-
81 méridional
meʀidjɔnaladjsüdlich, Süd...méridionalméridional (e) [meʀidjɔnal, -o]1 (du Midi de la France) südfranzösisch2 (du Bassin méditerranéen) mediterran; Beispiel: être une caractéristique méridionale typisch südländisch sein -
82 os
ɔsm; ANATKnochen mêtre trempé jusqu'aux os — völlig durchnässt sein/nass bis auf die Haut sein
Il y a un os. — Die Sache hat einen Haken./An der Sache ist etw faul.
osos [ɔs, o] <os>1 anatomie Knochen masculin; du bassin, bras, crâne -knochen; du nez -bein neutre; Beispiel: os à moelle Markknochen; Beispiel: os de seiche Schulp masculin►Wendungen: ne pas faire de vieux os (ne pas rester longtemps) [bestimmt] nicht alt werden; ( familier: mourir rapidement) es nicht mehr lange machen familier; il y a un os familier die Sache hat einen Haken; elle tombe sur un os familier ihr kommt etwas dazwischen -
83 parc
paʀkm1) Park m, Parkanlage f, Naturschutzgebiet n2) ( réserve) Gehege n3) ( ensemble) Bestand m, Park mparcparc [paʀk]1 (jardin) Park[anlage féminin] masculin; Beispiel: parc botanique botanischer Garten; Beispiel: parc d'attractions Vergnügungspark2 (région protégée) Beispiel: parc naturel Naturschutzgebiet neutre; Beispiel: parc national Nationalpark masculin5 (emplacement) Beispiel: parc des expositions Messegelände neutre; Beispiel: parc relais Park-and-Ride neutre -
84 replonger
ʀəplɔ̃ʒev2)se replonger (dans l'eau) — wieder untertauchen, wieder eintauchen
3)se replonger (fig) — sich wieder vertiefen
replongerreplonger [ʀ(ə)plõʒe] <2a>1 (plonger à nouveau) Beispiel: replonger les rames dans l'eau die Ruder noch einmal in das Wasser tauchen; Beispiel: replonger la main dans sa poche noch einmal in seine Tasche greifen2 (précipiter à nouveau) Beispiel: replonger les gens/la région dans la misère die Menschen/Region erneut ins Elend Accusatif stürzenBeispiel: se replonger dans quelque chose sich wieder in etwas Accusatif vertiefen -
85 réservoir
ʀezɛʀvwaʀm1) Behälter m2) ( citerne) Tank mréservoirréservoir [ʀezεʀvwaʀ]1 (cuve, bassin) Tank masculin; Beispiel: réservoir d'air Luftbehälter masculin; Beispiel: réservoir d'eau Wasserreservoir neutre, Wasserspeicher masculin; Beispiel: réservoir d'essence Benzintank3 (réserve) Beispiel: réservoir de matières premières Rohstoffreserven Pluriel; Beispiel: réservoir d'images Bildbestand masculin -
86 sidérurgique
sidérurgiquesidérurgique [sideʀyʀʒik]Eisen- und Stahl-; procédé Eisenverhüttungs-; Beispiel: usine sidérurgique Stahlwerk neutre; Beispiel: bassin sidérurgique Eisenhüttenrevier neutre; Beispiel: grand groupe sidérurgique großer Eisenhüttenkonzern; Beispiel: produit sidérurgique Erzeugnis neutre der Eisen- und Stahlindustrie -
87 vider
videv1) leeren, ausleeren2)3) ( eau) ablassen4) ( objets) ausräumen5) (gibier, poisson) ausnehmen6) ( querelle) austragen7)vider qn (fam) — jdn rauswerfen
Il s'est fait vider du lycée. — Er ist aus dem Gymnasium geworfen worden.
8)Les rues se vident. — Die Straßen leeren sich.
vidervider [vide] <1>1 (retirer le contenu de) leeren; Beispiel: vider un bassin de son eau das Wasser aus einem Becken ablassen -
88 basin
<tech.gen> (shallow container for water etc.; e.g. of sheet metal, plastic) ■ Wanne f -
89 pool
< med> ■ Pool m -
90 tank
-
91 pool
-
92 pila
'pilaf1) Bassin n2)pila bautismal — REL Taufbecken n
3) ( montón) Stapel m4) TECH Batterie f5)6)sustantivo femeninopilapila ['pila]num1num (recipiente) Becken neutro; (lavadero) Spülbecken neutro; (fuente) Brunnenbecken neutro; (bautismal) Taufbecken neutro; nombre de pila Taufname masculino -
93 vivero
bi'berom1) Baumschule f2) Fischteich m3) (fig) Brutstätte fsustantivo masculino1. [de plantas] Baumschule die2. [de peces, moluscos] Zuchtteich derviverovivero [bi'βero] -
94 бассейн
(м)1. Becken (n), Bassin (n); Gebiet (n); Einzugsgebiet (n);2. Wasserbecken (n);3. Revier (n);ёмкость бассейна — Beckeninhalt (m);
бассейн стока — Abflussgebiet (n);
бассейн для отложения (частиц) — Ablagerbecken (n), Ablagerungsbassin (n);
отстойный бассейн — Absitzbassin (n), Absatzbecken (n), Absetzbassin (n); Klärbassin (n);
приёмный бассейн — Aufnahmebehälter (m);
аккумулирующий бассейн — Auffangbecken (n); Druckwassespeicher (m);
регулирующий, буферный бассейн — Ausgleichbecken (n);
шлюзовые ворота бассейна — Ausläufer (m) des Beckens;
уровень бассейна — Beckenniveau (n);
доковый бассейн — Dockhafen (m);
преддоковый бассейн — Dockvorhafen (m);
водосборный бассейн — Einzugsgebiet (n);
бассейн малой глубины — Flachbecken (n);
речной бассейн — Flussbecken (n); Flussgebiet (n);
приливной бассейн — Flutbassin (n); Flutbecken (n);
бассейн грунтовых вод — Grundwasserbecken (n); Grundwasserkessel (m); Grundwassersee (m);
площадь бассейна, питающего грунтовые воды — Grundwassernahrungsfläche (f);
верхний бассейн — Hochbehälter (m);
нижний бассейн — Tiefbehälter (m);
внутренний бассейн — Innenbecken (n);
напорный бассейн — Staubehälter (m); Staubecken (n);
питающий бассейн — Mahlbusen (m);
селевой бассейн — Murenbecken (n);
дополнительный бассейн — Nachbecken (n);
каптажный бассейн — Quellenfassung (f); Quellstube (f);
бассейн инфильтрации — Sickerbecken (n);
бассейн суточного регулирования — Spitzenspeicher (m); Spitzenweiher (m); Tagesausgleichsbecken (n), Tagesausgleichsspeicher (m); Tagesspeicher (m);
бассейн реки — Stromgebiet (n);
-
95 водоём
(м)1. Gewässer (n); offenes Gewässer (n);2. Becken (n); Bassin (n); Himmelteich (m); Reservoir (n); Speicherweiher (m); Wasserbassin (n); Staubecken (n);проточный водоём — Durchflussbecken (n); Flussteich (m);
вода водоёма — Beckenwasser (n);
поверхностный водоём — irdisches Gewässer (n); Oberflächengewässer (n);
открытый водоём — offenes Gewässer (n);
подпёртый водоём — Stausee (m);
пожарный водоём — Feuerlöschteich (m);
малый водоём — Kleingewässer (n);
искусственный водоём — Kunstbecken (n); Kunstspeicherbecken (n)
-
96 резервуар
(м)Behälter (m); Bassin (n); Becken (n); Reservoir (n); Gefäß (n); Speicher (m); Tank (m);резервуар для воды — Wasserreservoir (n); Wasserbassin (n); Wassebehälter (m);
ёмкость резервуара — Beckeninhalt (m);
отстойный резервуар — Absetzbehälter (m), Absitzbehälter (m), Absetztank (m); Klärgefäß (n);
накопительный, сборный резервуар — Aufspeicherbecken (n);
уравнительный резервуар — Ausgleichbecken (n), Ausspiegelungsbehälter (m), Ausgleichbehälter (m); Druckregelbehälter (m);
сливной резервуар — Ausgussbecken (n);
выход из резервуара — Ausläufer (m) des Beckens;
дно резервуар — Behältersohle (f);
спаренная форма напорных резервуаров — Brillenform (f) der Hochbehälter;
напорный резервуар — Druckbehälter (m); Hochbehälter (m);
копаный резервуар — Erdbehälter (m);
подземный резервуар — Erdtiefbehälter (m); Tiefbehälter (m);
промывной резервуар — Spülbehälter (m);
верховой, напорный резервуар — Hochreservoir (n);
мерный резервуар — Messbecken (n);
резервуар для масла — Ölbehälter (m);
резервуар ГАЭС — Pumpenspeicherbecken (n), Pumpspeicherbecken (n);
резервуар для воды — Wasserkeller (m);
резервуар для сточных вод — Schmutzwasserbehälter (m); Abwasserbehälter (m);
резервуар с мешалкой — Rührbehälter (m);
-
97 alveus
alveus, ī, m. (Etymol. s. alvus), eine bauchartige, längliche Vertiefung, -Höhlung, dah. I) ein muldenförmiges Gesäß, die Wanne, Mulde, der Trog, Scriptt. r.r., Liv. u. Plin. – insbes., der Schanzkorb, Veget. mil. 2, 25 u. 4, 11. – II) ein muldenförmig zu einem Kahne ausgehöhlter Baum, der Kahn, Nachen, die Piroge (μονόξυλον), Liv. 21, 26, 9 (vgl. § 8). Vell. 2, 107, 1: poet. für Nachen, Kahn, Schiff übh., Verg., Prop. u.a. – u. die bauchförmige unterste Höhlung des Schiffes, der Rumpf, Bauch, Sall. u.a. – III) ein muldenartiges Wasserbecken, Ov. met. 8, 653. – bes. der vertiefte Wasserbehälter in den Bädern, die Badewanne, das Becken, Bassin, Cic., Vitr. u.a. – IV) die ähnliche Vertiefung, in der ein Fluß fließt, das Flußbett, alv. Tiberis, Inscr.: alv. fluminis, Sen. u. Verg.: vetus (das alte, eigentliche), Frontin.: solitus (eigentliche), Tac.: manu factus, künstliches Fl., Kanal (Ggstz. naturalis), Plin.: navigabilis, Mela: pleno alveo fluere, Quint.: Tusco denatat alveo, v. Tiber, Hor. iumentum ex medio alveo in suam ripam trahere, Liv.: alveum mutare, relinquere (v. einem Flusse), ICt.: amnem alveo novo avertere, Liv.: quia sicco alveo transiri poterat, Liv. – V) der längliche Graben, in den die Rebsetzlinge gelegt werden, Col. u. Plin. – VI) der Bienenstock, -korb, Scriptt. r.r., Tibull. u.a. – vitiosae ilicis alveo, von————der Höhlung eines Baumes, in der Bienen hausen, Verg. – VII) ein mit einem hohen Rand versehenes Spielbrett zum Würfeln, Vitr. 5. pr. § 4. Plin. 37, 13. Suet. Claud. 33. – meton., das Spielbrett = das Würfelspiel, Varr. b. Non. 108, 33. Val. Max. 8, 8, 2. – ⇒ Dat. alveo zweisilbig, Ov. am. 2, 13, 9; met. 1, 423; 15, 624. – Neutr. alveum, Isid. 20, 6, 8. Paul. ex Fest. 168, 3 (in v. Naustibulum): Plur. alvea, Grom. -
98 compluvium
compluvium, ī, n. (compluo), I) der viereckige freie Raum im cavaedium (s. d.), u. zwar zunächst die von den Dächern eingeschlossene obere Öffnung, durch die aus den Dachrinnen das Regenwasser in den untern freien Hofraum (impluvium) fiel, Varr. LL. 5, 161. Vitr. 6, 3. § 1 u. 6; dann auch der untere freie Hofraum selbst, der oft ein Bassin hatte u. mit einigen Bäumen besetzt war, das Kompluvium, Varr. r. r. 1, 13, 3. Suet. Aug. 92, 1. – II) übtr., das viereckige Joch, an das der Wein angebunden wurde, Col. 4, 24, 14 u. 26, 3. Vgl. Schneider Varr. r. r. 1, 8, 2.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > compluvium
-
99 crater
crāter, tēris, Akk. Sing. tēra, Akk. Plur. tēras, m. u. latinisierte, in Prosa fast regelm. Form crātēra, ae, f. (κρατήρ), I) ein großes, vertieftes Gefäß, worin die Alten den Wein mit Wasser mischten und daraus, nach unserer Art, in die Gläser schöpften, der Mischkessel, Krater, Enn. fr., Verg. u.a.: Form cratera, Cic. u.a.; vgl. Serv. Verg. Aen. 1, 724. – Nbf. crēterrae, ārum, f., Varro u. Cic. ep. – II) übtr.: 1) ein Schöpfgefäß, der Wassereimer, Naev. b. Non. 547, 30. – 2) das Ölgefäß, Verg. u. Mart. – 3) das Wasserdecken, Bassin, Plin. ep. 5, 6, 23. – 4) eine vulkanische Erdöffnung, der Erdschlund, Abgrund, Ov. u. Plin. – bes. der Kessel, Krater eines feuerspeienden Berges, Lucr. u. Plin. – 5) Crater, ein Meerbusen bei Baiae, Cic. ad Att. 2, 8, 2. – 6) Crater u. Cratera, ein Gestirn, der Becher, Ov. fast. 2, 266. Cic. Arat. 219 (de nat. deor. 2, 114). Vitr. 9, 5 (7), 1. -
100 defodio
dē-fodio, fōdī, fossum, ere, herabgraben, I) eingraben, einscharren, vergraben, verscharren, a) lebl. Objj.: α) übh.: palos resupinatos, Vitr.: robur (Steineiche), Plin.: vites et arbores penitus hieme defossae latent, Curt.: in qualis aut in vasis fictilibus def. propagines, Plin.: defossus stipes in agro, Ov.: signum (Standbild) septem pedes altum in terram defodi, Liv.: ubi illud signum defossum erit eo (dahin) etc., Liv.: def. murices ferreos in terram, Curt.: nova virgulta in terram, Lucr.: dendritida (eine Art Edelstein) sub arbore, Plin.: cum mortuis cremant atque defodiunt apta viventibus, Mela. – β) aufbewahrend, verbergend, quidquid sub terra est, in apricum proferet aetas; defodiet condetque nitentia, Hor.: sacra (Heiligtümer) condita in doliolis def. sacello proximo aedibus, Liv.: cotem et novaculam in comitio, Cic. – bes. Schätze, def. aurum, Cic.: quo in loco aurum defodisset nullo conscio, Plin.: est domus alta; iacent penitus defossa talenta caelati argenti, Verg.: auri thesaurum def. in medio foro, Plaut.: thesaurum defossum esse sub lecto, Cic. – Partiz. subst., defossa eruere, Vergrabenes hervorscharren, Tac. hist. 3, 33. – b) leb. Wesen: α) Tiere: animalia quae semper defossa vivunt, ceu talpae, Plin.: talpae caecitate perpetuā, tenebris etiam tum aliis defossae sepultisque similes, Plin. – β) Menschen: quae tanta necessitas hominem————ad sidera erectum incurvavit et defodit (beim Bergbau), Sen. nat. qu. 5, 15, 3: in Germania defossi atque sub terra id opus agunt, in G. sitzt man unter der Erde vergraben und betreibt diese Arbeit (das Weben), Plin. 19, 9. – bes. Tote, um sie zu verbergen, cadaver domi apud P. Sestium, Liv.: hospitem necatum ibidem in aedibus, Plaut. – od. Lebende zur Strafe (namentl. Vestalinnen), Corneliam maximam virginem (Oberpriesterin der Vestalinnen), Plin. ep.: alqm def. (mit halbem Leibe) in ludo et vivum comburere, Asin. Poll. in Cic. ep.: Graecum Graecamque boario in foro, Plin.: alqm altā humo, Ov. – mit dopp. Acc., im Passiv mit dopp. Nom., Corneliam Vestalium maximam def. vivam, Plin. ep.: def. sororem vivam capite, Val. Max.: nec (sacerdos) viva defodiatur humo, Ov.: Minucia Vestalis viva ad portam Collinam dextrā viam stratam (zur Rechten der Chaussee) defossa est scelerato campo, Liv.: Opillia virgo Vestalis ob incestum viva defossa est, Liv. epit. – übtr., defodere se et abdere, sich vergraben u. verbergen (= sich in die innersten Gemächer des Hauses zurückziehen), Sen. ad Marc. 2, 5. – II) aufgraben, aufwerfen,a) übh. = hinabgrabend öffnen, terram, Hor. sat. 1, 1, 42: locum in altitudinem pedum quinque, ein Loch 5 Fuß tief aufw., Plin. 31, 46. – b) prägn., in die Erde hineingrabend anlegen, aufwerfen, in od. unter der Erde anlegen, siros, Curt.: spe-————
См. также в других словарях:
Bassin — (et) … Kölsch Dialekt Lexikon
bassin — [ basɛ̃ ] n. m. • bacin 1175; lat. pop. °baccinus, de baccus → 1. bac 1 ♦ Récipient portatif creux, de forme généralement ronde ou ovale. ⇒ 1. bac , bassine, cuvette, 1. vase. Bassin de métal, de faïence, de porcelaine, de plastique. Bassin à… … Encyclopédie Universelle
bassin — BASSIN. s. m. Espèce de grand plat rond ou ovale. Bassin de cuivre, d argent, de vermeil doré. Bassin de faïence. Bassin de porcelaine. Bassin à laver les mains. f♛/b] On appelle Bassin de fruit, de fraises, de confitures, etc. Un bassin où il y… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
bassin — BASSIN. s. m. Espece de grand plat rond ou ovale. Bassin de cuivre, d argent, de vermeil doré. bassin à laver les mains. bassin de fruit, de confitures, de fraises &c. Bassin de confrerie, C est le bassin où l on reçoit les offrandes. On dit prov … Dictionnaire de l'Académie française
Bassin (os) — Bassin osseux Pour les articles homonymes, voir Bassin et Pelvis. Le bassin osseux (en latin pelvis … Wikipédia en Français
bassin — Bassin, Bassin à laver les mains, Polubrum. Bassin à laver les pieds, Peluis, Pelluuia, Pelluuiae. Une sorte de vaisseaux creux, fort ouvert comme un bassin, Concha. Le bassin d une fontaine, Crater. Bassin à selle percée, Scaphium desidentium,… … Thresor de la langue françoyse
Bassin Bœuf — Pierre peinte indiquant le Bassin Bœuf dans le lit de la Rivière Sainte Suzanne. Administration Pays … Wikipédia en Français
Bassin — Sn std. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. bassin m., aus früh rom. * bacin(i)um, aus gall. * bacca Wassergefäß , dessen Herkunft nicht sicher geklärt ist. Bezeugt ist (einmal) bei Gregor von Tours ml. bacchinon, vielleicht entlehnt aus gr.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Bassin — »Wasserbecken«: Das seit Mitte des 17. Jh.s bezeugte Fremdwort gehört zu einer Reihe von Fachwörtern der Gartenbaukunst, die teils aus dem Frz. (wie ↑ Fontäne, ↑ Allee, ↑ Kaskade), teils aus dem It. (wie ↑ Grotte), teils auch durch niederl.… … Das Herkunftswörterbuch
Bassin — (fr., spr. Bassäng), 1) Becken; bes. großes Wasserbecken; daher 2) das Innere eines Fluß od. Seehafens, vgl. Docks; 3) die ausgemauerte Vertiefung, in welche das Wasser eines Springbrunnens fällt, od. worin Wasser mittelst einer Stauvorrichtung… … Pierer's Universal-Lexikon
Bassin — (franz., spr. ssäng), Becken; insbes. künstlich hergestelltes großes Hafenbecken (vgl. Hafen). Baubassin, Werftbecken, an dem die Hellinge liegen … Meyers Großes Konversations-Lexikon