-
41 Abstimmung
f1. voting, vote ( über on); (Volksabstimmung) referendum; Abstimmung durch Handzeichen vote by show of hands; Abstimmung durch Zuruf vote by acclamation; geheime Abstimmung (voting by) ballot; offene Abstimmung vote by open ballot; namentliche Abstimmung vote by roll call; zur Abstimmung bringen / kommen put / be put to the vote* * *die Abstimmung(Einstellung) tuning;(Koordination) timing; coordination;(Wahl) voting; vote; poll* * *Ạb|stim|mungfeine Abstimmung durchführen or vornehmen — to take a vote; to hold a ballot
zur Abstimmung bringen (form) — to put to the vote
See:2) (von Instrumenten) tuning; (von Farben, Kleidung) matching; (von Terminen) coordination; (= das Anpassen) suiting; (von Büchern) balancing3) (= Vereinbarung) agreement* * *die1) (an election: They organized a poll to elect a president.) poll2) (voting.) suffrage* * *Ab·stim·mungf1. (Stimmabgabe) voteetw zur \Abstimmung bringen to put sth to the votegeheime \Abstimmung secret ballotzur \Abstimmung schreiten (geh) to vote2. (harmonische Kombination) coordinationdie \Abstimmung der Farben ist sehr gelungen the colours are well-matched3. RADIO tuning4. (Anpassung durch mechanische Einstellung) adjustment* * *1) vote; ballotbei der Abstimmung — in the vote; (während der Abstimmung) during the voting
2) (Absprache) agreement3) (Harmonisierung) coordination* * *1. voting, vote (über on); (Volksabstimmung) referendum;Abstimmung durch Handzeichen vote by show of hands;Abstimmung durch Zuruf vote by acclamation;geheime Abstimmung (voting by) ballot;offene Abstimmung vote by open ballot;namentliche Abstimmung vote by roll call;zur Abstimmung bringen/kommen put/be put to the vote2. coordination (* * *1) vote; ballotbei der Abstimmung — in the vote; (während der Abstimmung) during the voting
2) (Absprache) agreement3) (Harmonisierung) coordination* * *f.ballot n.poll n.tuning n.vote n. -
42 dick
I Adj.3. Lippen: thick; Backen: chubby; (geschwollen) swollen; einen dicken Bauch haben umg. (hochschwanger sein) have a bun in the oven; dick und rund umg. big and round4. (beleibt) Person: fat, corpulent; Bauch: large, fat; Beine etc.: chubby, heavy; dick werden get fat, put on weight; dick und fett pej. big and fat; das macht dick that’s fattening; mach dich nicht so dick! umg. do you have to spread (yourself) out like that?, budge (Am. scrunch) up a bit!6. Nebel, Rauch etc.: thick, dense, heavy; hier ist oder herrscht dicke Luft umg. there’s something in the air, feelings are running high7. umg. attr. (groß) (great) big..., whopping great... Sl.; ein dickes Auto fahren drive a large ( oder powerful) car; ein dickes Gehalt einschieben earn a fat ( oder hefty) salary; ein dickes Lob ernten be praised to the skies; Brocken, Ei 1, Hund 28. umg., fig.: mit jemandem durch dick und dünn gehen stick by s.o. through thick and thin; das dicke Ende kommt noch the worst is yet to come; sie hat ein dickes Fell she’s got a thick skin; sie sind dicke Freunde they’re (as) thick as thieves, they’re very thick; einen dicken Kopf haben (Kopfweh haben) have a thick head; bei Kater: have a hangoverII Adv.1. Schicht: dick mit Staub bedeckt thick with dust; die Salbe dick auftragen apply the cream generously; sich dick anziehen wrap up well2. dick geschwollen very swollen3. umg., fig.: dick auftragen (übertreiben) lay it on thick; dick befreundet sein be very thick ( mit with), be very close (to); jemanden oder etw. dick(e) haben / kriegen be / get sick and tired of, have one’s fill of; es dick(e) haben be well off; wenn es dick kommt when push comes to shove* * *porky; fleshy; corpulent; gross; fat; thick* * *dịck [dɪk]1. adj1) thick; Mensch, Körperteil, Band, Buch, Brieftasche fat; Baum, Stamm big, large, thick; (inf) Gehalt, Belohnung, Rechnung, Gewinn fat, hefty; (inf) Tränen, Geschäft bigeinen dicken Mercedes fahren (inf) — to drive a big Mercedes
ein dicker Brocken (inf) — a hard or tough nut (to crack)
eine dicke Lippe riskieren (inf) — to be cheeky (Brit), to act fresh (US inf)
2) (nach Maßangaben) thick; Erdschicht deep3 m dicke Wände — walls 3 metres (Brit) or meters (US) thick, 3-metre (Brit) or meter (US) thick walls
3) (inf = schwerwiegend) Fehler, Verweis bigdas ist ein dicker Tadel/ein dickes Lob — that's heavy criticism/high praise
ach, du dickes Ei! (inf) — for goodness' sake! (inf)
ein dicker Kopf (inf) — a thick head (inf)
See:→ Bauch5) (= zähflüssig, dicht) thickSee:→ Luft6) (inf = herzlich) Freundschaft, Freund closemit jdm dicke sein — to be thick with sb (inf)
2. adv1) (= warm) warmlysich/jdn dick anziehen — to wrap up/sb up warmly
2) anstreichen, unterstreichen heavily3) (= reichlich) auftragen, schmieren, bestreichen thicklyetw dick mit Butter bestreichen — to spread butter thickly on sth
See:4) (inf = sehr)dick satt sein — to be stuffed (inf)
jdm etw dick ankreiden — to hold sth against sb
dick im Geschäft sein — to make it big (inf)
dick(e) kommen (inf) — to come thick and fast
5) (inf = eng)* * *1) (having a relatively large distance between opposite sides; not thin: a thick book; thick walls; thick glass.) thick2) (having a certain distance between opposite sides: It's two inches thick; a two-inch-thick pane of glass.) thick3) thickly* * *[ˈdɪk]I. adj\dicke Backen/Wangen chubby cheekseinen \dicken Bauch haben to have a fat [or big] bellyetw macht [jdn] \dick Speisen, Getränke sth makes [sb] fat, sth is fattening; Kleidung sth makes sb look fat2. (groß) big\dicker [Baby]bauch big bellyein \dicker Band/ein \dickes Buch a thick volume/bookein \dicker Baum/Stamm a thick tree/trunkeine \dicke Limousine (fam) a big limousineein \dicker Tadel/Verweis a severe [or sharp] reprimand4. (einen großen Querschnitt aufweisend) thickeine \dicke Eisdecke a thick ice layerein \dicker Stoff a heavy fabricdie Salbe ist 1 mm \dick aufzutragen you have to spread the ointment 1 mm thickeine 7 Meter \dicke Schicht a 7 metres thick layer [or a layer 7 metres thick6. (geschwollen) swolleneine \dicke Backe a swollen cheekeine \dicke Beule a big lump7. (zähflüssig) thickeine \dicke Soße a thick sauce\dicke Tränen vergießen (fig) to shed large tears\dicke Luft thick air; (fig fam) tense [or bad] atmospherein der Firma herrscht heute \dicke Luft (fig fam) there's a tense atmosphere at work today\dicker Nebel/Rauch dense [or thick] fog/smoke\dicke Freunde close friends10.▶ mit jdm durch \dick und dünn gehen to go through thick and thin with sbmach dich nicht so \dick! don't take so much space!II. adv1. (warm) warmly2. (reichlich) thicklyer bestrich das Brot \dick mit Butter he spread a thick layer of butter on the bread\dick geschminkt heavily made up\dick mit Schnee/Staub bedeckt sein to be thickly covered with snow/dustjdm etw \dick ankreiden to really hold sth against sb\dick geschwollen badly swollen4.* * *1.1) thick; thick, chunky < pullover>; stout < tree>; fat < person, arms, legs, behind, etc.>; big < bust>dick und rund od. fett sein — (ugs.) be round and fat
dick machen — < drink, food> be fattening
im dicksten Verkehr — (fig. ugs.) in the heaviest traffic
mit jemandem durch dick und dünn gehen — stay or stick with somebody through thick and thin
ein dickes Auto — (ugs.) a great big car (coll.)
jemandem ein dickes Lob aussprechen — give somebody a great deal of prise or high praise
2.das dicke Ende kommt noch — (ugs.) the worst is yet to come
1) thicklyetwas 5 cm dick schneiden/auftragen — usw. cut/apply something 5 cm. thick
sich dick anziehen — wrap up warm[ly]
dick auftragen — (ugs. abwertend) lay it on thick (sl.)
2)dick geschwollen — (ugs.) badly swollen
3)dick befreundet sein — (ugs.) be close friends
* * *A. adjdicke Bohnen broad beansdrei Meter dick three metres (US -ers) thickeinen dicken Bauch haben umg (hochschwanger sein) have a bun in the oven;dick und rund umg big and rounddick werden get fat, put on weight;dick und fett pej big and fat;das macht dick that’s fattening;mach dich nicht so dick! umg do you have to spread (yourself) out like that?, budge (US scrunch) up a bit!5. Brei, Soße etc: thick;dicke Milch sour milk;6. Nebel, Rauch etc: thick, dense, heavy;7. umg attr (groß) (great) big …, whopping great … sl;ein dickes Auto fahren drive a large ( oder powerful) car;ein dickes Gehalt einschieben earn a fat ( oder hefty) salary;8. umg, fig:mit jemandem durch dick und dünn gehen stick by sb through thick and thin;das dicke Ende kommt noch the worst is yet to come;sie hat ein dickes Fell she’s got a thick skin;sie sind dicke Freunde they’re (as) thick as thieves, they’re very thick;B. adv1. Schicht:dick mit Staub bedeckt thick with dust;die Salbe dick auftragen apply the cream generously;sich dick anziehen wrap up well2.dick geschwollen very swollen3. umg, fig:dick auftragen (übertreiben) lay it on thick;dick befreundet sein be very thick (mit with), be very close (to);dick(e) haben/kriegen be/get sick and tired of, have one’s fill of;es dick(e) haben be well off;wenn es dick kommt when push comes to shove* * *1.1) thick; thick, chunky < pullover>; stout < tree>; fat <person, arms, legs, behind, etc.>; big < bust>dick und rund od. fett sein — (ugs.) be round and fat
dick machen — <drink, food> be fattening
im dicksten Verkehr — (fig. ugs.) in the heaviest traffic
mit jemandem durch dick und dünn gehen — stay or stick with somebody through thick and thin
ein dickes Auto — (ugs.) a great big car (coll.)
jemandem ein dickes Lob aussprechen — give somebody a great deal of prise or high praise
2.das dicke Ende kommt noch — (ugs.) the worst is yet to come
1) thicklyetwas 5 cm dick schneiden/auftragen — usw. cut/apply something 5 cm. thick
sich dick anziehen — wrap up warm[ly]
dick auftragen — (ugs. abwertend) lay it on thick (sl.)
2)dick geschwollen — (ugs.) badly swollen
3)dick befreundet sein — (ugs.) be close friends
* * *adj.fat adj.gross adj.thick adj.turbid adj. adv.grossly adv.thickly adv.turbidly adv. -
43 kaputtgehen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-) umg. get broken, break; fig. Ehe, Freundschaft: break up; Person: go to pieces, crack up; (Bankrott gehen) Firma: go bust* * *ka|pụtt|ge|henvi sep irreg aux sein (inf)to break; (esp Maschine) to go kaput (inf); (esp Glühbirne, Elektronenröhre etc) to go kaput (inf), to go phut (inf); (Ehe) to break up, to go on the rocks (Brit inf an +dat because of); (Beziehungen, Gesundheit, Nerven) to be ruined, to go to pot (inf); (Firma) to go bust (inf), to fold (up); (Waschmaschine, Auto) to break down, to pack up (Brit inf); (Kleidung) to come to pieces; (= zerrissen werden) to tear; (Blumen) to die offder Fernseher ist schon wieder kaputtgegangen (zeitweilig) — the TV has gone on the blink again (inf)
in dem Büro/an diesem Job gehe ich noch kaputt — this office/job will be the death of me (inf)
* * *ka·putt|ge·hen1. (defekt werden)pass' auf! das geht [davon] kaputt! careful, it'll break!2. (beschädigt werden) to become damaged3. (ruiniert werden)▪ [an etw dat] \kaputtgehen to be ruined [or go bust] [because of sth]; (Ehe, Partnerschaft) to break up [because of sth]bei dieser Schufterei geht man ja kaputt! this work does you in!* * *1) (entzweigehen) break; < machine> break down, (sl.) pack up; <clothes, shoes> fall to pieces; < lightbulb> go; (zerbrechen) be smashed; (eingehen) < plant> die; (verderben) <fish, fruit, etc.> go off; (fig.) < marriage> fail; < community, relationship, etc.> break up* * *kaputtgehen v/i (irr, trennb, ist -ge-) umg get broken, break; fig Ehe, Freundschaft: break up; Person: go to pieces, crack up; (Bankrott gehen) Firma: go bust* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein (ugs.)1) (entzweigehen) break; < machine> break down, (sl.) pack up; <clothes, shoes> fall to pieces; < lightbulb> go; (zerbrechen) be smashed; (eingehen) < plant> die; (verderben) <fish, fruit, etc.> go off; (fig.) < marriage> fail; <community, relationship, etc.> break up* * *(alt.Rechtschreibung) v.to get broken expr. v.to go hay expr. -
44 Verkleidung
f1. fancy dress, Am. costume, disguise2. covering; lining; facing; panel(l)ing; verkleiden I 2* * *die Verkleidung(Bedeckung) lining; panelling; covering; revetment; paneling; facing;(Maske) fancy dress; disguise* * *Ver|klei|dungf1) (= das Verkleiden von Menschen) disguising; (= Kostümierung) dressing up, putting into fancy dress; (= Kleidung) disguise; (= Kostüm) fancy dress2) (=das Verkleiden Material) lining; (mit Holz) panelling (Brit), paneling (esp US); (= das Bedecken) covering; (= das Verdecken) masking* * *die1) (a disguised state: He was in disguise.) disguise2) (a set of clothes, make-up etc which disguises: He was wearing a false beard as a disguise.) disguise* * *Ver·klei·dung<-, -en>f1. (Kostüm) disguise, fancy dressin dieser \Verkleidung in this disguise [or fancy dress* * *1) o. Pl. disguising; (das Kostümieren) dressing up3) s. verkleiden 2): covering; lining; facing4) (Umhüllung) cover* * *1. fancy dress, US costume, disguise* * *1) o. Pl. disguising; (das Kostümieren) dressing up3) s. verkleiden 2): covering; lining; facing4) (Umhüllung) cover* * *f.boarding n.casing n.cladding n.facing n.paneling n.revetment n. -
45 tragen
tra·gen <trägt, trug, getragen> [ʼtra:gn̩]vt1) ( schleppen)2) ( mit sich führen)etw bei sich \tragen to carry [or have] sth on [or with] one;er trug eine Pistole bei sich he had a gun on him, he carried a gun3) ( anhaben)etw \tragen to wear sthetw \tragen to have sth;einen Bart \tragen to have a beard;das Haar lang/kurz \tragen to have long/short hair5) ( stützen)etw \tragen to support sthetw \tragen to produce sth, to bear sth;der Birnbaum trägt diesmal nur wenige Früchte the pear tree has only grown a few fruits this time7) ( ertragen)etw \tragen to bear sth;Leid \tragen to endure suffering8) ( für etw aufkommen)etw \tragen to bear sth;die Kosten \tragen to bear [or to carry] the costs;Verlust \tragen to defray loss;9) ( versehen sein mit)etw \tragen to bear [or have] sth;er trägt einen Doktortitel he has a PhDvi2) ( trächtig sein) to be pregnant, to be with young3) ( das Begehen aushalten) to withstand weightsie trägt lieber kurz she likes to wear short clothesWENDUNGEN:zum T\tragen kommen to come into effectvr1) ( sich schleppen lassen)sich leicht/schwer \tragen to be light/heavy to carry2) modesich \tragen to wear;die Hose trägt sich bequem the pants are comfortablesich mit etw \tragen to contemplate sthsich \tragen to pay for itself -
46 gut;
besser, am bestenI Adj.1. good; Wetter: auch fine; Qualität, Wein etc.: auch fine; Stoff: auch good-quality; sehr gut! very good!; gut so! good!, well done!; gut finden like; gutes Geschäft für Verkäufer: good business; für Käufer: bargain; aus guter Familie stammen come from a good family; ein gutes Ende nehmen turn out well ( oder all right); sie spricht ( ein) gutes Englisch she speaks good English, she speaks English well; er ist ein guter Läufer he’s a good runner, he’s good at running; er ist kein besonders guter Tänzer he’s not much of a dancer2. (akzeptabel, in Ordnung) good, all right, okay umg.; (richtig) right; (angebracht) fit, proper; für gut befinden think s.th. to be good ( oder a good thing); gut und richtig sein be right and proper; das ist ja gut und schön, aber... that’s all very well, but...; noch gut sein be still good; Kleidung: auch be still wearable; Nahrung: auch be still fit to eat; nicht mehr gut sein Lebensmittel: have gone off (bes. Am. bad); Milch: have gone off ( oder sour), have turned sour; ganz gut (recht gut) not bad; das ist ganz oder auch gut so that’s all right; ( wieder) gut werden (heilen) get better; (in Ordnung kommen, gelingen) turn out all right oder well; es wird schon wieder gut it’ll all work out in the end; er hielt es für gut zu schweigen he thought it better ( oder wise) to say nothing3. (körperlich wohl) well; mir ist nicht gut oder ich fühle mich nicht gut I don’t feel well; ist dir jetzt wieder gut? are you better now?; ist dir nicht gut? don’t you feel well?; (du bist wohl verrückt!) are you sure you’re all right?4. meist gesprochen: ( wie) gut, dass oder es ist ganz gut, dass... it’s a good thing that...; ( es ist) nur gut, dass... a good thing (that)...; also oder nun gut! all right (then)!; schon gut! all right!; auf Entschuldigung: auch it’s no problem; verärgert, nachgebend: auch okay, okay; (es genügt) auch that’ll do; (lass nur) auch just leave it; jetzt ist es aber gut oder und damit gut! umg. that’ll do!; lass (es) gut sein ( für dieses Mal) let’s leave it at that (for now); so was ist immer gut umg. that’s always useful6. (wirksam) Mittel etc.: good (für, gegen for); wofür oder wozu soll das gut sein? what’s that for (umg. in aid of)?7. (brav, edel, freundlich etc.) good; gut zu jemandem sein be good to s.o.; ein gutes Herz haben fig. have a good heart; gegen die guten Sitten verstoßen offend against good manners; eine gute Tat a good deed; mit etwas gutem Willen with a bit of good will; ( bitte) sei so gut und... do me a favo(u)r and..., will you?; wärst du bitte mal so gut, mir zu helfen? would you be so kind ( oder good) as to help me?; bist du mir wieder gut? (are we) friends again?; sie ist viel zu gut (für diese Welt / für ihn) she is much too good (for this world / for him); dafür ist er sich zu gut he thinks he’s above that sort of thing, he thinks it would be beneath him ( oder his dignity); jetzt kommst du dir wohl gut vor? ärgerlich: I suppose you think you’re so good ( oder clever); du bist ( vielleicht) gut! iro. I like that!; (das soll wohl ein Witz sein) you must be joking!; Gut und Böse unterscheiden können be able to tell right from wrong; jenseits9. in Grüßen, Wünschen: good; guten Abend! good evening; guten Tag! good day (bzw. afternoon); gutes neues Jahr! happy new year!; auf gute Nachbarschaft! here’s to good neighbourliness (Am. neighbors)!; Appetit, Besserung, Fahrt etc.10. in Anreden: good; guter Freund my dear fellow; so geht das aber nicht, gute Frau altm. that’s not the right way to go about it, dear lady11. (Ggs. knapp) Meter, Pfund, Stunde etc.: good; ein gut(er) Teil a good part; das hat noch gute Weile there’s still plenty of time for that; ich war schon ein gutes Stück gegangen / noch ein gutes Stück entfernt I had already walked a good distance / was still a good way away12. so gut wie virtually, practically, as good as; so gut wie unmöglich virtually impossible; der Prozess ist so gut wie gewonnen as good as won; so gut wie fertig virtually ( oder more or less) finished; so gut wie nichts next to nothing13. gut sein für (ausreichen für) be enough for; sie ist immer für einen Witz gut she’s always good for a laugh14. zu guter Letzt finallyII Adv.1. mit Verb; hören, sehen etc.: well; riechen, schmecken etc.: good; das fängt ja gut an! that’s a great start; gut aussehen look good; Person, grundsätzlich: be good-looking; gesundheitlich: look well; siehe 2; es gefällt mir gut I like it (very much); gut gehen (gut verlaufen) go well, turn out all right; das konnte nicht gut gehen it was bound to go wrong; das kann ja nicht gut gehen! there’s no way it’s going to work; wenn das nur gut geht! well, let’s just hope for the best; das ist noch einmal gut gegangen that was close ( oder a close thing), talk about lucky umg.; mir geht’s gut I’m fine; geschäftlich etc.: I’m doing fine; es sich (Dat) gut gehen lassen have a good time, enjoy o.s.; siehe 2; dort hatte er es gut he was doing all right (for himself) there; du hast’s gut! it’s all right for some, you don’t know how lucky you are; da kennt sie sich gut aus she knows all about that; in einem Ort: she really knows her way around there; etw. gut können be good at s.th.; sie spielt gut Golf she’s good at golf; es mit jemandem gut meinen have s.o.’s interests at heart, mean well by s.o.; jemandem / etw. gut tun do s.o. / s.th. good; jemandem oder bei einer Sache gut be good for; sehr gut tun do a lot of good; das tut gut! that’s just what I need, that feels good; bei Erleichterung: that’s better; stärker: what a relief; das tut ihm gut! auch iro. he could do with that; jemandem nicht gut tun Arznei etc.: disagree with s.o.; das tut deinem Magen nicht gut it’s no good for your stomach, it won’t do your stomach any good; er täte gut daran zu gehen it would be a good idea if he went2. mit Partizip oder Adj.: gut aussehend good-looking, attractive; gut besetzt Stück: well-cast; Haus: full; gut besucht Vorstellung etc.: well-attended; gut betucht umg. well-heeled; gut bezahlt oder dotiert well-paid; gut erhalten in good condition; von alten Dingen: well-preserved; gut geartet good-natured; gut gebaut Haus: well-made; Person: well-built; gut gefedert Auto etc.: well-sprung; gut gehend Geschäft etc.: flourishing, thriving; Ware: popular,... that is selling well; gut gelaunt in a good mood; gut gemeint well-meant; gut gepflegt well-looked-after, Am. auch well taken care of; gut gesinnt well-meaning; gut situiert well-off, well-to-do, moneyed; ein gut sitzender Anzug a well-fitting suit, a suit that fits properly; wie aus gut unterrichteten Kreisen verlautet according to well-informed sources; er ist ein gut verdienender Mann he earns a good ( oder decent) salary; gut verträglich Medikament etc.:... with no side effects, mild-acting; (hautverträglich) gentle, gentle-action...; (allergiegetestet) hypoallergenic3. (leicht, mühelos) easily; nicht gut (eigentlich nicht) not... very well; das Auto fährt sich gut the car is easy to drive; das Buch liest sich gut the book is a good read; du hast gut reden / lachen you can talk / laugh ( oder you may well laugh); hinterher kann man immer gut reden it’s easy with hindsight, hindsight is always 20 / 20; das kann gut sein oder es ist gut möglich that’s quite possible, that may well be; ich kann ihn nicht gut darum bitten I can’t very well ( oder can’t really) ask him; so weit, so gut so far so good4. gut ( und gern ) (mindestens) at least, easily; gut ein Drittel / die Hälfte at least a third / half; er ist gut zwei Meter groß he’s a good two met|res (Am. -ers) tall; besser, best..., Gute1, Gute2, zugute -
47 kaputt
Adj. umg.1. (entzwei) broken, bust, Am. auch kaput; Kleidungsstück: (zerrissen) torn; (abgetragen) worn out; (außer Betrieb) not working; es ist kaputt ganz: it’s had it; funktioniert nicht: it’s not working, Am. auch it’s kaput; Gerät: auch it’s given up; Auto, Maschine: it’s broken down, Am. auch it’s kaput; Birne, Sicherung: it’s gone; was ist denn jetzt schon wieder kaputt? fig. what’s wrong ( oder up) now?3. Organ, Glied etc.: bad; Leber, Gesundheit: auch ruined; ein kaputtes Bein a bad (Brit. altm. gammy, Am. gimp) leg; gebrochen: a broken leg4. (erschöpft) shattered, Brit. auch knackered, Am. wiped out; kaputter Typ (human) wreck; Mann: auch broken man; krankhaft: seriously sick personality; ich bin nervlich kaputt I’m a nervous wreck, my nerves are shot; er ist seelisch kaputt he’s gone to pieces, he’s a broken man* * *(defekt) not working; broken; out of order; faulty; defective;(ruiniert) ruined;(zerbrochen) broken* * *ka|pụtt [ka'pʊt]adj (inf)broken; esp Maschine, Glühbirne etc kaput (inf); (= erschöpft) Mensch shattered (Brit inf done in (inf), knackered (Brit inf); Ehe broken; Beziehungen, Gesundheit ruined; Nerven shattered; Firma bust pred (inf)irgendetwas muss an deinem Auto kaputt sein — something must be wrong with your car
der Fernseher ist kaputt (zeitweilig) — the TV is on the blink (inf)
mein kaputtes Bein — my gammy (Brit inf) or bad leg; (gebrochen) my broken leg
mein kaputtes Auge — my bad eye (inf)
die kaputte Welt — this mess of a world
ein kaputter Typ — a wreck (inf)
* * *1) (broken: The vase was lying in pieces on the floor.) in pieces2) (in a state of ruin or of great financial difficulty: Their marriage is on the rocks; The firm is on the rocks.) on the rocks* * *ka·putt[kaˈpʊt]adj (fam)1. (defekt) brokentotal \kaputt sein to be completely shattered [or knackered] sl* * *die Maschine/das Auto ist kaputt — the machine/car has broken down; (ganz und gar) the machine/car has had it (coll.)
diese Jacke ist kaputt — this jacket needs mending; (ist zerrissen) this jacket's torn
die Birne ist kaputt — the bulb has gone; (ist zerbrochen) the bulb is smashed
das Telefon ist kaputt — the phone is not working or is out of order
der Fernseher ist kaputt — the television has gone wrong
sein Leben ist kaputt — his life is in ruins
ein kaputter Typ — (fig. ugs.) a down-and-out
eine kaputte Lunge/ein kaputtes Herz haben — (ugs.) have bad lungs/a bad heart
die Ehe ist kaputt — the marriage has failed or (coll.) is on the rocks
was ist denn jetzt kaputt? — (ugs.) what's wrong or the matter now?
* * *kaputt adj umg1. (entzwei) broken, bust, US auch kaput; Kleidungsstück: (zerrissen) torn; (abgetragen) worn out; (außer Betrieb) not working;es ist kaputt ganz: it’s had it; funktioniert nicht: it’s not working, US auch it’s kaput; Gerät: auch it’s given up; Auto, Maschine: it’s broken down, US auch it’s kaput; Birne, Sicherung: it’s gone;jemanden vor Liebe kaputt drücken umg fig smother sb with love;kaputt machen break; heftig: (Teller etc) auch smash; (Kleider, Gerät, Reifen etc) ruin; fig (Person) destroy; (Ehe) wreck; WIRTSCH (Betrieb) put out of business, ruin;der ganze Stress macht ihn noch kaputt all this stress will finish him off ( oder will be the death of him);kaputt schlagen umg smash;kaputt schneiden umg cut to piecesdie Firma ist kaputt the firm’s gone bust ( oder belly up)3. Organ, Glied etc: bad; Leber, Gesundheit: auch ruined;ich bin nervlich kaputt I’m a nervous wreck, my nerves are shot;er ist seelisch kaputt he’s gone to pieces, he’s a broken man* * *1) (entzwei) broken <toy, cup, plate, arm, leg, etc.>die Maschine/das Auto ist kaputt — the machine/car has broken down; (ganz und gar) the machine/car has had it (coll.)
diese Jacke ist kaputt — this jacket needs mending; (ist zerrissen) this jacket's torn
die Birne ist kaputt — the bulb has gone; (ist zerbrochen) the bulb is smashed
das Telefon ist kaputt — the phone is not working or is out of order
ein kaputter Typ — (fig. ugs.) a down-and-out
eine kaputte Lunge/ein kaputtes Herz haben — (ugs.) have bad lungs/a bad heart
die Ehe ist kaputt — the marriage has failed or (coll.) is on the rocks
was ist denn jetzt kaputt? — (ugs.) what's wrong or the matter now?
* * *adj.broken adj.haywire* adj.out of commission adj. ausdr.on the rocks expr. -
48 kneifen
das Kneifenpinch* * *knei|fen ['knaifn] pret kni\#ff [knɪf] ptp gekni\#ffen [gə'knɪfn]1. vtto pinchjdn knéífen — to pinch sb
jdn or jdm in den Arm knéífen — to pinch sb's arm
der Hund kniff den Schwanz zwischen die Beine — the dog put his tail between his legs
2. vi1) (= zwicken) to pinchvor +dat of); (vor Arbeit) to duck or back out ( vor +dat of); (vor Auseinandersetzung) to back out* * *1) (to press between the thumb and a finger, or between claws or teeth, causing pain; to pinch or bite: A crab nipped her toe; The dog nipped her ankle.) nip2) (the act of pinching or biting: His dog gave her a nip on the ankle.) nip* * *knei·fen<kniff, gekniffen>[ˈknaifn̩]I. vt▪ jdn \kneifen to pinch sbII. vi1. (zwicken) to pinch▪ vor jdm \kneifen to shy away from [or to avoid] sbIII. vi impers▪ es kneift [jdn] [irgendwo] it hurts [or pinches] [sb] [somewhere]* * *1.unregelmäßiges transitives, intransitives Verb pinch2.jemandem od. jemanden in den Arm kneifen — pinch somebody's arm
unregelmäßiges intransitives Verbvor einer Prüfung/Verantwortung kneifen — funk an examination (coll.)/ (coll.) duck [out of] a responsibility
* * *kneifen; kneift, kniff, hat gekniffenA. v/t & v/i (zwicken) pinch;jemanden in den Po kneifen pinch sb’s bottomB. v/i2. umg (sich drücken) back out (vor einer Aufgabe/Verantwortung kneifen shirk ( oder duck) a task/responsibility;du willst wohl kneifen? I suppose you want out?;* * *1.unregelmäßiges transitives, intransitives Verb pinch2.jemandem od. jemanden in den Arm kneifen — pinch somebody's arm
unregelmäßiges intransitives Verbvor einer Prüfung/Verantwortung kneifen — funk an examination (coll.)/ (coll.) duck [out of] a responsibility
* * *(vor) v.to dodge something expr. v.(§ p.,pp.: kniff, gekniffen)= to nip v.to pinch v. -
49 manierlich
I Adj. well-behaved, well-mannered; fig. Preise etc.: decent, acceptable* * *mannerly; well-mannered* * *ma|nier|lich [ma'niːɐlɪç]1. adj2) (inf = einigermaßen gut) decent, reasonable; Aussehen, Frisur, Kleidung respectable2. advessen politely; sich benehmen properly; sich kleiden respectably* * *ma·nier·lich[maˈni:ɐ̯lɪç]adj (veraltend) presentable, respectable\manierlich essen to eat properly* * *1.1) (fam.) well-mannered; well-behaved < child>2) (ugs.): (einigermaßen gut) reasonable; decent2.1) (fam.) properly; nicely2) (ugs.): (einigermaßen gut)ganz/recht manierlich — quite/really nicely or decently
* * *A. adj well-behaved, well-mannered; fig Preise etc: decent, acceptableB. adv properly, decently;sich manierlich benehmen behave o.s., behave well ( oder properly)* * *1.1) (fam.) well-mannered; well-behaved < child>2) (ugs.): (einigermaßen gut) reasonable; decent2.1) (fam.) properly; nicely2) (ugs.): (einigermaßen gut)ganz/recht manierlich — quite/really nicely or decently
* * *adj.mannerly adj. -
50 Putz
m; -es, kein Pl.1. ARCHIT. plaster; ETECH.: unter Putz ( verlegt) concealed; auf den Putz hauen umg., fig.(viel Geld ausgeben) have a fling; (Krach schlagen) kick up a row (Am. fuss); (angeben) show off2. umg. (Streit): Putz machen start a row (Am. fight); dauernd gibt es Putz there are constant rows (Am. arguments), they’re / we’re constantly rowing (Am. fighting)* * *der Putztrappings; rendering; finery* * *Pụtz [pʊts]m -es,no plin vollem Putz erscheinen — to arrive all dressed up in one's Sunday best
* * *<- es>[pʊts]auf/über \Putz ELEK exposedunter \Putz ELEK concealedLeitungen auf/unter \Putz verlegen to lay exposed/concealed cablesetw mit \Putz verkleiden to plaster sth▶ auf den \Putz hauen (fam: angeben) to show off; (übermütig und ausgelassen sein) to have a wild time [of it] fam; (übermütig und ausgelassen feiern a.) to have a rave-up famer kriegt \Putz mit seiner Frau he's in trouble with his wife* * *auf den Putz hauen — (fig. salopp) (angeben) boast; brag; (ausgelassen feiern) have a rave-up (Brit. sl.)
Putz machen — (fig. salopp) cause aggro (Brit. sl.)
* * *1. ARCH plaster; ELEK:unter Putz (verlegt) concealed;auf den Putz hauen umg, fig(viel Geld ausgeben) have a fling; (Krach schlagen) kick up a row (US fuss); (angeben) show off2. umg (Streit):Putz machen start a row (US fight);dauernd gibt es Putz there are constant rows (US arguments), they’re/we’re constantly rowing (US fighting)* * *der; Putzes plaster; (RauPutz) roughcast; (für Außenmauern) renderingauf den Putz hauen — (fig. salopp) (angeben) boast; brag; (ausgelassen feiern) have a rave-up (Brit. sl.)
Putz machen — (fig. salopp) cause aggro (Brit. sl.)
* * *nur sing. (Bau) m.plaster (building) n. nur sing. m.finery n.trappings n. -
51 vorschriftsgemäß
vor|schrifts|ge|mäß1. adjregulation attr; Signal, Parken, Verhalten correct, proper attr; (MED ) Dosis prescribed2. adv(= laut Anordnung) as instructed or directed, according to (the) regulations; (MED) as directedvórschriftsgemäß gekleidet sein — to be in regulation dress
* * *vor·schrifts·mä·ßig, vor·schrifts·ge·mäßI. adj according to the regulationsbei \vorschriftsgemäßer Einnahme des Medikaments sind keine Nebenwirkungen zu befürchten if you only take the prescribed amount of the medicine, you needn't fear any side-effectsin zweiter Reihe zu parken ist nicht \vorschriftsgemäß it's against [or contrary to] the regulations to park in the second rowII. adv according to the regulationsvon dem Hustensaft dürfen \vorschriftsgemäß nur drei Teelöffel pro Tag eingenommen werden [the prescription [or label] says that] only three teaspoons a day of the cough mixture should be takenSie parken hier leider nicht \vorschriftsgemäß I'm afraid it's against [or contrary to] the regulations to park here* * * -
52 vorschriftsmäßig
canonic (Adj.); canonical (Adj.); according to instruction (Adv.)* * *vor|schrifts|ge|mäß1. adjregulation attr; Signal, Parken, Verhalten correct, proper attr; (MED ) Dosis prescribed2. adv(= laut Anordnung) as instructed or directed, according to (the) regulations; (MED) as directedvórschriftsgemäß gekleidet sein — to be in regulation dress
* * *1) canonical2) regulation* * *vor·schrifts·mä·ßig, vor·schrifts·ge·mäßI. adj according to the regulationsbei \vorschriftsmäßiger Einnahme des Medikaments sind keine Nebenwirkungen zu befürchten if you only take the prescribed amount of the medicine, you needn't fear any side-effectsin zweiter Reihe zu parken ist nicht \vorschriftsmäßig it's against [or contrary to] the regulations to park in the second rowII. adv according to the regulationsvon dem Hustensaft dürfen \vorschriftsmäßig nur drei Teelöffel pro Tag eingenommen werden [the prescription [or label] says that] only three teaspoons a day of the cough mixture should be takenSie parken hier leider nicht \vorschriftsmäßig I'm afraid it's against [or contrary to] the regulations to park here* * *1.Adjektiv correct; proper2.adverbial correctly; properly* * ** * *1.Adjektiv correct; proper2.adverbial correctly; properly* * *adj.canonic adj.canonical adj. adv.according to directions expr.according to instructions expr.according to regulations expr.according to the rules expr.as prescribed expr.canonically adv. -
53 fahren
fah·ren <fährt, fuhr, gefahren> [ʼfa:rən]viwie fährt man am besten zum Bahnhof? what's the best way to the station?; ( als Fahrer) to drive;mit dem Auto \fahren to drive, to go by car;links/rechts \fahren to drive on the left/right;\fahren Sie nach Heidelberg? are you going to Heidelberg?;wie lange fährt man von hier nach Basel? how long does it take to get to Basel from here?;dieser Wagen fährt sehr schnell this car can go very fast, this car is a real goer ( fam)das Auto hier fährt ruhig this car is a quiet runner;mein Auto fährt nicht my car won't go;heutzutage \fahren alle Bahnen elektrisch all railways are electrified these days;die Rolltreppe fährt bis in den obersten Stock the escalator goes up to the top floor; s. a. Anhalter, Aufzug, Himmel, Hölle, Teufelwir \fahren in 5 Minuten we'll be going [or leaving] in 5 minutesder nächste Bus fährt [erst] in 20 Minuten the next bus [only] leaves in twenty minutes;die Bahn fährt alle 20 Minuten the train runs [or goes] every 20 minutes;diese Fähren \fahren zwischen Ostende und Dover these ferries run [or ( form) ply] between Ostend and Doverin [den] Urlaub \fahren to go on holiday;fährst du mit dem Auto nach Italien? are you taking the car to Italy?, are you going to Italy by car?aus dem Bett \fahren to leap out of bed;aus dem Schlaf \fahren to wake with a start;in seine Kleidung \fahren to dress quickly;blitzartig fuhr es ihm durch den Kopf, dass... the thought suddenly flashed through his mind that...;diese Idee fuhr mir durch den Kopf, als... I suddenly had this inspiration as...;der Schreck fuhr ihr in alle Glieder the shock made her tremble all over;was ist denn in dich gefahren? what's got into you?er fuhr mit der Hand/ einem Tuch über den Tisch he ran his hand/a cloth over the tablemit jdm gut \fahren to get on all right [or to fare well] with sb;mit jdm schlecht \fahren to not fare [or get on] very well with sbvtetw \fahren to drive sth;ein Fahrrad/Motorrad \fahren to ride a bicycle/motorbikeetw \fahren to use sth;Sommerreifen \fahren to use [or drive on] normal tyresjdn/etw \fahren to take sb/sth, to drive sb/transport sth;ich fahr' dich nach Hause I'll take [or drive] you home, I'll give you a lift homeeine bestimmte Geschwindigkeit \fahren to be doing a certain speed;90 km/h \fahren to be doing 55 mph;was/wie viel fährt der Wagen denn Spitze? what's the car's top speed?die beste Zeit \fahren to do [or clock] the best time;mit nur 4 Stunden fuhr er Bestzeit his time of only four hours was the best;die Rennfahrerin fuhr einen neuen Weltrekord the racing driver set a new world record;die Wagen \fahren jetzt die achte Runde the cars are now on the eighth lapetw \fahren to operate sth;die Produktion mit 50% \fahren to run production at 50%;die Produktion nach oben/unten \fahren to step up/cut down production;ein neues Programm \fahren to start [or launch] a new programme;eine Sonderschicht in der Fabrik \fahren to put on an extra shift at the factory;Überstunden \fahren to do overtime7) ( loslassen)WENDUNGEN:vr haben;sich \fahren;der Wagen/ das Fahrrad fährt sich gut it's nice to drive this car/to ride this bicycle;es fährt sich... it's... to drive;mit einer Servolenkung fährt es sich viel leichter it's much easier to drive with power steering -
54 Maß
2. Maß <-es, -e> [ʼma:s] nt1) ( Maßeinheit) measure, system of measurement2) ( Bandmaß) tape measuredie \Maße des Zimmers sind 5 m mal 7 m the room measures 5 m by 7 m;\Maß nehmen to measure upAnzüge nach \Maß suits made to measure [or (Am) order], made-to-measure [or ( Brit) ( form) bespoke] suits6) ( Ausmaß) extent, degree, proportion;der Kraftstoffverbrauch steigt in dem \Maße, wie die Geschwindigkeit steigt fuel consumption increases in proportion to the speed;in dem \Maße, wie man sie reizt, steigert sich auch ihr Zorn the more you annoy her, the more angry she gets;in besonderem \Maß[e] especially;in geringem \Maß[e] to a small extent;in nicht geringem \Maß[e] to no small measure;in gleichem \Maß[e] to the same degree;in großem \Maß[e] to a great extent;in höchstem \Maß[e] extremely;in hohem \Maß[e] to a high degree;in reichem \Maß[e] liberally, generously;in reichem \Maße vorhanden sein to be in abundance;in solchem \Maß[e] to such an extent;in vollem \Maße completely;in welchem \Maß[e]...? to what extent...?;in zunehmendem \Maße increasingly;weder \Maß noch Ziel kennen to know no bounds;ohne \Maß und Ziel immoderately;\Maß halten to practise [or (Am) -ice] moderation;im Essen/Trinken \Maß halten to eat/drink with moderation;beim Rauchen \Maß halten to smoke in moderation, to be a moderate smokerWENDUNGEN:das \Maß aller Dinge the measure of all things;das \Maß ist voll that's enough of that, enough is enough, that's the limit;das \Maß läuft über;das bringt das \Maß zum °Überlaufen sb's patience is at an end;[und] um das \Maß voll zu machen,... [and] to cap it all,...;ein gerüttelt \Maß an Dreistigkeit brauchen to need more than one's fair share of audacity3. Maß <-, -> [ʼma:s] feine \Maß Bier a litre of beer -
55 maß
2. Maß <-es, -e> [ʼma:s] nt1) ( Maßeinheit) measure, system of measurement2) ( Bandmaß) tape measuredie \maße des Zimmers sind 5 m mal 7 m the room measures 5 m by 7 m;\maß nehmen to measure upAnzüge nach \maß suits made to measure [or (Am) order], made-to-measure [or ( Brit) ( form) bespoke] suits6) ( Ausmaß) extent, degree, proportion;der Kraftstoffverbrauch steigt in dem \maße, wie die Geschwindigkeit steigt fuel consumption increases in proportion to the speed;in dem \maße, wie man sie reizt, steigert sich auch ihr Zorn the more you annoy her, the more angry she gets;in besonderem \maß[e] especially;in geringem \maß[e] to a small extent;in nicht geringem \maß[e] to no small measure;in gleichem \maß[e] to the same degree;in großem \maß[e] to a great extent;in höchstem \maß[e] extremely;in hohem \maß[e] to a high degree;in reichem \maß[e] liberally, generously;in reichem \maße vorhanden sein to be in abundance;in solchem \maß[e] to such an extent;in vollem \maße completely;in welchem \maß[e]...? to what extent...?;in zunehmendem \maße increasingly;weder \maß noch Ziel kennen to know no bounds;ohne \maß und Ziel immoderately;\maß halten to practise [or (Am) -ice] moderation;im Essen/Trinken \maß halten to eat/drink with moderation;beim Rauchen \maß halten to smoke in moderation, to be a moderate smokerWENDUNGEN:das \maß aller Dinge the measure of all things;das \maß ist voll that's enough of that, enough is enough, that's the limit;das \maß läuft über;das bringt das \maß zum °Überlaufen sb's patience is at an end;[und] um das \maß voll zu machen,... [and] to cap it all,...;ein gerüttelt \maß an Dreistigkeit brauchen to need more than one's fair share of audacity3. Maß <-, -> [ʼma:s] feine \maß Bier a litre of beer -
56 kneifen;
kneift, kniff, hat gekniffenII v/i1. Kleidung: be too tight, pinch2. umg. (sich drücken) back out ( vor + Dat of); feige: chicken out (of); vor einer Aufgabe / Verantwortung kneifen shirk ( oder duck) a task / responsibility; du willst wohl kneifen? I suppose you want out?; hier wird nicht gekniffen! bei der Arbeit: no shirking now
См. также в других словарях:
Kleidung — Kleidung, die dem Menschen in höhern Breiten für die Erhaltung seiner Gesundheit, ja seines Lebens unentbehrliche Hülle, die hauptsächlich den Wärmeverlust des Körpers herabsetzen und Schutz gegen Wind und Wetter gewähren soll. Neben diesem Zweck … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kleidung: Vom Grundbedürfnis zur Massenware — Die Entwicklung der Kleidung vom Lendenschurz bis zur Haute Couture ist untrennbar mit den Fortschritten der menschlichen Kultur und Technik verbunden. Die Notwendigkeit, sich zu kleiden, ist durch die vergleichsweise geringe Behaarung des… … Universal-Lexikon
Kleidung (weiblich) — (weibliche). Die Bekleidung im Allgemeinen entspringt aus dem Bedürfnisse, sich vor den Einwirkungen der Atmosphäre zu schützen, kann aber eben sowohl die Gesundheit bewahren, als sie vernichten. Abgesehen von der zu warmen Kleidung, welche… … Damen Conversations Lexikon
Kleidung — Anziehsachen (umgangssprachlich); Sachen (umgangssprachlich); Outfit; Zeug (umgangssprachlich); Gewand; Garderobe; Kleider; Bekleidung; Klamotten ( … Universal-Lexikon
Kleidung — Traditionelle Kleidung der Rai (Nepal) In Tracht … Deutsch Wikipedia
Kleidung im Mittelalter — Eine adelige Dame des Hochmittelalters trägt einen körperbetonenden Surcot Die Kleidung im Mittelalter spiegelte den Platz der gekleideten Person innerhalb der mittelalterlichen Ständeordnung wider. Die Unterschiede zwischen den Ständen lagen… … Deutsch Wikipedia
Kleidung der Samurai — Satsuma Samurai, 2. Hälfte 19. Jahrhundert, Fotografie von Felice Beato Samurai [samurai] (japanisch 侍 oder seltener 士) ist die übliche Bezeichnung für ein Mitglied des Kriegerstandes im vorindustriellen Japan. Eine weitere Bezeichnung, die … Deutsch Wikipedia
Bei Anruf Mord — Filmdaten Deutscher Titel Bei Anruf Mord Originaltitel Dial M for Murder … Deutsch Wikipedia
Bei der Kupplerin — Jan Vermeer, 1656 Öl auf Leinwand, 143 cm × 130 cm Gemäldegalerie Alte Meister Bei der Kupplerin ist ein Ölgemälde … Deutsch Wikipedia
Bei Adam und Eva anfangen — Adam und Eva (span. Buchmalerei, ca. 950) Erschaffung Adams und Evas, Sündenfall und Vertreibung aus dem Paradies, 1424 52, Baptisterium San Giovanni … Deutsch Wikipedia
Liturgische Kleidung — Liturgische Gewänder sind Kleidungsstücke, die während des Gottesdienstes vom Leiter der Feier (Bischof, Priester, Pastor, Diakon usw.) und den liturgischen Diensten (Lektor, Kantor, Messdiener, gegebenenfalls auch von Kommunionhelfern und vom… … Deutsch Wikipedia