-
41 à la mode de ...
по прихоти, по образу; во вкусе, по обычаю- être marié à la mode de Bretagne
- neveu à la mode du Marais -
42 neveu
m -
43 oncle
m -
44 tante
f- ma tante -
45 Бретань
( полуостров) die Bretagne -
46 bretonnant
adj ( fém - bretonnante)говорящий по-бретонски, сохраняющий бретонские обычаи и язык -
47 cousin
I 1. m (f - cousine)кузен [кузина]; двоюродный брат, двоюродная сестра2. mcousin à la mode de Bretagne — дальний родственник (к которому относятся, как к близкому)2)mon cousin ист. — мой кузен ( обращение короля к принцу крови или пэру); мой августейший брат ( обращение монарха к монарху)II m -
48 faire
I 1. непр. vt1) делатьil faut faire qch — надо что-то делатьc'est ce que je fais — именно это я и делаюil n'a rien à faire — ему нечего делать(il n'y a) rien à faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдетqu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?2) делать, изготовлять, производить, творить, создаватьfaire du maïs — выращивать кукурузуfaire des vers — сочинять, писать стихиfaire une caricature — нарисовать карикатуруfaire un plan — начертить план••ni fait ni à faire — плохо сделанный, халтурный3) делать, исполнятьfaire la commission — выполнить поручение4) делать, совершать ( какое-либо действие)faire qch sans y être convié — сделать что-либо не спросясь, без спросуfaire floc — хлюпать ( о воде)faire ses examens — сдавать экзамены5) заниматься чем-либо; заниматься где-либоfaire de la bicyclette — ездить на велосипедеfaire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см. E.N.S.)faire dans qch разг. — работать в какой-либо областиfaire les couteaux — чистить ножи7) назначатьon l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором8) вызывать, быть причиной, причинятьfaire des difficultés — чинить препятствияqu'est-ce que cela fera si... — что будет, если...9) оказывать, проявлять10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)cela fait trois mètres de haut — здесь высота три метраcela fait quinze jours que... — вот уже две недели, как...deux et deux font quatre — дважды два - четыре11) делать, проходитьfaire quatre kilomètres — пройти, проехать четыре километраfaire une longue marche — совершить длинный переход12) запасатьсяfaire sa prison — отбыть срок тюремного заключения14) быть, представлять собоюfaire le secrétaire — быть секретарём, секретарствовать15) образовыватьfaire une tache — посадить пятно16) строить из себя, корчить, изображатьfaire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможуquel sot je fais! — какой я дурак!17) разг. приобретатьfaire un ami — приобрести другаfaire des relations — установить связиfaire une montre — спереть, стащить часыfaire une femme — подцепить женщинуfaire toute la ville — обегать весь город21) разг. продавать ( за какую-либо цену)22) разг. стоитьça fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?23) грам. принимать форму24) разг. рожатьla chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят25) разг. осматривать, обшариватьfaire les poubelles — рыться в мусорных ящиках27) болеть ( какой-либо болезнью)faire de la tension — иметь повышенное давление28) разг. расходовать, потреблять29) разг. подстрелить, поймать30) разг. служить ( о предмете)31) выглядеть ( о возрасте)32) на основе конструкции faire + сущ. образовалось много устойчивых словосочетанийfaire force de loi — войти в действие, вступить в силуfaire des pertes — потерпеть убытокfaire à qn un crime — вменять кому-либо в преступлениеne faire ni une ni deux разг. — не колебаться2. непр. vtна основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуютсяla faire à qn — обмануть кого-либоle faire au sentiment — бить на чувстваen faire de bonnes, en faire de belles разг. — наделать делil n'en fait pas [jamais] d'autres — он всегда так поступает; это в его духеen faire autant — делать столько же, то жеen faire de même — поступать так же3. непр. vt1) превращать в...; сделатьil a fait de moi un homme — он сделал из меня человека2) делать с...n'avoir rien faire de... — не нуждаться в...••pour ce que j'en fais! разг. — что мне до того!4. непр. vtêtre fait à... — привыкший, приученный к...5. непр. vt 6. непр. vtв конструкции с инфинитивом выражает побуждение к действию, выраженному инфинитивом1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать ( сделать что-либо)faire faire — 1) велеть сделать ( какую-либо работу) 2) заказать (напр., платье)faire couler — пролить; потопитьfaire courir un bruit — распускать слухfaire lever le gibier — вспугнуть дичь7. непр. vtcela fait que... — из-за этого...2) ( с императивом или subj выражает пожелание) делать так, чтобы...fasse le ciel que... — дай бог, чтобы...faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает3)je ne puis faire que je ne... + infin — я не могу не...8. непр. vtil nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам9. непр. vtпри введении прямой речи сказатьNous voilà tous réunis, fit-il. — Вот мы все в сборе, - сказал он.10. непр. vi( в абсолютном употреблении) действоватьil faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говоритьfaçon de faire — способ действия, поведение11. непр. vi1) поступать, вести себя; действоватьfaire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]ça fait bien — это хорошо, это приличноça va faire mal разг. — это наделает шумуça me ferait mal (que...) разг. — быть того не может, чтобы...cela commence à bien faire разг. — этого достаточноbien faire et laisser dire погов. — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодноfaire bien de + infin — иметь основание (, чтобы...)••2) гармонировать, соответствовать3) выглядеть, иметь вид; производить впечатлениеfaire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядетьça fait bien разг. — это имеет хороший вид••faire plus [moins] — значить больше [меньше]12. непр. vipassé composé, futur antérieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tôt, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас жеon a tôt fait de démolir cette maison — этот дом поспешили снести13. непр. vine faire que... в сочетании с инфинитивомil ne fait que crier — он только и делает, что кричит3) ne fair que de... обозначает недавнее действие только что14. непр. viil fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]il fait jour [nuit] — светло [темно]il fait bon ici — тут хорошо, приятно2) (при выражении отношения; с инфинитивом)il fait bon de... — хорошо, стоит, следует...il ferait beau voir que... — не может быть речи о...15. непр. viça fera que ça fera — будь что будет- se faireII m1) мастерство; манера, выполнение2) жив. фактура3) действиеil y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела -
49 neveu
m1) племянникneveu à la mode de Bretagne — двоюродный племянник••un peu, mon neveu прост. — а как же?; ещё бы!2) pl внуки, потомки -
50 oncle
-
51 tante
f1) тётка, тётя, тётушка2)s'en aller chez la tante — перекочевать в ломбард ( о вещах)3) разг. гомосексуалист -
52 кисель
-
53 седьмой
седьмое ноября, седьмого ноября — le sept novembreседьмая часть, одна седьмая сущ. — un septième••быть на седьмом небе разг. — прибл. être ravi au septième ciel -
54 Bretagna
-
55 Redones
Rēdonēs, um m.редоны, кельт. племя в Gallia Lugdunensis, в районе нын. Rennes (Bretagne) Cs -
56 Anne of Brittany
История: Анна Бретонская (http://bretagne.aha.ru/perso/anna.htm) -
57 CFCB
1) Железнодорожный термин: Chemins de Fer du Centre- Bretagne -
58 au fin fond de ...
(au [или dans le] fin fond de...)в самой глубине; в глушиNissol. - Je vais passer quatre mois au fin fond de la Bretagne, dans un pays affreux... (H. Bernstein, Le Détour.) — Ниссоль. - Я собираюсь провести четыре месяца в глуши Бретани, в ужасном месте...
Mais, loin du feu, se reculant aux fins fonds du salon timides et assis sur le devant des chaises, se tenaient les parents et les amis pauvres. (P. Margueritte, Maison ouverte.) — Но подальше от камина, в дальнем углу гостиной, робко сидели на краешке стульев бедные родственники и знакомые.
Dictionnaire français-russe des idiomes > au fin fond de ...
-
59 cheval de Troie
троянский конь (миф.)Reste l'essentiel: la Grande-Bretagne entrera-t-elle dans le Marché commun comme cheval de Troie des États-Unis? (l'Humanité.) — Остается главный вопрос: не вступит ли Великобритания в Общий рынок в качестве троянского коня Соединенных Штатов?
-
60 cordon bleu
Rien ne le distrait plus... ni ce cordon bleu du Saint-Esprit qu'on lui donne enfin en 1728, ni même la mort de sa chère épouse (1743)... (F.-R. Bastide, Saint-Simon par lui-même.) — Его уже ничто не волнует... ни голубая лента ордена Святого Духа, которую ему жалуют наконец в 1728 году, ни даже смерть его любимой супруги (1743)...
Laure et Honoré auraient voulu la voir, mais comment? Tout les retient à Paris. En amende honorable ils lui offrent ensemble une montre par un cordon bleu. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Лора и Оноре хотели бы поехать повидаться с матерью, но как это сделать? Все их удерживает в Париже. В искупление своей вины они посылают ей, через одного кавалера ордена Святого духа купленные в складчину часы.
Simple marquise mais fort noble à la vérité et fille d'un cordon bleu, elle exigea de la société du faubourg Saint-Germain, telle qu'elle était vers 1820, les égards que dans ce monde-là on accordait alors à une duchesse. (Stendhal, Lamiel.) — Будучи лишь маркизой, но весьма родовитой, и дочерью кавалера ордена Святого Духа, она требовала от общества Сен-Жерменского предместья, каким оно было около 1820 года, того почета, которым пользовались только герцогини.
3) разг. человек с большими заслугами4) разг. искусная кухаркаPoil de Carotte. - Madame Lepic est un cordon bleu, et quand elle a bon appétit, on se lèche les doigts. À midi sonnant, je vais à la cave. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Рыжик. - Госпожа Лепик замечательная стряпуха, и когда ей захочется хорошо поесть, пальчики оближешь. Ровно в полдень я спускаюсь в погреб за вином.
C'est l'histoire de Mélanie, cordon bleu fort réputé. Longtemps la pauvre fille, née, je crois, en Basse-Bretagne, n'avait fait que végéter. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — Это похоже на историю Мелани, прославленной кухарки. Эта бедная девушка, родом, если не ошибаюсь, из Нижней Бретани, долгое время прозябала в неизвестности.
См. также в других словарях:
BRETAGNE — Sa position géographique, un certain isolement, des traditions encore vigoureuses font de la Bretagne une des régions les mieux individualisées et les plus originales de France. Péninsule de 27 200 km2, bordée par la mer sur les quatre cinquièmes … Encyclopédie Universelle
Bretagne — Saltar a navegación, búsqueda Bretagne puede referirse a Francia Bretagne es el nombre francés de Bretaña. Bretagne, comuna de Indre. Bretagne, comuna de Territorio de Belfort. Obtenido de Bretagne … Wikipedia Español
bretagne — BRETAGNE, c est le pays et province du royaume de France assis au tenant des pays d Anjou et Poictou, faisant coste de frontiere à la mer de Nord, jadis Comté, et ores Duché, qui estoit anciennement appelée la petite Bretagne, pour difference à… … Thresor de la langue françoyse
Bretagne — Le nom désigne celui qui vient de Bretagne. C est dans la Loire Atlantique qu il est le plus répandu … Noms de famille
Bretagne — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Erinnerst du dich, wie wir letztes Jahr in der Bretagne am Strand saßen und zusahen, wie die Sonne aufging? … Deutsch Wörterbuch
Bretagne [1] — Bretagne (spr. Bretanj), sonst eigenes Herzogthum, später zu Frankreich gehörend; es ist die Halbinsel, welche Frankreich im NW. bildet, begrenzt durch den Kanal, das Atlantische (Aquitanische) Meer, u. landeinwärts durch Anjou, Maine, Poitou u.… … Pierer's Universal-Lexikon
Bretagne [2] — Bretagne (Gesch.). Die B. begriff das alte Armorica u. war von Celten bewohnt, bes. von den Osismiern, Curiosoliten, Redonen, Namneten, Venetern. 58 v. Chr. verbanden sich diese gegen Cäsar, wurden aber besiegt, u. Armorica bildete nun unter den… … Pierer's Universal-Lexikon
Bretagne [3] — Bretagne (spr. Bretanj), alter französischer Tanz, der zu Zweien getanzt wird … Pierer's Universal-Lexikon
Bretagne — (spr. brötannj ; Britannia minor, Aremorica), die große nordwestliche Halbinsel Frankreichs, die als längliches Dreieck ins Meer hinausragt, dessen Basis sich auf die Normandie, Maine, Anjou und Poitou stützt, und dessen Schenkel vom Kanal und… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Bretagne — (spr. tánj), nordwestl. Halbinsel Frankreichs, früher Herzogtum, jetzt die Dep. Ille et Vilaine, Loire Inférieure, Côtes du Nord, Morbihan, Finistère. (S. Bretonisch.) – Vgl. Rütimeyer (1882), Geschichte von Lemayne de la Borderie (1896 fg.) … Kleines Konversations-Lexikon
Bretagne — (Bretannjʼ), Provinz des alten Frankreichs, jetzt größtentheils die Departements der Ille und Vilaine, Niederloire, Côtes du Nord, Morhiban und Finisterre bildend. Das Land füllen niedere Höhenzüge aus Thonschiefer und Granit, nur die Thäler sind … Herders Conversations-Lexikon