-
1 buono
I. buono I. agg. (compar. più buono/migliore, sup. buonissimo/ottimo; buono devient buon lorsqu'il précède des noms masculins singuliers commençant par une voyelle ou une consonne, sauf devant s + consonne, gn, ps, z, x; buona devient buon' uniquement devant les noms féminins commençant par un a) 1. ( di buona qualità) bon: ordinò del buon vino il commanda du bon vin; un buon prodotto un produit de qualité; un buon rimedio contro la tosse un bon remède contre la toux. 2. (gentile, cortese) bon, aimable: sia tanto buono da ascoltarmi soyez assez aimable pour m'écouter. 3. (tranquillo, ubbidiente) sage: stai buono sois sage; oggi il bambino è stato veramente buono aujourd'hui l'enfant a été vraiment sage. 4. (capace, abile) bon: un buon attore un bon acteur. 5. (rispettabile, onesto) bon, respectable: di buona famiglia de bonne famille. 6. (rif. al tempo: sereno) beau: oggi il tempo è buono aujourd'hui nous avons du beau temps, aujourd'hui le temps est beau. 7. (rif. al clima: salubre) bon: in montagna c'è un buon clima en montagne le climat est bon. 8. (gustoso, gradevole) bon: che buon odore! quelle bonne odeur!; come è buono questo sugo cette sauce est très bonne, cette sauce est délicieuse. 9. ( mangiabile) bon, comestible: questi funghi non sono buoni ces champignons ne sont pas bons, ces champignons ne sont pas comestibles; la carne è ancora buona la viande est encore bonne. 10. ( pregevole) bon: un buon libro un bon livre. 11. ( in buone condizioni) bon: la strada è buona fino al paese la route est bonne jusqu'au village. 12. ( per le occasioni importanti) beau, du dimanche, de fête: l'abito buono l'habit du dimanche, le beau costume; il servizio buono le beau service. 13. ( colloq) (vero, autentico) vrai: oro buono vrai or. 14. ( colloq) ( in corso) bon, valide, utilisé: questa moneta è ancora buona cette pièce est encore bonne. 15. ( colloq) ( non scaduto) valide, valable: la tessera è buona fino alla fine del mese la carte est valide jusqu'à la fin du mois. 16. (opportuno, conveniente) bon: una buona idea une bonne idée; attendere la buona occasione attendre le bon moment, attendre la bonne occasion; non è una buona ragione ce n'est pas une bonne raison. 17. ( vantaggioso) bon, avantageux: ti propongo un buon affare je te propose une bonne affaire. 18. ( favorevole) bon: il 2002 è stata una buona annata per il Chianti 2002 a été une bonne année pour le Chianti. 19. ( in formule di augurio) bon, joyeux. 20. ( con valore rafforzativo) bon: ti ho atteso due ore buone je t'ai attendu deux bonnes heures; ne ho mangiato una buona metà j'en ai mangé une bonne moitié. 21. ( Scol) ( voto) bien avv. II. s.m. 1. (f. -a) ( persona buona) bon: i buoni e i cattivi les bons et les méchants; i buoni saranno premiati les bons seront récompensés. 2. (cosa buona, buone qualità) bon: c'è del buono in quello che dici il y a du bon dans ce que tu dis; avere del buono avoir du bon. II. buono s.m. bon: un buono di dieci euro un bon de dix euros; un buono per un paio di calze un bon pour une paire de bas. -
2 sano
sano I. agg. 1. ( in buona salute fisica) sain, vigoureux, robuste: mantenersi sano se maintenir en forme. 2. ( in buona salute psichica) sain. 3. ( che rivela buona salute) sain, florissant, frais: colorito sano mine florissante. 4. (salubre, salutare) sain, salubre, salutaire: clima sano climat sain; alimenti sani aliments sains. 5. (non viziato, non guasto) sain: frutta sana fruits sains; denti bianchi e sani dents blanches et saines. 6. ( intatto) intact, en bon état: non è rimasto un solo bicchiere sano il ne reste pas un seul verre en bon état. 7. ( fig) ( onesto) sain: sani principi des principes sains. II. s.m. personne f. en bonne santé, personne f. saine: i sani e i malati les personnes en bonne et mauvaise santé. -
3 augurare
augurare v. ( àuguro) I. tr. 1. souhaiter: augurare buon viaggio a qcu. souhaiter un bon voyage à qqn; augurare la buona notte a qcu. souhaiter une bonne nuit à qqn; augurare a qcu. buona Pasqua souhaiter de joyeuses Pâques à qqn; ti auguro di farcela je souhaite que tu réussisses; augurare ogni felicità a qcu. souhaiter à qqn tout le bonheur possible; augurare la morte a qcu. souhaiter la mort de qqn. 2. ( con particella pronominale) souhaiter, espérer: mi auguro che tutto finisca presto j'espère que cela va bientôt finir; mi auguro di trovare la soluzione je souhaite trouver la solution; c'è da augurarsi che... il est à souhaiter que... II. intr. (aus. avere) ( Stor) ( pronosticare) augurer, présager. -
4 condotta
condotta s.f. 1. ( comportamento) conduite: condotta esemplare conduite exemplaire; buona condotta bonne conduite; cattiva condotta mauvaise conduite; tenere una buona condotta avoir une bonne conduite. 2. ( Scol) ( comportamento) conduite: ha avuto sette in condotta il a eu sept en conduite. 3. (conduzione, direzione, gestione) conduite, direction: la condotta della guerra la conduite de la guerre. 4. ( circoscrizione di medico condotto) secteur m. dévolu à un médecin. 5. ( Idr) conduite: condotta dell'acqua conduite d'eau. -
5 forma
forma s.f. 1. forme: la forma di un corpo la forme d'un corps; cambiare forma changer de forme; di forma rotonda rond, de forme ronde; dare forma a un vaso donner sa forme à un vase. 2. ( aspetto) forme, aspect m.: assumere forma umana prendre forme humaine. 3. al pl. ( conformazione del corpo) formes: l'abito attillato le metteva in evidenza le forme le vêtement moulant mettait ses formes en valeur. 4. ( modo di essere) forme: forma di governo forme de gouvernement; forma infettiva forme infectieuse; forma di vita forme de vie; una forma d'arte une forme d'art. 5. al pl. ( fig) ( convenzioni) formes: rispettare le forme respecter les formes; venire meno alle forme ne pas respecter les formes. 6. ( Filos) forme. 7. ( stile) forme: scrivere in buona forma italiana écrire l'italien dans une forme correcte; esprimersi in forma chiara s'exprimer dans une forme claire. 8. (etichetta, esteriorità) apparences pl., formes pl.: salvare la forma sauver les apparences; è una questione di forma c'est une question de formes. 9. ( Dir) ( procedura) forme: vizio di forma vice de forme. 10. ( Gramm) forme: le forme del verbo les formes du verbe. 11. ( condizione fisica o psichica) forme: essere in ( buona) forma être en forme: il corridore non è in forma le coureur n'est pas en forme; mi sento in forma! je me sens en forme! 12. ( stampo da cucina) moule m.: mettere il budino nella forma mettre le flan dans le moule. 13. ( Tip) forme, plaque. 14. ( Met) moule m. 15. ( Calz) forme; ( per tenere in forma la scarpa) forme. 16. ( Alim) meule, forme, roue: una forma di formaggio une meule, une forme de fromage; una forma di parmigiano une meule de parmesan, une forme de parmesan. -
6 godere
godere v. (pres.ind. gòdo; p.rem. godètti/godéi; fut. godrò; p.p. godùto) I. intr. (aus. avere) 1. ( gioire) se réjouir: godeva dei successi dell'amico il se réjouissait des succès de son ami; godo di saperti in buona salute je me réjouis de te savoir en bonne santé; sembra che tu goda a tormentarlo on dirait que ça t'amuse de l'embêter. 2. ( condurre vita spensierata) s'amuser: da giovani bisogna godere il faut s'amuser tant qu'on est jeune. 3. (possedere, avere) jouir: godere di buona salute jouir d'une bonne santé; godere di un privilegio jouir d'un privilège; godere della fiducia di qcu. avoir la confiance de qqn; l'albergo gode di una bella vista sul lago l'hôtel jouit d'une belle vue sur le lac. 4. ( raggiungere l'orgasmo) jouir. II. tr. 1. (gustare, approfittare) profiter de, jouir de: godere la pace di un luogo profiter de la paix d'un lieu. 2. ( possedere) jouir de: godere un'ottima rendita jouir d'une excellente rente. 3. ( avere) jouir de: non godere di molto credito ne pas jouir d'un grand crédit. III. prnl. godersi 1. apprécier tr., profiter de: godersi uno spettacolo apprécier un spectacle; voglio godermi i miei nipotini tutto il giorno je veux profiter de mes petits-enfants toute la journée. 2. ( iron) ( sopportare) profiter de: lo ha voluto sposare? e ora se lo goda elle a voulu l'épouser? eh bien maintenant qu'elle en profite; elle a voulu l'épouser? eh bien maintenant qu'elle se débrouille. -
7 impressione
impressione s.f. 1. ( sensazione astratta) impression, sentiment m., sensation: che impressione ti ha fatto? quelle impression te fait-il?; fare una buona impressione a qcu. faire bonne impression à qqn; fare una cattiva impressione a qcu. faire mauvaise impression à qqn; la mia prima impressione è stata buona ma première impression a été la bonne; ricevere un'impressione avoir une impression. 2. ( turbamento) impression, émotion: l'annuncio della disfatta ha destato grande impressione l'annonce de la défaite a causé une grande émotion. 3. ( sensazione fisica) impression, sensation: impressione di caldo sensation de chaleur. 4. ( l'imprimere) impression, empreinte, marque: l'impressione del sigillo sulla ceralacca l'impression du sceau sur la cire à cacheter. 5. ( Tip) ( stampa) impression; ( modo di essere impresso) impression. -
8 memoria
memoria s.f. 1. mémoire, souvenir m.: avere buona memoria avoir une bonne mémoire; un'immagine scolpita nella memoria une image gravée dans la mémoire; cancellare qcs. dalla memoria effacer qqch. de sa mémoire; cercare nella memoria chercher dans sa mémoire; perdere la memoria perdre la mémoire; ritornare alla memoria revenir à l'esprit, revenir en tête, revenir en mémoire; riacquistare la memoria retrouver la mémoire, recouvrer la mémoire. 2. ( ricordo) souvenir m.: serbare una buona memoria di qcu. garder un bon souvenir de qqn; avere una vaga memoria di qcs. avoir un vague souvenir de qqch.; tenere viva la memoria di qcu. entretenir le souvenir de qqn. 3. ( oggetto conservato per ricordo) souvenir m. 4. (annotazione, appunto) note, mémorandum m. 5. ( Dir) mémoire m. 6. (Inform,Tel) mémoire. 7. al pl. ( Letter) mémoires m.pl.: libro di memorie livres de mémoires. -
9 palestra
palestra s.f. 1. salle de gymnastique, gymnase m., ( colloq) salle de gym: andare in palestra aller à la salle de gym. 2. ( esercizio fisico) gymnastique: fare due ore di palestra al giorno faire deux heures de gymnastique par jour. 3. ( fig) école, terrain m. d'essai: è una buona palestra c'est une bonne école; una buona palestra di vita une bonne école de la vie. 4. (Stor.gr) palestre. -
10 posizione
posizione s.f. 1. position: la posizione di un pianeta rispetto al Sole la position d'une planète par rapport au Soleil. 2. ( postura) position, posture: in posizione eretta bien droit; mantenersi in posizione eretta se tenir en position droite; in posizione seduta assis. 3. ( disposizione) position, disposition: cambiare la posizione dei mobili changer la disposition des meubles. 4. ( ubicazione) position, situation, emplacement m.: la casa si trova in una splendida posizione la maison est très bien située. 5. ( in una classifica) position: essere in seconda posizione être en deuxième position; in ultima posizione en dernière position; buona posizione in classifica bon classement. 6. ( atteggiamento) position, attitude ( anche fig): cambiare posizione changer de position. 7. ( fig) (stato, condizione) situation, position: posizione finanziaria situation financière; essere in una posizione difficile être dans une situation difficile. 8. ( nella carriera) situation, position; ( nella società) statut m., position: avere una buona posizione avoir une bonne situation. 9. ( Econ) situation, position: posizione del conto bancario situation du compte en banque. 10. ( Mil) position: posizioni fortificate positions fortifiées; ritirarsi sulle proprie posizioni se replier sur ses positions. 11. ( nella danza) position: prima posizione première position. -
11 accoglienza
accoglienza s.f. accueil m.: fare buona accoglienza a qcu. faire bon accueil à qqn; un'accoglienza calorosa un accueil chaleureux. -
12 acustica
acustica s.f. 1. ( Fis) acoustique. 2. ( proprietà acustiche) acoustique: questa sala ha una buona acustica cette pièce possède une bonne acoustique. -
13 amante
I. amante I. agg.m./f. qui aime: non è molto amante della musica il n'aime pas beaucoup la musique; essere amante dell'ordine aimer l'ordre. II. s.m. 1. amant. 2. ( appassionato) amateur, amoureux: un amante della buona tavola un amateur de bonne chère. 3. al pl. ( innamorati) amants. III. s.f. maîtresse: ha abbandonato la sua amante il a abandonné sa maîtresse. II. amante s.m. ( Mar) itague f. -
14 annata
annata s.f. 1. année: un'annata piovosa une année pluvieuse; l'ultima annata del giornale l'ensemble des numéros parus l'année dernière. 2. ( Agr) ( raccolto) récolte; (rif. a vino) millésime m.: un'annata buona une bonne récolte; un'annata eccezionale une récolte exceptionnelle; (rif. a vino) un millésime exceptionnel. 3. ( l'importo annuo) année: un'annata di affitto une année de loyer. -
15 avvocatessa
-
16 avvocato
avvocato s.m. 1. avocat: fare l'avvocato être avocat; diventare avvocato devenir avocat; rivolgersi a un avvocato consulter un avocat, s'adresser à un avocat. 2. ( come titolo o vocativo) Maître: l'avvocato Rossi Maître Rossi; buon giorno, avvocato! bonjour Maître! 3. ( fig) ( difensore) avocat, défenseur: farsi avvocato di una causa se faire avocat d'une cause. 4. (scherz,fig) ( chi ha una buona parlantina) homme qui a du bagout. -
17 benedizione
benedizione s.f. 1. bénédiction: dare la benedizione a qcu. donner sa bénédiction à qqn; la benedizione di Dio sia con noi que la bénédiction de Dieu soit avec nous. 2. ( Lit) (parte della messa, funzione) bénédiction, salut m. 3. ( fig) ( buona cosa) bénédiction: questa pioggia è una benedizione per il raccolto cette pluie est une bénédiction pour les récoltes. -
18 bennato
bennato agg. ( lett) 1. ( di buona famiglia) bien né, de bonne famille. 2. ( beneducato) bien élevé, poli. -
19 bonario
bonario agg. 1. ( di indole buona) bienveillant, débonnaire. 2. ( affabile) affable: un sorriso bonario un sourire affable. -
20 capitare
capitare v. ( càpito) I. intr. (aus. essere) 1. ( giungere per caso) arriver, tomber: se capiti a Roma, vieni a trovarmi si jamais tu vas à Rome, viens me voir; si tu passes par Rome, viens me voir; gli è capitato un bravo insegnante di inglese il est tombé sur un bon professeur d'anglais. 2. (presentarsi: rif. a cose) arriver: gli è capitata una buona occasione une belle occasion s'est présentée à lui; gli è capitata una disgrazia il lui est arrivé un malheur; mi è capitato di rivederla dopo tanti anni il m'est arrivé de la revoir après beaucoup d'années. II. impers. (aus. essere) arriver: capita spesso che litighino il leur arrive souvent de se quereller; se ti capita di vederlo s'il t'arrive de le rencontrer, si jamais tu le vois.
См. также в других словарях:
Buona Vista (disambiguation) — Buona Vista can refer to:*Buona Vista a town or subdivision of Singapore. *Buona Vista MRT Station a Mass Rapid Transit station. *Buona Vista Secondary School * Buona Vista Cemetery was a cemetery designated to be Singapore s War Cemetery that… … Wikipedia
Buona Sera Inn — (Grants Pass,США) Категория отеля: Адрес: 1001 Northeast 6th Street, Grants Pass, OR 97526, СШ … Каталог отелей
Buona Notte B & B — (Parkview,Южно Африканская Республика) Категория отеля: Адрес: No 6, 3rd avenue … Каталог отелей
Buona Vista Bus Terminal — (Chinese: 波那维斯达巴士终站) is a bus station in Buona Vista, Singapore. This terminal does not allow boarding or alighting on site, but passengers can board at the nearest bus stop. Together with the nearby Ghim Moh Bus Terminal, they help to serve… … Wikipedia
Buona domenica — is a music album by the Italian singer songwriter Antonello Venditti, published in 1979. Track list# Buona domenica (5:39) # Stai con me (4:37) # Robin (4:38) # Scusa, devo andare via (un altra canzone) (3:59) # Modena (7:49) # Mezzanotte (3:19)… … Wikipedia
Buona Domenica — Genre Divertissement Réalisation Gino Santini Présentation Rocco De Primis Pays Luxembourg Langue Italien … Wikipédia en Français
Buōna bitacōlo — Buōna bitacōlo, Flecken im Districte Sala der neapolitanischen Provinz Principato citeriore, 5500 Ew … Pierer's Universal-Lexikon
Buōna-Vista — (Buena Vista), Insel in der Gruppe der Inseln des Grünen Vorgebirges, im Atlantischen Ocean, nächst San Jago die größte derselben; ist eben, nur in der Mitte einige Anhöhen; hat Überfluß an Indigo u. Baumwolle, aber von Thieren nur Ziegen … Pierer's Universal-Lexikon
buona arte marinaresca — (izg. bòna ȃrte marinarȅska) DEFINICIJA pom. ponašanje u plovidbi i u manevriranju brodom koje je u skladu s pozitivnom pomorskom praksom ETIMOLOGIJA tal … Hrvatski jezični portal
Buona Vista — Not to be confused with Buena Vista. Buona Vista English Buona Vista Chinese 波那维斯达 ( … Wikipedia
Buona Vista MRT Station — Infobox Station name=Buona Vista MRT Station 波那维斯达地铁站 புலன விஸ்தா type=Rapid transit image size=300 image caption=Buona Vista MRT Station of the East West Line. address=100 North Buona Vista Road Singapore 139345 coordinates=… … Wikipedia