjeuner, manger; ( cenare) dîner, manger; si mangia! on mange!; noi mangiamo alle otto nous mangeons à huit heures; che cosa si mangia a cena? qu'est-ce qu'on mange au dîner? 3. ( voracemente) dévorer, avaler, engloutir. 4. ( scherz) (di animali: pungere) manger, dévorer: le zanzare mi stanno mangiando vivo je suis en train de me faire manger par les moustiques, les moustiques sont en train de me dévorer. 5. (di animali: rosicchiare) manger, ronger. 6. (corrodere, consumare) manger, ronger: la ruggine mangia il ferro la rouille ronge le fer. 7. ( fig) ( dissipare) manger, dilapider: le ha mangiato tutti i soldi il a dilapidé tout son argent. 8. ( fig) ( guadagnare illecitamente) faire son beurre (su de). 9. (negli scacchi, nella dama e sim.) prendre, souffler: mangiare un pezzo prendre une pièce; mangiare una pedina prendre un pion. 10. ( nel gioco delle carte) prendre. II. mangiare s.m. 1. manger: mangiare e bere le boire et le manger. 2. ( cibo) nourriture f. 3. ( pasto) repas: è pronto da mangiare? le repas est-il prêt? 4. ( cucina) cuisine f.: qui il mangiare è ottimo ici la cuisine est très bonne. -
8 mordere
mordere v.tr. (pres.ind. mòrdo; p.rem. mòrsi; p.p. mòrso) 1. mordre: il cane lo ha morso le chien l'a mordu; mi ha morso l'orecchio il m'a mordu l'oreille. 2. ( colloq) ( pungere) mordre, piquer: essere morso dalle zanzare se faire piquer par les moustiques. 3. ( addentare) mordre dans, croquer: morse la mela con avidità il mordit dans la pomme avec avidité. 4. ( fare presa su) mordre: le tenaglie non mordono l'acciaio les tenailles ne mordent pas l'acier. 5. ( fig) (intaccare, corrodere) mordre. 6. ( fig) ( dare una sensazione pungente) mordre, piquer. 7. ( fig) ( tormentare) tourmenter, ronger: il rimorso mi morde la coscienza le remords me tourmente la conscience. 8. (fig,lett) ( criticare aspramente) stigmatiser, attaquer, mordre. -
9 rodere
rodere v. (pres.ind. ródo; p.rem. rósi; p.p. róso) I. tr. 1. ( rosicchiare) ronger: rodere un osso ronger un os. 2. ( corrodere) ronger, corroder, attaquer: gli acidi rodono i metalli les acides rongent les métaux. 3. ( fig) ronger, dévorer, tourmenter: l'invidia gli rode il fegato l'envie le ronge; che cosa ti rode? qu'est-ce qui te tourmente? II. prnl. rodersi ( consumarsi) se ronger (di de), être dévoré (di par): rodersi di gelosia être dévoré par la jalousie.
См. также в других словарях:
corrodere — /ko r:odere/ [dal lat. corrodĕre, der. di rodĕre rodere , col pref. co 1] (coniug. come rodere ). ■ v. tr. 1. a. [distruggere lentamente con piccoli danni successivi] ▶◀ consumare, erodere, guastare, intaccare, limare, logorare, mangiare, rodere … Enciclopedia Italiana
corrodere — cor·ró·de·re v.tr. (io corródo) CO 1a. distruggere a poco a poco e con azione incessante, consumare: il vento corrode le rocce Sinonimi: 1consumare, intaccare, logorare, minare, sgretolare. 1b. intaccare chimicamente: gli acidi corrodono i… … Dizionario italiano
corrodere — {{hw}}{{corrodere}}{{/hw}}A v. tr. ( coniug. come rodere ) Consumare a poco a poco con azione incessante: la carie corrode i denti | Sgretolare, scavare, detto dell azione dell acqua e degli agenti atmosferici su terreno, rocce, costruzioni. B v … Enciclopedia di italiano
corrodere — A v. tr. 1. consumare, intaccare, logorare, rodere, limare, mangiare (fig.), smangiare, mordere (est.), rosicchiare (est.), bruciare (est.), guastare □ (di denti) cariare 2. (di acqua, di vento … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
corroder — [ kɔrɔde ] v. tr. <conjug. : 1> • 1314; lat. corrodere, de rodere → ronger ♦ Détruire lentement, progressivement, par une action chimique. ⇒ attaquer, consumer, désagréger, ronger. Les acides corrodent les métaux (⇒ corrosif) . ♢ Fig.… … Encyclopédie Universelle
Korrosion — Rost * * * Kor|ro|si|on 〈f. 20〉 1. chem. Veränderung od. Zerstörung metallischer Werkstoffe durch Wasser u. Chemikalien 2. durch Ätzmittel od. Entzündung verursachte Gewebszerstörung [<lat. corrosio „Zernagung“; zu corrodere; → korrodieren] *… … Universal-Lexikon
corroer — (Del lat. corrodere.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Destruir lentamente un agente un material inorgánico o un tejido orgánico: ■ la humedad y las bacterias corroyeron la madera; esta pintura se corroe con la intemperie. SE CONJUGA COMO leer… … Enciclopedia Universal
corrosif — corrosif, ive [ kɔrozif, iv ] adj. • XIIIe; du lat. corrosum, supin de corrodere; lat. médiév. corrosivus 1 ♦ Qui corrode; qui a la propriété de corroder. ⇒ brûlant, 1. caustique, mordant. Les acides sont corrosifs. Antiseptique corrosif. N. m.… … Encyclopédie Universelle
korrodieren — ätzen; rosten; einrosten; verrosten; oxidieren * * * kor|ro|die|ren 〈V.; hat〉 I 〈V. tr.〉 angreifen, zerstören II 〈V. intr.〉 der Korrosion unterliegen [<lat. corrodere „zernagen“; zu rodere „kauen, benagen“] * * * … Universal-Lexikon
korrosiv — zerfressend * * * kor|ro|siv 〈Adj.〉 Korrosion hervorrufend, zernagend, zerfressend, die Oberfläche chemisch angreifend, Gewebe zerstörend [→ Korrosion, korrodieren] * * * kor|ro|siv <Adj.> [frz. corrosif, zu: corroder < lat. corrodere, ↑ … Universal-Lexikon
corroder — (ko rro dé) v. a. 1° Ronger, faire des trous, des entamures. La rouille corrode le fer. Fig. Exercer une action morale malfaisante. L éloquence dangereuse de démagogues qui corrodent les institutions et les moeurs. 2° Se corroder, v. réfl … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré