Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

balsamum

  • 1 balsamum

        balsamum ī, n, βάλσαμον, the balsam-tree: balsami umor, Ta.— Plur, a fragrant gum, balsam, V., Ta.
    * * *
    I
    balsam tree; balsam gum
    II
    balsam; balsam tree/gum (aromatic resin used as unguent); balsam; balm

    Latin-English dictionary > balsamum

  • 2 balsamum

    balsămum, i, n., = balsamon.
    I.
    A fragrant gum of the balsam-tree, balsam, Verg. G. 2, 119; Plin. 13, 1, 2, § 8 sq.:

    balsama olet,

    Mart. 3, 63; Tac. G. 45; Just. 36, 3: Vulg. Ezech. 27, 17.—
    II.
    The balsam-tree: Amyris opobalsamum, Linn.; Plin. 12, 25, 54, § 111; Sol. 35; Tac. H. 5, 6.

    Lewis & Short latin dictionary > balsamum

  • 3 balsameus

    balsămĕus, a, um, adj. [balsamum], balsamic, of balsam: unguen, Auct. Carm. Phoen. 118.

    Lewis & Short latin dictionary > balsameus

  • 4 fastidio

    fastīdĭo, īvi, or ĭi, ītum, 4, v. n. and a. [fastidium], to feel disgust, loathing, or nausea, to shrink or flinch from any thing unpleasant to the taste, smell, hearing, etc.; to loathe, dislike, despise (not freq. till after the Aug. per.; cf.: taedet, reprobo, reicio, respuo, repudio).
    I.
    Lit.
    A.
    Neutr.:

    bi bendum hercle hoc est, ne nega: quid hic fastidis?

    Plaut. Stich. 5, 4, 33; cf.:

    fastidientis stomachi est multa degustare,

    Sen. Ep. 2:

    majus infundam tibi Fastidienti poculum,

    Hor. Epod. 5, 78:

    ut fastidis!

    Plaut. Men. 1, 2, 58.—
    B.
    Act. (perh. not till the Aug. per.):

    num esuriens fastidis omnia praeter Pavonem rhombumque?

    Hor. S. 1, 2, 115:

    olus,

    id. Ep. 1, 17, 15:

    pulmentarium,

    Phaedr. 3, 7, 23:

    cactos in cibis,

    Plin. 21, 16, 57, § 97:

    fluvialem lupum,

    Col. 8, 16, 4: vinum, Poët. ap. Suet. Tib. 59:

    euphorbiae sucus fastidiendum odorem habet,

    disgusting, Plin. 25, 7, 38, § 79:

    aures... redundantia ac nimia fastidiunt,

    Quint. 9, 4, 116.—
    II.
    Trop., of mental aversion, to be disdainful, scornful, haughty; to disdain, despise, scorn.
    A.
    Neutr.:

    ut fastidit gloriosus!

    Plaut. Curc. 5, 2, 34:

    vide ut fastidit simia!

    id. Most. 4, 2, 4:

    in recte factis saepe fastidiunt,

    Cic. Mil. 16, 42.—
    (β).
    With gen. (like taedet):

    fastidit mei,

    Plaut. Aul. 2, 2, 67; so, mei, Titin. ap. Non. 496, 15:

    bonorum,

    Lucil. ib. 18.—
    B.
    Act. (perh. not before the Aug. per.).
    (α).
    With acc.:

    (populus) nisi quae terris semota suisque Temporibus defuncta videt, fastidit et odit,

    Hor. Ep. 2, 1, 22:

    vilice silvarum et agelli, Quem tu fastidis,

    id. Ep. 1, 14, 2:

    lacus et rivos apertos,

    id. ib. 1, 3, 11:

    vitium amici,

    id. S. 1, 3, 44:

    preces alicujus,

    Liv. 34, 5, 13:

    hoc lucrum,

    Quint. 1, 1, 18:

    grammatices elementa tamquam parva,

    id. 1, 4, 6:

    minores,

    Mart. 3, 31, 5:

    omnes duces post Alexandrum,

    Just. 14, 2:

    dominationibus aliis fastiditus (i. e. a prioribus principibus despectus),

    Tac. A. 13, 1:

    ut quae dicendo refutare non possumus, quasi fastidiendo calcemus,

    Quint. 5, 13, 22:

    oluscula,

    Juv. 11, 80.—

    Of inanim. or abstr. subjects: te cum fastidierit popina dives, etc.,

    Mart. 5, 44, 10: somnus agrestium Lenis virorum non humiles domos Fastidit umbrosamve ripam, Hor. C. 3, 1, 23.—In the part. perf.:

    laudatus abunde, Non fastiditus si tibi, lector, ero,

    Ov. Tr. 1, 7, 31; cf.:

    aliquem non fastiditis annumerare viris,

    id. ib. 2, 120:

    vetulus bos, ab ingrato jam fastiditus aratro,

    Juv. 10, 270.—In the neutr. absol.: res ardua vetustis novitatem dare... fastiditis gratiam, etc., Plin. H. N. praef. § 15.—In the part. fut. pass. with supine:

    quia (verba) dictu fastidienda sunt,

    Val. Max. 9, 13, 2.—
    (β).
    With an object-clause:

    a me fastidit amari,

    Ov. R. Am. 305:

    jocorum legere fastidis genus,

    Phaedr. 4, 7, 2; Petr. 127:

    fastidit praestare hanc inferioribus curam,

    Quint. 2, 3, 4:

    fastidit balsamum alibi nasci,

    Plin. 16, 32, 59, § 135:

    an creditis, aequo animo iis servire, quorum reges esse fastidiant?

    Curt. 4, 14, 16 et saep.:

    ne fastidieris nos in sacerdotum numerum accipere,

    Liv. 10, 8, 7:

    plebs coepit fastidire, munus vulgatum a civibus isse in socios,

    id. 2, 41, 4; Quint. 5, 11, 39.—Hence,
    1.
    Adv.: fastīdĭenter, disdainfully, scornfully:

    parentibus fastidienter appellatis,

    App. M. 5, p. 166, 11.—
    2.
    Part.: fastīdītus, a, um, in act. signif., disdaining, despising (post-Aug.):

    ne me putes studia fastiditum,

    Petr. 48.

    Lewis & Short latin dictionary > fastidio

  • 5 fictile

    fictĭlis, e, adj. [fictus, from fingo], made of clay, earthen, fictile.
    I.
    Adj.:

    si id in ceris fingeretur aut fictilibus figuris,

    Cic. N. D. 1, 26, 71:

    Summanus,

    id. Div. 1, 10, 16:

    vasa,

    id. Att. 6, 1, 13:

    pocula,

    Tib. 1, 1, 39:

    dolia,

    Plin. 35, 12, 46, § 158: olla rudis fictilis, Varr. ap. Non. p. 223.—Jestingly applied to labelled wine-bottles:

    ibi tu videas litteratas fictiles epistolas, Pice signatas,

    Plaut. Poen. 4, 2, 14.—
    II.
    Subst.: fic-tĭle, is, and more freq. in plur., fictĭlĭa, ĭum, n.
    A.
    An earthen vessel:

    balsamum novo fictili conditur,

    Plin. 12, 25, 54, § 116; 29, 6, 39, § 134:

    omnia fictilibus (ponuntur),

    Ov. M. 8, 670; Juv. 3, 168; 10, 26.—
    B.
    Earthen figures of deities:

    antefixa fictilia deorum Romanorum,

    Liv. 34, 4, 4; cf. Plin. 34, 7, 16, § 34; 35, 12, 45, § 157.

    Lewis & Short latin dictionary > fictile

  • 6 fictilia

    fictĭlis, e, adj. [fictus, from fingo], made of clay, earthen, fictile.
    I.
    Adj.:

    si id in ceris fingeretur aut fictilibus figuris,

    Cic. N. D. 1, 26, 71:

    Summanus,

    id. Div. 1, 10, 16:

    vasa,

    id. Att. 6, 1, 13:

    pocula,

    Tib. 1, 1, 39:

    dolia,

    Plin. 35, 12, 46, § 158: olla rudis fictilis, Varr. ap. Non. p. 223.—Jestingly applied to labelled wine-bottles:

    ibi tu videas litteratas fictiles epistolas, Pice signatas,

    Plaut. Poen. 4, 2, 14.—
    II.
    Subst.: fic-tĭle, is, and more freq. in plur., fictĭlĭa, ĭum, n.
    A.
    An earthen vessel:

    balsamum novo fictili conditur,

    Plin. 12, 25, 54, § 116; 29, 6, 39, § 134:

    omnia fictilibus (ponuntur),

    Ov. M. 8, 670; Juv. 3, 168; 10, 26.—
    B.
    Earthen figures of deities:

    antefixa fictilia deorum Romanorum,

    Liv. 34, 4, 4; cf. Plin. 34, 7, 16, § 34; 35, 12, 45, § 157.

    Lewis & Short latin dictionary > fictilia

  • 7 fictilis

    fictĭlis, e, adj. [fictus, from fingo], made of clay, earthen, fictile.
    I.
    Adj.:

    si id in ceris fingeretur aut fictilibus figuris,

    Cic. N. D. 1, 26, 71:

    Summanus,

    id. Div. 1, 10, 16:

    vasa,

    id. Att. 6, 1, 13:

    pocula,

    Tib. 1, 1, 39:

    dolia,

    Plin. 35, 12, 46, § 158: olla rudis fictilis, Varr. ap. Non. p. 223.—Jestingly applied to labelled wine-bottles:

    ibi tu videas litteratas fictiles epistolas, Pice signatas,

    Plaut. Poen. 4, 2, 14.—
    II.
    Subst.: fic-tĭle, is, and more freq. in plur., fictĭlĭa, ĭum, n.
    A.
    An earthen vessel:

    balsamum novo fictili conditur,

    Plin. 12, 25, 54, § 116; 29, 6, 39, § 134:

    omnia fictilibus (ponuntur),

    Ov. M. 8, 670; Juv. 3, 168; 10, 26.—
    B.
    Earthen figures of deities:

    antefixa fictilia deorum Romanorum,

    Liv. 34, 4, 4; cf. Plin. 34, 7, 16, § 34; 35, 12, 45, § 157.

    Lewis & Short latin dictionary > fictilis

  • 8 Muto

    1.
    mūto, āvi, ātum (arch. subj. mutassis, Plaut. Aul. 3, 6, 49; inf. pass. mutarier, id. Men. prol. 74), 1, v. a. and n. freq. [moveo].
    I.
    Prop., to move, to move away or from its place, to move to a place (rare):

    neque se luna quoquam mutat,

    does not move, does not budge, Plaut. Am. 1, 1, 117: illa tamen se Non habitu mutatve loco, does not quit her dress or her dwelling, Hor. S. 2, 7, 64:

    ne quis invitus civitate mutetur,

    be forced to leave, be driven from, Cic. Balb. 13, 30:

    hinc dum muter,

    if I can only get away from here, Ov. Tr. 5, 2, 73.—
    II.
    Transf.
    A.
    Of change in the thing spoken of itself.
    1.
    In gen.
    a.
    Act., to alter, change a thing (freq. and class.; cf.

    vario): sententiam mutare numquam,

    Cic. Mur 29, 61: ego rogatus mutavi consilium meum. id. Fam. 4, 4, 4:

    consuetudinem dicendi,

    id. Brut. 91, 314:

    mentes vestras voluntatesque,

    id. Prov. Cons. 10, 25:

    cum testamentum mutare cuperet,

    id. Clu. 11, 31: propositum. Petr. 116:

    ne haec mutet fidem,

    Plaut. Mil. 4, 1, 36: nequeo exorare [p. 1181] ut me maneat et cum illo ut mutet fidem, Ter. Phorm. 3, 2, 28:

    tabulas,

    to alter one's will, Juv. 14, 55.— Absol.:

    natura nescia mutari,

    incapable of change, Juv. 13, 240. —With ob:

    mutatum jus ob unius feneratoris libidinem,

    Liv. 8, 28, 1:

    facilem mutatu gentem,

    Tac. A. 14, 23.—With ad:

    gubernatori ad incursus tempestatum... ratio mutanda est,

    Quint. 10, 7, 3:

    ad singulas paene distinctiones vultus mutandus est,

    id. 11, 3, 47.—With Gr. acc.:

    mutata suos flumina cursus,

    Verg. E. 8, 4:

    negat quicquam ex Latinā ratione mutandum,

    Quint. 1, 5, 89.—With cum:

    cum illo fidem,

    Ter. Phorm. 3, 2, 28 supra; more freq. cum aliquā re, to change with or under the influence of a thing:

    facies locorum cum ventis simul mutatur,

    Sall. J. 78, 3:

    qui cum fortunā non animum mutāsset,

    Vell. 2, 82, 2:

    quarum uvarum vini jucunditas cum regione mutatur,

    Col. 3, 2, 16; Ambros. in Abrah. 2, 10, 68.—With in and acc.:

    bona facile mutantur in pejus,

    Quint. 1, 1, 5.—With ex:

    nisi forte non ex Graeco mutantes, etc.,

    Quint. 3, 4, 14:

    ex feminis mutari in mares,

    Plin. 7, 4, 3, § 36. —With de:

    de uxore nihil mutat,

    Ter. And. 5, 4, 46.—With ab:

    quantum mutatus ab illo Hectore,

    Verg. A. 2, 274:

    longe mutatus ab illo Sampsone, qui, etc.,

    Ambros. Spir. Sanc. 2, prol. § 13.—Non mutat, with rel.-clause, it makes no difference: nec mutat confestim, an interjecto tempore, fidem suam adstrinxerunt, Pap. Dig. 46, 1, 52, § 2. —With abl. instrum. ( poet.):

    ut silvae foliis pronos mutantur in annos,

    Hor. A. P. 60.—
    b.
    Neutr., = mutari, to alter, change:

    quantum mores mutaverint argumentum,

    Liv. 39, 51, 10:

    postquam mutabat aestus,

    Tac. A. 2, 23; 12, 20:

    annona ex ante convectā copiā nihil mutavit,

    Liv. 5, 13, 1:

    mox in superbiam mutans,

    Tac. A. 12, 29:

    adeo animi mutaverant, ut clariorem inter Romanos deditio Postumium... faceret,

    Liv. 9, 12, 3:

    tantum mutāsse fortunam, ut, etc.,

    id. 29, 3, 10; 39, 51, 10.—
    (β).
    To differ, be different:

    pastiones hiberno ac verno tempore hoc mutant,

    Varr. R. R. 2, 2, 12:

    quantum mutare a Menandro Caecilius visus est,

    Gell. 2, 23, 7.—
    (γ).
    Of style, to vary:

    an ego... poetis, et maxime tragicis concederem, ut ne omnibus locis eādem contentione uterentur, crebroque mutarent? etc.,

    Cic. Or. 31, 109.—
    2.
    In partic.
    a.
    To change the color of, to color, dye (cf.:

    inficio, imbuo): aries jam suave rubenti Murice, jam croceo mutabit vellera luto,

    Verg. E. 4, 44:

    nec lanarum colores, quibus simplex ille candor mutatus est, elui possunt,

    Quint. 1, 1, 5.—
    b.
    To change for the better, make better, to improve: placet tibi factum, Micio? Mi.:

    non, si queam mutare,

    Ter. Ad. 4, 7, 19.—
    c.
    To change for the worse; pass., of wine, to spoil, turn, etc.:

    ac, nisi mutatum, parcit defundere vinum,

    Hor. S. 2, 2, 58:

    melle mutatum (sc. balsamum),

    adulterated, Plin. 12, 25, 54, § 122.—
    B.
    Of change in its relation to other things, etc.
    1.
    In gen., to change one thing, etc., for another:

    mutatis ad celeritatem jumentis,

    Caes. B. C. 3, 11:

    vestimenta mutanti tunica ardere visa est,

    Suet. Tib. 14:

    calceos et vestimenta,

    Cic. Mil. 10, 28.—Esp. freq.: mutare vestem, to change one's dress: An. Muta vestem. Ch. Ubi mutem?... An. Eamus ad me. Ibi proximum'st ubi mutes, Ter. Eun. 3, 5, 61 sqq.:

    mutando nunc vestem, nunc tegumenta capitis,

    Liv. 22, 1, 3; Sen. Ep. 18, 2.—Esp., to put on the garb of mourning, of humility, etc.:

    pro me praesente senatus hominumque praeterea viginti millia vestem mutaverunt,

    Cic. post Red. ad Quir. 3, 8:

    non modo ut vestem mutaret, aut supplex prensaret homines, sed, etc.,

    Liv. 2, 61; 8, 37, 9; Cic. Sest. 11, 26; Hor. C. 1, 35, 23.—
    2.
    Esp.
    a.
    Mutata verba, i. e. figurative:

    mutata (verba), in quibus pro verbo proprio subicitur aliud, quod idem significet, sumptum ex re aliquā consequenti,

    Cic. Or. 27, 92.—
    b.
    Of style, to vary, alter:

    reliquum est ut dicas de conversā oratione atque mutatā,

    Cic. Part. Or. 7, 23:

    genus eloquendi... mutatum,

    id. ib. 5, 16.—
    c.
    Of one's assertion or promise:

    quod dixi semel, hau mutabo,

    will not break my word, Plaut. Bacch. 5, 2, 90.—
    d.
    Of place, to change, shift, alter:

    locum ex loco mutans (sc. typhon) rapidā vertigine,

    Plin. 2, 48, 49, § 132; cf.: quod nec injussu populi mutari finibus posset, to be removed, Liv. 5, 46, 11:

    exsules sunt, etiam si solum non mutārunt,

    i. e. gone into exile, Cic. Par. 4, 31:

    jussa pars mutare Lares et urbem Sospite cursu,

    Hor. C. Sec. 39.—
    C.
    Of common or reciprocal relations, to interchange, exchange.—With cum:

    cum amplificatione vectigalium nomen Hieronicae legis mutare,

    Cic. Verr. 2, 3, 8, § 19:

    ut vestem cum illo mutem,

    Ter. Eun. 3, 5, 24:

    ne cujus suorum popularium mutatam secum fortunam esse vellent,

    Liv. 21, 45, 6.—With pro:

    C. Hostilio pro Etruriā Tarentum mutaverant (sonatus) provinciam, pro Tarento Capuam mutaverunt,

    Liv. 27, 35, 14:

    non debere eum incerta pro certis mutare,

    Sall. J. 83, 1:

    mutatos pro Macedonibus Romanos dominos,

    Liv. 34, 49, 6.—With abl. of that for which the exchange, etc., is made:

    quid terras alio calentes Sole mutamus (patriā),

    Hor. C. 2, 16, 19:

    victoriae possessionem incertā pace mutāsse,

    Liv. 9, 12, 2; also with abl. of that given in exchange, etc.:

    victrice patriā victam mutari,

    id. 5, 30, 3.—So esp. of trading, etc., to exchange, barter, sell, etc.:

    coepit captivos conmercari Aleos, si quem reperire possit, qui mutet suum,

    Plaut. Capt. prol. 28; cf.:

    homines captivos conmercatur, si queat Aliquem invenire, suum qui mutet filium,

    id. ib. 1, 1, 33;

    1, 2, 68: hic mutat merces surgente a sole, etc.,

    Hor. S. 1, 4, 29:

    mutandi copia,

    Sall. J. 18, 5.—With abl.:

    uvam Furtivā mutat strigili,

    Hor. S. 2, 7, 109:

    suburbanis lactens porcus aere mutandus est,

    Col. 7, 9, 4:

    caetera reponantur, vel aere mutentur,

    id. 8, 5, 4:

    aere mutandi sunt (sc. apri),

    id. 9, 1, 7:

    quamvis Milesia magno Vellera mutentur,

    Verg. G. 3, 307; so with cum and pers. with whom the exchange is made:

    eaque mutare cum mercatoribus vino advecticio,

    Sall. J. 44, 5.—With inter:

    mutare res inter se instituerant,

    Sall. J. 18, 9.—
    D.
    To forsake, abandon, leave:

    mutare, derelinquere,

    Non. p. 351, 1:

    expertum jam principem anxii mutabant,

    Tac. H. 3, 44: mihi non persuadetur... mutem meos, Lucil. ap. Non. 351, 3: mutataque sidera pondus Quaesivere suum, i. e. forsaken or abandoned by the gods, Petr. poët. 124, 264.—Hence, mūtā-tus, a, um, P. a., changed, i. e. different, successive:

    quae (facies) mutatis inducitur atque fovetur Tot medicaminibus,

    Juv. 6, 472.
    2.
    mūto, ōnis, m., = membrum virile (rare and only poet.), Lucil. ap. Porphyr. ad Hor. S. 1, 2, 68; also id. ib. Orell. (K. and H. muttonis).
    3.
    Mūto, a Roman surname, Cic. Fragm. Or. pro Fundan. p. 445 Orell.

    Lewis & Short latin dictionary > Muto

  • 9 muto

    1.
    mūto, āvi, ātum (arch. subj. mutassis, Plaut. Aul. 3, 6, 49; inf. pass. mutarier, id. Men. prol. 74), 1, v. a. and n. freq. [moveo].
    I.
    Prop., to move, to move away or from its place, to move to a place (rare):

    neque se luna quoquam mutat,

    does not move, does not budge, Plaut. Am. 1, 1, 117: illa tamen se Non habitu mutatve loco, does not quit her dress or her dwelling, Hor. S. 2, 7, 64:

    ne quis invitus civitate mutetur,

    be forced to leave, be driven from, Cic. Balb. 13, 30:

    hinc dum muter,

    if I can only get away from here, Ov. Tr. 5, 2, 73.—
    II.
    Transf.
    A.
    Of change in the thing spoken of itself.
    1.
    In gen.
    a.
    Act., to alter, change a thing (freq. and class.; cf.

    vario): sententiam mutare numquam,

    Cic. Mur 29, 61: ego rogatus mutavi consilium meum. id. Fam. 4, 4, 4:

    consuetudinem dicendi,

    id. Brut. 91, 314:

    mentes vestras voluntatesque,

    id. Prov. Cons. 10, 25:

    cum testamentum mutare cuperet,

    id. Clu. 11, 31: propositum. Petr. 116:

    ne haec mutet fidem,

    Plaut. Mil. 4, 1, 36: nequeo exorare [p. 1181] ut me maneat et cum illo ut mutet fidem, Ter. Phorm. 3, 2, 28:

    tabulas,

    to alter one's will, Juv. 14, 55.— Absol.:

    natura nescia mutari,

    incapable of change, Juv. 13, 240. —With ob:

    mutatum jus ob unius feneratoris libidinem,

    Liv. 8, 28, 1:

    facilem mutatu gentem,

    Tac. A. 14, 23.—With ad:

    gubernatori ad incursus tempestatum... ratio mutanda est,

    Quint. 10, 7, 3:

    ad singulas paene distinctiones vultus mutandus est,

    id. 11, 3, 47.—With Gr. acc.:

    mutata suos flumina cursus,

    Verg. E. 8, 4:

    negat quicquam ex Latinā ratione mutandum,

    Quint. 1, 5, 89.—With cum:

    cum illo fidem,

    Ter. Phorm. 3, 2, 28 supra; more freq. cum aliquā re, to change with or under the influence of a thing:

    facies locorum cum ventis simul mutatur,

    Sall. J. 78, 3:

    qui cum fortunā non animum mutāsset,

    Vell. 2, 82, 2:

    quarum uvarum vini jucunditas cum regione mutatur,

    Col. 3, 2, 16; Ambros. in Abrah. 2, 10, 68.—With in and acc.:

    bona facile mutantur in pejus,

    Quint. 1, 1, 5.—With ex:

    nisi forte non ex Graeco mutantes, etc.,

    Quint. 3, 4, 14:

    ex feminis mutari in mares,

    Plin. 7, 4, 3, § 36. —With de:

    de uxore nihil mutat,

    Ter. And. 5, 4, 46.—With ab:

    quantum mutatus ab illo Hectore,

    Verg. A. 2, 274:

    longe mutatus ab illo Sampsone, qui, etc.,

    Ambros. Spir. Sanc. 2, prol. § 13.—Non mutat, with rel.-clause, it makes no difference: nec mutat confestim, an interjecto tempore, fidem suam adstrinxerunt, Pap. Dig. 46, 1, 52, § 2. —With abl. instrum. ( poet.):

    ut silvae foliis pronos mutantur in annos,

    Hor. A. P. 60.—
    b.
    Neutr., = mutari, to alter, change:

    quantum mores mutaverint argumentum,

    Liv. 39, 51, 10:

    postquam mutabat aestus,

    Tac. A. 2, 23; 12, 20:

    annona ex ante convectā copiā nihil mutavit,

    Liv. 5, 13, 1:

    mox in superbiam mutans,

    Tac. A. 12, 29:

    adeo animi mutaverant, ut clariorem inter Romanos deditio Postumium... faceret,

    Liv. 9, 12, 3:

    tantum mutāsse fortunam, ut, etc.,

    id. 29, 3, 10; 39, 51, 10.—
    (β).
    To differ, be different:

    pastiones hiberno ac verno tempore hoc mutant,

    Varr. R. R. 2, 2, 12:

    quantum mutare a Menandro Caecilius visus est,

    Gell. 2, 23, 7.—
    (γ).
    Of style, to vary:

    an ego... poetis, et maxime tragicis concederem, ut ne omnibus locis eādem contentione uterentur, crebroque mutarent? etc.,

    Cic. Or. 31, 109.—
    2.
    In partic.
    a.
    To change the color of, to color, dye (cf.:

    inficio, imbuo): aries jam suave rubenti Murice, jam croceo mutabit vellera luto,

    Verg. E. 4, 44:

    nec lanarum colores, quibus simplex ille candor mutatus est, elui possunt,

    Quint. 1, 1, 5.—
    b.
    To change for the better, make better, to improve: placet tibi factum, Micio? Mi.:

    non, si queam mutare,

    Ter. Ad. 4, 7, 19.—
    c.
    To change for the worse; pass., of wine, to spoil, turn, etc.:

    ac, nisi mutatum, parcit defundere vinum,

    Hor. S. 2, 2, 58:

    melle mutatum (sc. balsamum),

    adulterated, Plin. 12, 25, 54, § 122.—
    B.
    Of change in its relation to other things, etc.
    1.
    In gen., to change one thing, etc., for another:

    mutatis ad celeritatem jumentis,

    Caes. B. C. 3, 11:

    vestimenta mutanti tunica ardere visa est,

    Suet. Tib. 14:

    calceos et vestimenta,

    Cic. Mil. 10, 28.—Esp. freq.: mutare vestem, to change one's dress: An. Muta vestem. Ch. Ubi mutem?... An. Eamus ad me. Ibi proximum'st ubi mutes, Ter. Eun. 3, 5, 61 sqq.:

    mutando nunc vestem, nunc tegumenta capitis,

    Liv. 22, 1, 3; Sen. Ep. 18, 2.—Esp., to put on the garb of mourning, of humility, etc.:

    pro me praesente senatus hominumque praeterea viginti millia vestem mutaverunt,

    Cic. post Red. ad Quir. 3, 8:

    non modo ut vestem mutaret, aut supplex prensaret homines, sed, etc.,

    Liv. 2, 61; 8, 37, 9; Cic. Sest. 11, 26; Hor. C. 1, 35, 23.—
    2.
    Esp.
    a.
    Mutata verba, i. e. figurative:

    mutata (verba), in quibus pro verbo proprio subicitur aliud, quod idem significet, sumptum ex re aliquā consequenti,

    Cic. Or. 27, 92.—
    b.
    Of style, to vary, alter:

    reliquum est ut dicas de conversā oratione atque mutatā,

    Cic. Part. Or. 7, 23:

    genus eloquendi... mutatum,

    id. ib. 5, 16.—
    c.
    Of one's assertion or promise:

    quod dixi semel, hau mutabo,

    will not break my word, Plaut. Bacch. 5, 2, 90.—
    d.
    Of place, to change, shift, alter:

    locum ex loco mutans (sc. typhon) rapidā vertigine,

    Plin. 2, 48, 49, § 132; cf.: quod nec injussu populi mutari finibus posset, to be removed, Liv. 5, 46, 11:

    exsules sunt, etiam si solum non mutārunt,

    i. e. gone into exile, Cic. Par. 4, 31:

    jussa pars mutare Lares et urbem Sospite cursu,

    Hor. C. Sec. 39.—
    C.
    Of common or reciprocal relations, to interchange, exchange.—With cum:

    cum amplificatione vectigalium nomen Hieronicae legis mutare,

    Cic. Verr. 2, 3, 8, § 19:

    ut vestem cum illo mutem,

    Ter. Eun. 3, 5, 24:

    ne cujus suorum popularium mutatam secum fortunam esse vellent,

    Liv. 21, 45, 6.—With pro:

    C. Hostilio pro Etruriā Tarentum mutaverant (sonatus) provinciam, pro Tarento Capuam mutaverunt,

    Liv. 27, 35, 14:

    non debere eum incerta pro certis mutare,

    Sall. J. 83, 1:

    mutatos pro Macedonibus Romanos dominos,

    Liv. 34, 49, 6.—With abl. of that for which the exchange, etc., is made:

    quid terras alio calentes Sole mutamus (patriā),

    Hor. C. 2, 16, 19:

    victoriae possessionem incertā pace mutāsse,

    Liv. 9, 12, 2; also with abl. of that given in exchange, etc.:

    victrice patriā victam mutari,

    id. 5, 30, 3.—So esp. of trading, etc., to exchange, barter, sell, etc.:

    coepit captivos conmercari Aleos, si quem reperire possit, qui mutet suum,

    Plaut. Capt. prol. 28; cf.:

    homines captivos conmercatur, si queat Aliquem invenire, suum qui mutet filium,

    id. ib. 1, 1, 33;

    1, 2, 68: hic mutat merces surgente a sole, etc.,

    Hor. S. 1, 4, 29:

    mutandi copia,

    Sall. J. 18, 5.—With abl.:

    uvam Furtivā mutat strigili,

    Hor. S. 2, 7, 109:

    suburbanis lactens porcus aere mutandus est,

    Col. 7, 9, 4:

    caetera reponantur, vel aere mutentur,

    id. 8, 5, 4:

    aere mutandi sunt (sc. apri),

    id. 9, 1, 7:

    quamvis Milesia magno Vellera mutentur,

    Verg. G. 3, 307; so with cum and pers. with whom the exchange is made:

    eaque mutare cum mercatoribus vino advecticio,

    Sall. J. 44, 5.—With inter:

    mutare res inter se instituerant,

    Sall. J. 18, 9.—
    D.
    To forsake, abandon, leave:

    mutare, derelinquere,

    Non. p. 351, 1:

    expertum jam principem anxii mutabant,

    Tac. H. 3, 44: mihi non persuadetur... mutem meos, Lucil. ap. Non. 351, 3: mutataque sidera pondus Quaesivere suum, i. e. forsaken or abandoned by the gods, Petr. poët. 124, 264.—Hence, mūtā-tus, a, um, P. a., changed, i. e. different, successive:

    quae (facies) mutatis inducitur atque fovetur Tot medicaminibus,

    Juv. 6, 472.
    2.
    mūto, ōnis, m., = membrum virile (rare and only poet.), Lucil. ap. Porphyr. ad Hor. S. 1, 2, 68; also id. ib. Orell. (K. and H. muttonis).
    3.
    Mūto, a Roman surname, Cic. Fragm. Or. pro Fundan. p. 445 Orell.

    Lewis & Short latin dictionary > muto

  • 10 rependo

    rĕ-pendo, di, sum, 3, v. a., to weigh back (syn. compenso).
    I.
    Lit. (rare):

    aequaque formosae pensa rependis erae,

    you weigh back, return by weight, the wool weighed out, Ov. H. 9, 78:

    pensa,

    Prop. 4 (5), 7, 41:

    Ravenna ternos (asparagos) libris rependit,

    i. e. produces them three to the pound, Plin. 19, 4, 4, § 54. —
    II. A.
    Lit.: cui (Septumuleio) pro C. Gracchi capite erat aurum repensum, * Cic. de Or. 2, 67, 269:

    cum Septumuleius Gai Gracchi auro rependendum caput abscisum ad Opimium tulerit, etc.,

    Plin. 33, 3, 14, § 48; Val. Max. 9, 4, 3:

    Aethiopico (magneti) laus summa datur, pondusque argento rependitur,

    Plin. 36, 16, 25, § 129:

    (balsamum) duplo rependebatur argento,

    id. 12, 25, 54, § 117: auro repensus Miles, ransomed (syn. redemptus), Hor. C. 3, 5, 25. —
    B.
    Trop.
    1.
    To pay in kind, pay back, repay, requite, recompense, return, reward, in a good and bad sense ( poet. and in postAug. prose):

    hac vitam servatae dote rependis?

    Ov. M. 5, 15; cf.:

    gratiam facto,

    id. ib. 2, 694:

    gratiam,

    Phaedr. 2, prol. 12:

    magna,

    Verg. A. 2, 161:

    fatis contraria fata,

    to balance, id. ib. 1, 239:

    pretium vitae,

    Prop. 4 (5), 11, 100:

    vices,

    id. 4 (5), 4, 58:

    pro officiis pretium,

    Ov. Am. 2, 8, 21:

    pia vota,

    Stat. S. 3, 3, 155:

    decus suum cuique (posteritas),

    Tac. A. 4, 35:

    exemplum contra singulos utilitate publicā,

    id. ib. 14, 44 fin.:

    ingenio formae damna,

    to counterbalance, compensate, Ov. H. 15, 32; cf.:

    rependere et compensare leve damnum delibatae honestatis majore aliā honestate,

    Gell. 1, 3, 23:

    incolumitatem turpitudine,

    to pay for, purchase, Plin. Pan. 44, 5; cf.:

    honorem servitute, donis, Col. praef. § 10: culpam hanc magno terrore,

    Val. Fl. 6, 744:

    regis pacta magno luctu,

    id. 6, 4:

    moestam noctem (with ulcisci socios),

    Stat. Th. 8, 666.—
    * 2.
    To weigh in the mind, to meditate upon, ponder, consider:

    qui facta rependens, Consilio punire potest,

    Claud. Cons. Mall. Theod. 228.

    Lewis & Short latin dictionary > rependo

  • 11 sudo

    sūdo, āvi, ātum, 1, v. n. and a. [Gr. root id-; idos, hidros, sweat; Germ. Schweisz].
    I.
    Neutr. (class.), to sweat, perspire.
    A.
    Lit.
    (α).
    Absol.:

    qui sudat,

    Plaut. As. 2, 2, 23:

    sine causā sudare,

    Cic. de Or. 2, 55, 223:

    sudavit et alsit,

    Hor. A. P. 413:

    juvenum sudantibus lacertis,

    Ov. M. 4, 707:

    quid cum Cumis Apollo sudavit,

    Cic. Div. 1, 43, 98; cf.:

    deorum sudasse simulacra nuntiatum est,

    id. ib. 2, 27, 58:

    bibere et sudare vita cardiaci est,

    Sen. Ep. 15, 3:

    in montes sudantes conscendimus,

    Petr. 116.—
    (β).
    With abl., to sweat or perspire with, to be wet with, moist with, drenched in any thing:

    fit ut in speluncis saxa superne Sudent umore,

    Lucr. 6, 943; cf.:

    cavae tepido sudant umore lacunae,

    Verg. G. 1, 117:

    sudabant fauces sanguine,

    Lucr. 6, 1147:

    scuta duo sanguine sudasse,

    Liv. 22, 1:

    quattuor signa sanguine multo,

    id. 27, 4:

    arma sudore,

    Sil. 2, 455:

    umore Cumanus Apollo,

    Flor. 2, 8, 3.— Poet.: terra sudat sanguine, Enn. ap. Non. 504, 33 (Trag. v. 213 Vahl.):

    sanguine litus,

    Verg. A. 2, 582.—
    b.
    Poet., transf., of the moisture itself, to sweat, drip, distil from any thing:

    quid tibi odorato referam sudantia ligno Balsama,

    Verg. G. 2, 118:

    dulcis odoratis umor sudavit ab uvis,

    Sil. 7, 191.—
    B.
    Trop., qs. to sweat or perspire from exertion, i. e. to toil, labor hard, exert or fatigue one ' s self, tire one ' s self out, etc. (rare but class.; cf. Ritschl in Rhein. Mus. Neue Folge, 12, p. 458 sq.;

    syn.: contendo, luctor): sudabis satis, Si cum illo inceptas homine,

    Ter. Phorm. 4, 3, 23; cf.:

    in cassum defessi sanguine sudent, Augustum per iter luctantes ambitionis,

    Lucr. 5, 1129:

    vides sudare me jamdudum laborantem, quomodo, etc.,

    Cic. Fam. 3, 12, 3:

    sudandum est his pro communibus commodis,

    id. Sest. 66, 139:

    in mancipii redhibitione sudare,

    Quint. 8, 3, 14 Spald. N. cr.:

    has meus ad metas equus,

    Prop. 4 (5), 1, 70:

    sub ingenti pharetrā,

    Stat. Th. 5, 443.— Poet., with inf.:

    et ferrea sudant Claustra remoliri,

    Stat. Th. 10, 526.— Impers. pass.:

    parabile est, quod natura desiderat: ad supervacua sudatur,

    Sen. Ep. 4, 8.—
    II.
    Act. (only poet. and in post-Aug. prose).
    A. 1.
    Lit.:

    et durae quercus sudabunt roscida mella,

    Verg. E. 4, 30:

    pinguia electra,

    id. ib. 8, 54:

    balsamum,

    Just. 36, 3, 4:

    nemora Orientis, ubi tura et balsama sudantur,

    Tac. G. 45:

    sudata ligno Tura,

    Ov. M. 10, 308:

    oleum baca Venafri,

    Mart. 13, 101, 1:

    mella,

    Nemes. Ecl. 1, 76:

    sanguinem,

    Val. Max. 1, 6, 5; Aug. in Psa. 93, 19:

    mella,

    Lact. 7, 24, 7.—
    2.
    Trop. (acc. to I. B.), to sweat out a thing, i. e. to make, perform, or carry on laboriously:

    multo labore Cyclopum Sudatum thoraca capit,

    Sil. 4, 436:

    fibulam,

    Claud. Rapt. Pros. 2, 16:

    vomere messes,

    id. Laud. Stil. 2, 94:

    zonam,

    id. Epigr. 23, 12:

    deunces,

    Pers. 5, 149:

    bella,

    Prud. Cath. 2, 76:

    laborem,

    Sil. 3, 92; Stat. Th. 5, 189. —
    B.
    Pregn.
    1.
    To saturate with sweat, to sweat through (very rare):

    vestes sudatae,

    Quint. 11, 3, 23.—
    2.
    Of time, to sweat through, pass or spend in sweating:

    actae sub pellibus hiemes aestatesque inter bella sudatae,

    Pac. Pan. Theod. 8.

    Lewis & Short latin dictionary > sudo

  • 12 tondeo

    tondĕo, tŏtondi, tonsum, 2 (collat. form acc. to the third conj.: OVES TONDVNTVR, Calend. ap. Grut. 138), v. a. [for tomdeo; root in Gr. temnô, to cut], to shear, clip, crop, to shave, etc.
    I.
    Lit.:

    barbam et capillum,

    Cic. Tusc. 5, 20, 58; so,

    barbam,

    Mart. 11, 39, 3:

    capillum,

    Ov. M. 8, 151:

    cutem,

    Hor. Ep. 1, 18, 7:

    os,

    Cat. 61, 139:

    ovem,

    Plaut. Merc. 3, 1, 28; Hor. Epod. 2, 16; Verg. G. 3, 443; Plin. 18, 27, 67, § 257; cf.

    lanam,

    Hor. C. 3, 15, 14:

    naevos in facie,

    Plin. 28, 4, 6, § 34: saltatrix tonsa, i. e. with hair clipped short (of the Consul Gabinius), Cic. Pis. 8, 18; cf.: tonsus puer or minister, cropped, i. e. common, mean, Mart. 10, 98, 9; 11, 11, 3: ad alta tonsum templa cum reum misit, i. e. acquitted (prop. without the untrimmed hair of accused persons), id. 2, 74, 3.—Mid.:

    lavamur et tondemur et convivimus ex consuetudine,

    Quint. 1, 6, 44.— Absol.:

    ne tonsori collum committeret, tondere filias suas docuit,

    Cic. Tusc. 5, 20, 58.—And in reflex. sense:

    ut decrescente lunā tondens calvus fiam,

    shaving myself, Varr. R. R. 1, 37, 2:

    candidior postquain tondenti barba cadebat,

    Verg. E. 1, 29.—
    II.
    Transf.
    A.
    To crop, lop, prune, trim:

    ille comam mollis jam tondebat hyacinthi,

    was cropping, Verg. G. 4, 137:

    violas manu,

    Prop. 3, 13, 29:

    vitem in pollicem,

    Col. 4, 21, 3:

    oleas, vites,

    Plin. 15, 1, 2, § 4:

    balsamum,

    id. 12, 25, 54, § 112:

    ilicem bipennibus,

    to lop, Hor. C. 4, 4, 57:

    myrtos,

    Quint. 8, 3, 8.—
    B.
    To mow, reap:

    tonsas cessare novales patiere,

    after harvest, Verg. G. 1, 71:

    nocte arida prata Tondentur,

    id. ib. 1, 290:

    tondeturque seges maturos annua partus,

    Tib. 4, 1, 172:

    tonsam verrit humum,

    Ov. R. Am. 192; Sen. Phoen. 130.—
    C.
    To crop, to graze, feed, or browse upon, to eat off; to pluck, gather, cull ( poet.):

    ex uno tondentes gramina campo Lanigerae pecudes,

    Lucr. 2, 660:

    pabula (pecudes),

    id. 2, 317:

    dumeta (juvenci),

    Verg. G. 1, 15:

    campum late (equi),

    id. A. 3, 538:

    viridantia gramina morsu,

    id. Cul. 49:

    tondentes comam fluvii capellae,

    App. M. 5, p. 169, 37:

    jecur rostro (vultur),

    Verg. A. 6, 598:

    ales avida fecundum jecur,

    Sen. Agam. 18; cf.

    in a Greek constr.: illa autem, quae tondetur praecordia rostro Alitis,

    Sil. 13, 839. —
    D.
    As in Engl., to shave, fleece, for to deprive, plunder (very rare):

    adibo hunc... itaque tondebo auro usque ad vivam cutem,

    Plaut. Bacch. 2, 3, 8:

    tondens purpureā regna paterna comā,

    Prop. 3, 19 (4, 18), 22.

    Lewis & Short latin dictionary > tondeo

См. также в других словарях:

  • BALSAMUM — ἐπιάργυρον Hesychio, quod argentô rependebatur. Nempe Alexandri Magni temporibus balsamum duplô argentô pensabatur, teste Pliniô l. 12. c. 25. Alexandrô magnô res ibi agente, totô die aestivô, unam concham implere iustum erat. omni vero… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • balsamum — ● balsamum nom masculin (latin balsamum, du grec balsamon) Baume produit par des plantes de la famille des térébinthacées …   Encyclopédie Universelle

  • Balsămum — (Balsămus), s. Balsam; bes. künstliche Balsamart, wie B. aegyptiăcum (B. gileadenae, B. judaĭcum, B. verum), so v.w. Mekkabalsam. B. anodȳnum, Schmerzstillender Balsam. B. apoplectĭcum, Schlagbalsam. B. arthritĭcum, Gichtbalsam. B. carpathĭcum, s …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Balsămum — Balsămum, Balsam; B. arcaei, Elemisalbe; B. capivi, B. Garjanae, Gurjunbalsam; B. copaivae, Kopaivabalsam; B. de Tolu, tolutanum. Tolubalsam; B. nucistae, Muskatbalsam; B. peruvianum, nigrum, indicum, Perubalsam; B. sulfuris, Schwefelbalsam; B.… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Balsamum tolutanum — Tolubalsam (Balsamum tolutanum) ist eine gelblichbraune bis rotbraune, zähflüssige bis feste, harzige Masse von aromatischem, vanilleartigem Geruch und säuerlichem Geschmack aus dem Harz des Balsambaums (Myroxylon balsamum var. balsamum und… …   Deutsch Wikipedia

  • Balsamum peruvianum — Perubalsam (Balsamum peruvianum) ist eine dunkelbraune ölige Flüssigkeit von vanilleartigem Geruch und kratzendem, schwach bitterem Geschmack, die durch Anräuchern der von Rinde befreiten 10 jährigen Balsambäume (Myroxylon balsamum var. pereirae) …   Deutsch Wikipedia

  • balsamum — n ( es/ ) balsam, balm …   Old to modern English dictionary

  • balsamum — noun (plural balsami) Etymology: Middle English, from Latin more at balm obsolete : balsam …   Useful english dictionary

  • Balsamum vulnerarium. — См. Бальзам …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Balsamum copaivae — Бальзамум копайве — Различные виды рода Copaifera Копайфера (копайское дерево), особенно С. coriacea Mart. К. кожистая, С. guyanensis Desf. К. гвианская, С. jacquinii Desf. К. Жакена, С. langsdorfii Desf. К. Лангсдорфа.Сем.: Fabaceae (Leguminosae) Бобовые.Бразилия,… …   Справочник по гомеопатии

  • Balsamum peruvianum — Бальзамум перувианум — Toluifera pereirae (Klotzsch) Baill. (Myroxylon pereirae Klotzsch) Толуйфера Перейра (Перуанское бальзамное дерево).Сем.: Fabaceae (Leguminosae) Бобовые.Бальзамное побережье Сан Сальвадора.Прим. продукт: смола, вытекающая из надрезов коры (т.н.… …   Справочник по гомеопатии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»