-
81 ungedeckt
Adj.1. Scheck etc.: uncovered2. (ohne Schutz) unprotected, exposed; SPORT, Spieler: unmarked; Boxen: unguarded; Schach, Turm etc.: unprotected; eine Gerade auf das ungedeckte Kinn a straight right (bzw. left) to his unguarded chin3. Dach: open, uncovered, without slates etc.; der Tisch ist noch ungedeckt the table hasn’t been laid (Am. set) yet* * *unsecured; unbacked* * *ụn|ge|decktadj1) (= schutzlos) Schachfigur etc unprotected, unguarded; (SPORT ) Tor undefended; Spieler unmarked, uncovered; Scheck, Kredit uncovered* * *un·ge·deckt[ˈʊngədɛkt]1. FIN uncovered\ungedeckter Kredit open [or unsecured] credit2. (noch nicht gedeckt) unlaid* * *1) uncovered <cheque, bill of exchange, etc.>3) (ungeschützt) unprotected4) (Ballspiele) unmarked < player>* * *ungedeckt adj1. Scheck etc: uncovered2. (ohne Schutz) unprotected, exposed; SPORT, Spieler: unmarked; Boxen: unguarded; Schach, Turm etc: unprotected;eine Gerade auf das ungedeckte Kinn a straight right (bzw left) to his unguarded chinder Tisch ist noch ungedeckt the table hasn’t been laid (US set) yet* * *1) uncovered <cheque, bill of exchange, etc.>3) (ungeschützt) unprotected4) (Ballspiele) unmarked < player> -
82 unhaltbar
I Adj.2. SPORT: unhaltbarer Schuss unstoppable shot; das Tor war nicht unhaltbar the shot should have been saved3. MIL., Festung, Linie etc.: indefensibleII Adv. SPORT: unhaltbar ins lange Eck schießen shoot into the far corner giving the keeper no chance* * *untenable; indefensible* * *ụn|halt|baradjZustand intolerable; Vorwurf, Behauptung etc untenable; Torschuss unstoppable* * *un·halt·bar[ˈʊnhaltba:ɐ̯]1. (haltlos) untenableeine \unhaltbare Theorie an untenable theory2. (unerträglich) intolerableeine \unhaltbare Situation an intolerable situation\unhaltbare Zustände intolerable conditionsein \unhaltbarer Ball an unstoppable ball* * *1) untenable <thesis, statement, etc.>2) (unerträglich) unbearable, intolerable <conditions, situation>3) (Ballspiele) unstoppable* * *A. adj2. SPORT:unhaltbarer Schuss unstoppable shot;das Tor war nicht unhaltbar the shot should have been saved3. MIL, Festung, Linie etc: indefensibleB. adv SPORT:unhaltbar ins lange Eck schießen shoot into the far corner giving the keeper no chance* * *1) untenable <thesis, statement, etc.>2) (unerträglich) unbearable, intolerable <conditions, situation>3) (Ballspiele) unstoppable* * *adj.indefensible adj.untenable adj. adv.indefensibly adv. -
83 verkürzen
I v/t shorten; (beschränken) curtail, cut; (reduzieren) reduce; sich (Dat) die Zeit verkürzen while away the ( oder one’s) time; verkürzen auf (+ Akk) SPORT shorten toII v/refl become shorter, shorten* * *to abridge; to abbreviate; to shorten* * *ver|kụ̈r|zen ptp verkü\#rzt1. vtto shorten; Arbeitszeit, Fahrzeit to reduce, to cut down; Lebenserwartung auch to reduce; Strecke, Weg etc auch to cut; Abstand, Vorsprung to narrow; Aufenthalt to cut short; (ART) to foreshorten; Haltbarkeit to reduce; Schmerzen, Leiden to end, to put an end todie Zeit verkürzen — to pass the time, to make the time pass more quickly
2. vrto be shortened; (Strecke, Zeit auch) to be cut; (ART) to become foreshortened; (Abstand) to be narrowed; (Muskel) to contract; (Haltbarkeit) to be reduced; (Leiden) to be ended; (Urlaub, Aufenthalt) to be cut short* * *(make less, shorter etc (than was originally intended): I've had to curtail my visit.) curtail* * *ver·kür·zen *I. vtdie Arbeitszeit \verkürzen to reduce working hoursdas Leben \verkürzen to shorten life3. (verringern)den Abstand \verkürzen to reduce [or shorten] sb's lead; (den Vorsprung aufholen) to close the gap▪ [jdm] etw \verkürzen to make sth pass more quickly [for sb]II. vr* * *1.transitives Verb1) (verringern) reduce; (abkürzen) shortenverkürzte Arbeitszeit — reduced or shorter working hours pl.
3)2. 3.sich (Dat.) die Zeit verkürzen — while away the time; make the time pass more quickly
intransitives Verb (Ballspiele) close the gap (auf + Akk. to)* * *sich (dat)die Zeit verkürzen while away the ( oder one’s) time;B. v/r become shorter, shortenC. v/i SPORT:auf 3:2 verkürzen pull back to 3-2* * *1.transitives Verb1) (verringern) reduce; (abkürzen) shortenverkürzte Arbeitszeit — reduced or shorter working hours pl.
3)2. 3.sich (Dat.) die Zeit verkürzen — while away the time; make the time pass more quickly
intransitives Verb (Ballspiele) close the gap (auf + Akk. to)* * *v.to abbreviate v.to abridge v.to shorten v. -
84 verladen
v/t* * *das Verladenlading* * *ver|la|den ptp verladenvt irreg1) Güter, Menschen to load; (MIL ) (in Eisenbahn) to entrain; (auf Schiff) to embark; (in Flugzeug) to emplane (Brit), to enplanedie Güter vom Eisenbahnwaggon aufs Schiff verláden — to offload the goods from the train onto the ship
2) (fig inf = betrügen, für dumm verkaufen) to con (inf), to dupe* * *ver·la·den ** * *unregelmäßiges transitives Verb1) (laden) load2) (ugs.): (betrügen)jemanden verladen — take somebody for a ride (fig. coll.); con somebody (sl.); (Ballspiele) out-trick somebody
* * *verladen v/t1. load (auf +akk onto;in +akk into)* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (laden) load2) (ugs.): (betrügen)jemanden verladen — take somebody for a ride (fig. coll.); con somebody (sl.); (Ballspiele) out-trick somebody
-
85 Verlängerung
f räumlich: lengthening; zeitlich: prolongation; einer Frist etc.: extension; eines Vertrags: renewal; MATH. production; Sport, eines Spiels: extra time; des Balls: pass* * *die Verlängerung(Ausdehnung) lengthening; extension; prolongation; elongation;(Erneuerung) renewal;(Sport) extra time* * *Ver|lạ̈n|ge|rungf -, -en1) (= das Verlängern) extension; (esp räumlich) lengthening; (esp zeitlich) prolonging, prolongation; (von Pass, Abonnement etc) renewal2) (Gegenstand) extension3) (SPORT) (von Spielzeit) extra time (Brit), over time (US); (= nachgespielte Zeit) injury time (Brit), over time (US); (von Pass) play-on (zu to)das Spiel geht in die Verlängerung — they're going to play extra time etc, they're going into extra time etc
* * *die1) elongation2) prolongation* * *Ver·län·ge·rung<-, -en>f▪ die \Verlängerung [einer S. gen [o von etw dat]] lengthening sth; (durch ein Zusatzteil) the extension [to sth]stillschweigende \Verlängerung tacit renewal* * *die; Verlängerung, Verlängerungen1) s. verlängern 1. 1) - 4): lengthening; renewal; extension; prolongation2) (Ballspiele) extra time no indef. art.; (nachgespielte Zeit) injury time no indef. art.3) (Teilstück) extension* * *Verlängerung f räumlich: lengthening; zeitlich: prolongation; einer Frist etc: extension; eines Vertrags: renewal; MATH production; Sport, eines Spiels: extra time; des Balls: pass* * *die; Verlängerung, Verlängerungen1) s. verlängern 1. 1) - 4): lengthening; renewal; extension; prolongation2) (Ballspiele) extra time no indef. art.; (nachgespielte Zeit) injury time no indef. art.3) (Teilstück) extension* * *(zeitlich) f.prolongation n. f.elongation n.extension n. -
86 verschlagen
v/t (unreg.)3. (vom Kurs abbringen) throw s.o. off course; verschlagen nach oder in (+ Akk) etc. bring to; verschlagen werden nach oder in (+ Akk) etc. end up in, land in umg.; wohin hat es dich denn verschlagen? umg. where did it cause you to end up?4. jemandem den Atem verschlagen take s.o.’s breath away; es verschlug ihm die Sprache he was (left) speechless5. Dial. (verprügeln) beat up—I P.P. verschlagen1II Adj. pej. (hinterhältig, unaufrichtig) deceitful, dishonest; verschlagener Blick / Typ shifty look / character* * *cunning (Adj.); deceitful (Adj.); dishonest (Adj.); shifty (Adj.); tricky (Adj.); sly (Adj.); wily (Adj.); artful (Adj.)* * *ver|schla|gen I ptp verschlagenvt irreg1)etw mit Brettern verschlágen — to board sth up
2) (= nehmen) Atem to take awaydas hat mir die Sprache verschlágen — it left me speechless
3) (= geraten lassen) to bringauf eine einsame Insel verschlágen werden — to be cast up on a lonely island
an einen Ort verschlágen werden — to end up somewhere
4) (Sport) Ball to mishit5) (= verblättern) Seite, Stelle to lose6) (dial = verprügeln) to wallop (inf), to thrashIIadj1) Mensch, Blick, Tier etc sly, artful2) (dial = lauwarm) tepid, lukewarm* * *1) (looking cunning and dishonest: I don't trust him - he has a very shifty look.) shifty2) shiftily* * *ver·schla·gen *11. (nehmen)▪ jdm etw \verschlagen to rob sb of sthjdm den Atem [o die Sprache] \verschlagen to leave sb speechless2. (geraten)▪ jdn irgendwohin \verschlagen to lead sb to finish up somewhere▪ irgendwohin \verschlagen werden to end up somewhere[jdm/sich] die Seite \verschlagen to lose sb's/one's place; Wind to turn [or blow] over the page[s pl]▪ etw \verschlagen to mishit sthver·schla·gen2ein \verschlagener Blick a furtive lookein \verschlagenes Grinsen a sly grin pej\verschlagen grinsen to have a sly grin* * *Iunregelmäßiges transitives Verb1)[jemandem] die Seite verschlagen — lose somebody's place or page
die Seite verschlagen — (im eigenen Buch) lose one's place or page
2)jemandem die Sprache od. Rede/den Atem verschlagen — leave somebody speechless/take somebody's breath away
3) (Ballspiele) mishit < ball>4)II 1. 2.* * *verschlagen1 v/t (irr)1. (vernageln) nail up;mit Brettern verschlagen board up2. (Ball) mishit;die Buchseite verschlagen lose one’s placein (+akk) etc bring to;in (+akk) etc end up in, land in umg;wohin hat es dich denn verschlagen? umg where did it cause you to end up?4.jemandem den Atem verschlagen take sb’s breath away;es verschlug ihm die Sprache he was (left) speechless5. dial (verprügeln) beat upverschlagen2A. pperf → verschlagen1B. adj pej (hinterhältig, unaufrichtig) deceitful, dishonest;verschlagener Blick/Typ shifty look/characterB. adv pej:jemanden verschlagen ansehen give sb a shifty look* * *Iunregelmäßiges transitives Verb1)[jemandem] die Seite verschlagen — lose somebody's place or page
die Seite verschlagen — (im eigenen Buch) lose one's place or page
2)jemandem die Sprache od. Rede/den Atem verschlagen — leave somebody speechless/take somebody's breath away
3) (Ballspiele) mishit < ball>4)II 1. 2.* * *adj.wily adj. -
87 verteidigen
I vt/i defend (auch JUR. und Sport); (eintreten für) auch stand up for; jeder Spieler muss auch verteidigen können every player has to be able to defend as wellII v/refl defend o.s.; (rechtfertigen) auch justify o.s.; sich selbst verteidigen vor Gericht: conduct one’s own defen|ce (Am. -se)* * *to vindicate; to defend; to advocate; to assert; to plead* * *ver|tei|di|gen [fɛɐ'taidɪgn] ptp verteidigt1. vtto defend2. vrto defend oneself (AUCH SPORT)sich selbst vertéídigen (vor Gericht) — to conduct one's own defence (Brit) or defense (US)
3. vi(Sport) to defend; (= als Verteidiger spielen) to be a defender, to play as a defender; (= defensiv spielen) to play a defensive game, to play defensively* * *1) (to guard or protect against attack: The soldiers defended the castle; I am prepared to defend my opinions.) defend2) (to conduct the defence of (a person) in a law-court.) defend* * *ver·tei·di·gen *[fɛɐ̯ˈtaidɪgn̩]I. vt1. MIL▪ etw [gegen jdn/etw] \verteidigen to defend sth [against sb/sth]2. JUR▪ jdn \verteidigen to defend sb▪ jdn/etw \verteidigen to defend sb/sth4. SPORT▪ etw \verteidigen to defend sthdas Tor \verteidigen to play in goal* * *1.transitives Verb defend2.intransitives Verb (Ballspiele) defend* * *jeder Spieler muss auch verteidigen können every player has to be able to defend as well* * *1.transitives Verb defend2.intransitives Verb (Ballspiele) defend* * *v.to advocate v.to deploy v.to vindicate v. -
88 Vorlage
f3. PARL. (Gesetzesvorlage) bill4. Fußball etc.: pass5. Skisport: forward lean* * *die Vorlage(Fußball) pass;(Gesetzesvorlage) bill;(Muster) model; pattern;(Unterbreitung) submittal; presentation; submission* * *Vor|la|gef1) no pl (= das Vorlegen) (von Dokument) presentation, production; (von Scheck, Schuldschein) presentation; (von Beweismaterial) submissiongegen Vórlage einer Sache (gen) — (up)on production or presentation of sth
zahlbar bei Vórlage — payable on demand
2) (= Muster) (zum Stricken, Nähen) pattern; (LITER) model; (COMPUT: = Dokumentvorlage) templateetw von einer Vórlage abzeichnen/nach einer Vórlage machen — to copy sth
hattest du dafür eine Vórlage? — did you have a pattern for it?; did you copy it from something?
3) (= Entwurf) draft; (PARL = Gesetzesvorlage) billjdm eine Vórlage machen — to set the ball up for sb
das war eine tolle Vórlage — the ball was beautifully set up
5) (SKI) vorlage, forward lean (position)6) (COMM = geliehene Summe) advancemit 500 Euro in Vórlage treten — to pay 500 euros in advance
7) (= Vorleger) mat; (= Bettvorlage) (bedside) rug* * *Vor·la·gefeine \Vorlage einbringen POL to bring in a billohne \Vorlage von Beweisen können wir der Sache nicht nachgehen if you can't produce [or provide [or furnish] us with] any evidence we can't look into the matterwann dürfen wir mit der \Vorlage der fehlenden Unterlagen rechnen? when can we expect you to produce the missing documents?meine Bank tritt mit Euro 450.000 in \Vorlage my bank made an advance payment of 450,000 euros* * *1) o. Pl.; s. vorlegen 1): presentation; showing; production; submission; tabling; introductiongegen Vorlage einer Sache — (Gen.) on production or presentation of something
2) (Gesetzentwurf) billnach einer/ohne Vorlage zeichnen — draw from/without a model
4) (Ballspiele, bes. Fußball) forward pass5) (Kaufmannsspr.) advance[für etwas] in Vorlage treten — advance the money [for something]
* * *Vorlage f1. model; (Muster) pattern;etwas als Vorlage benutzen copy from sthgegen Vorlage (+gen) on presentation of4. Fußball etc: pass5. Skisport: forward lean6. WIRTSCH advance;treten advance* * *1) o. Pl.; s. vorlegen 1): presentation; showing; production; submission; tabling; introductiongegen Vorlage einer Sache — (Gen.) on production or presentation of something
2) (Gesetzentwurf) billnach einer/ohne Vorlage zeichnen — draw from/without a model
4) (Ballspiele, bes. Fußball) forward pass5) (Kaufmannsspr.) advance[für etwas] in Vorlage treten — advance the money [for something]
* * *-n f.artwork n.bill n.pattern n.submittal n. -
89 vorlage
f3. PARL. (Gesetzesvorlage) bill4. Fußball etc.: pass5. Skisport: forward lean* * *die Vorlage(Fußball) pass;(Gesetzesvorlage) bill;(Muster) model; pattern;(Unterbreitung) submittal; presentation; submission* * *Vor|la|gef1) no pl (= das Vorlegen) (von Dokument) presentation, production; (von Scheck, Schuldschein) presentation; (von Beweismaterial) submissiongegen Vórlage einer Sache (gen) — (up)on production or presentation of sth
zahlbar bei Vórlage — payable on demand
2) (= Muster) (zum Stricken, Nähen) pattern; (LITER) model; (COMPUT: = Dokumentvorlage) templateetw von einer Vórlage abzeichnen/nach einer Vórlage machen — to copy sth
hattest du dafür eine Vórlage? — did you have a pattern for it?; did you copy it from something?
3) (= Entwurf) draft; (PARL = Gesetzesvorlage) billjdm eine Vórlage machen — to set the ball up for sb
das war eine tolle Vórlage — the ball was beautifully set up
5) (SKI) vorlage, forward lean (position)6) (COMM = geliehene Summe) advancemit 500 Euro in Vórlage treten — to pay 500 euros in advance
7) (= Vorleger) mat; (= Bettvorlage) (bedside) rug* * *Vor·la·gefeine \Vorlage einbringen POL to bring in a billohne \Vorlage von Beweisen können wir der Sache nicht nachgehen if you can't produce [or provide [or furnish] us with] any evidence we can't look into the matterwann dürfen wir mit der \Vorlage der fehlenden Unterlagen rechnen? when can we expect you to produce the missing documents?meine Bank tritt mit Euro 450.000 in \Vorlage my bank made an advance payment of 450,000 euros* * *1) o. Pl.; s. vorlegen 1): presentation; showing; production; submission; tabling; introductiongegen Vorlage einer Sache — (Gen.) on production or presentation of something
2) (Gesetzentwurf) billnach einer/ohne Vorlage zeichnen — draw from/without a model
4) (Ballspiele, bes. Fußball) forward pass5) (Kaufmannsspr.) advance[für etwas] in Vorlage treten — advance the money [for something]
* * *…vorlage f im subst:Bastelvorlage pattern (for craft project);Stickvorlage embroidery pattern;Zeichenvorlage drawing pattern* * *1) o. Pl.; s. vorlegen 1): presentation; showing; production; submission; tabling; introductiongegen Vorlage einer Sache — (Gen.) on production or presentation of something
2) (Gesetzentwurf) billnach einer/ohne Vorlage zeichnen — draw from/without a model
4) (Ballspiele, bes. Fußball) forward pass5) (Kaufmannsspr.) advance[für etwas] in Vorlage treten — advance the money [for something]
* * *-n f.artwork n.bill n.pattern n.submittal n. -
90 zurückgeben
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t1. give back, return; (Wechselgeld) give; (Fahrkarte, Waren etc.) return; (reklamieren) take back; (Führerschein, Parteibuch etc.) hand in; (Freiheit, Selbstwertgefühl, Zuversicht etc.) give back, restore* * *to hand back; to render; to give back; to return; to restore* * *zu|rụ̈ck|ge|benvt septo give back, to return; Wechselgeld to give back; Ball, Kompliment, Beleidigung to return; (= erwidern) to retort, to rejoiner gab mir das Buch zurück — he gave the book back to me, he returned the book to me
das Geld kannst du dir von der Firma zurückgeben lassen — you can ask the firm to give you the money back
dieser Erfolg gab ihm seine Zuversicht wieder zurück —
jdm sein Wort zurückgeben (= sich entloben) — to release sb from his/her etc word to break off one's engagement
* * *1) (to pass, transfer etc into another's care etc: That is the end of my report from Paris. I'll now hand you back to Fred Smith in the television studio in London.) hand2) (to return something: She gave me back the book that she borrowed last week.) give back3) (to do (something) which has been done to oneself: She hit him and he returned the blow; He said how nice it was to see her again, and she returned the compliment.) return* * *zu·rück|ge·ben▪ etw \zurückgeben to return sth3. (erwidern)▪ [jdm] etw \zurückgeben to return sth [to sb]ein Kompliment \zurückgeben to return a compliment▪ jdm etw \zurückgeben to give sb back sth, to restore sb's sth* * *unregelmäßiges transitives Verb1) give back; return; hand in <driver's licence, membership card>; return <goods, unused ticket, etc.>; relinquish <mandate, office, etc.>; give back < freedom>jemandem etwas zurückgeben — give something back to somebody; return something to somebody
2) (erwidern) reply3) auch itr. (Ballspiele) return <ball, puck, service, pass, throw>; (nach hinten geben) pass < ball> back[den Ball] an jemanden zurückgeben — return the ball to somebody
* * *zurückgeben (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1. give back, return; (Wechselgeld) give; (Fahrkarte, Waren etc) return; (reklamieren) take back; (Führerschein, Parteibuch etc) hand in; (Freiheit, Selbstwertgefühl, Zuversicht etc) give back, restoreB. v/t & v/i (Ball etc) return (the ball) (* * *unregelmäßiges transitives Verb1) give back; return; hand in <driver's licence, membership card>; return <goods, unused ticket, etc.>; relinquish <mandate, office, etc.>; give back < freedom>jemandem etwas zurückgeben — give something back to somebody; return something to somebody
2) (erwidern) reply3) auch itr. (Ballspiele) return <ball, puck, service, pass, throw>; (nach hinten geben) pass < ball> back[den Ball] an jemanden zurückgeben — return the ball to somebody
* * *(alt.Rechtschreibung) v.to give back v.to pass back v. -
91 Zuspiel
* * *Zu|spielnt (SPORT)passing* * *Zu·spielnt kein pl SPORT passing* * *das; o. Pl. (Ballspiele) passing; (einzelner Spielzug) pass* * ** * *das; o. Pl. (Ballspiele) passing; (einzelner Spielzug) pass -
92 poor
1. adjective1) arm2) (inadequate) schlecht; schwach [Rede, Spiel, Leistung, Gesundheit]; dürftig [Essen, Kleidung, Unterkunft, Entschuldigung]be poor at maths — etc. schlecht od. schwach in Mathematik usw. sein
that's pretty poor! — das ist reichlich dürftig od. (ugs.) ganz schön schwach
4) (unfortunate) arm (auch iron.)5) (infertile) karg, schlecht [Boden, Land]6) (spiritless, pathetic) arm [Teufel, Dummkopf]; armselig, (abwertend) elend [Kreatur, Stümper]7) (deficient) arm (in an + Dat.)poor in content/ideas/vitamins — inhalts- / ideen- / vitaminarm
8)2. plural nountake a poor view of — nicht [sehr] viel halten von; für gering halten [Aussichten, Chancen]
* * *[puə] 1. adjective1) (having little money or property: She is too poor to buy clothes for the children; the poor nations of the world.) arm3) (deserving pity: Poor fellow!) arm•- academic.ru/56778/poorness">poorness- poorly 2. adjective(ill: He is very poorly.) kränklich* * *[po:ʳ, AM pʊr]I. adj\poor man's caviar der Kaviar des armen Mannesa \poor area/family/country eine arme Region/Familie/ein armes Landtheir French is still quite \poor ihr Französisch ist noch ziemlich bescheidenmargarine is a \poor substitute for butter Margarine ist ein minderer Ersatz für Butterto give a \poor account of oneself sich akk von seiner schlechtesten Seite zeigen\poor attendance geringer Besucherandranga \poor excuse eine faule Ausredehe must be a \poor excuse for a carpenter if... er muss ein ziemlich mieser Tischler sein, wenn...\poor eyesight/hearing schlechtes Seh-/Hörvermögen\poor harvest schlechte Ernteto be in \poor health in schlechtem gesundheitlichen Zustand seinto be a \poor loser ein schlechter Verlierer/eine schlechte Verliererin sein\poor memory schlechtes Gedächtnisto be a \poor sailor seeuntauglich sein\poor showing armselige Vorstellung\poor soil karger Boden\poor visibility schlechte Sichtyou \poor thing! du armes Ding!Iceland is \poor in natural resources Island hat kaum Bodenschätzein my \poor opinion meiner unmaßgeblichen Meinung nach6.▶ to take a \poor view of sth etw missbilligen [o nicht gerne sehenII. n▪ the \poor pl die Armen pl* * *[pʊə(r)]1. adj (+er)1) armto get or become poorer — ärmer werden, verarmen
he was now one thousand pounds (the) poorer —
poor whites —
it's the poor man's Mercedes/Monte Carlo (inf) — das ist der Mercedes/das Monte Carlo des kleinen Mannes (inf)
poor relation (fig) — Sorgenkind nt
2) (= not good) schlecht; (= meagre) mangelhaft; health, effort, performance, excuse schlecht, schwach; sense of responsibility, leadership schwach; soil mager, schlecht; quality schlecht, minderwertigto show sb/sth in a poor light — jdn/etw in einem schlechten Licht darstellen
she was a very poor swimmer — sie war ein sehr schlechter Schwimmer
he is a poor traveller/flier — er verträgt Reisen/Flugreisen nicht gut
fruit wines are a poor substitute for grape wine —
we had a poor time of it last night — gestern Abend lief auch alles schief (inf)
that's poor consolation —
it's a poor thing for Britain if... — es ist schlecht für Großbritannien, wenn...
it will be a poor day for the world when... — es wird ein schwarzer Tag für die Welt sein, wenn...
this is a pretty poor state of affairs — das sieht aber gar nicht gut aus
it's very poor of them not to have replied — es ist sehr unhöflich, dass sie uns etc (dat) nicht geantwortet haben
he showed a poor grasp of the facts —
she was always poor at languages —
hospitals are poor at collecting information — Krankenhäuser sind schlecht im Sammeln von Informationen
you poor ( old) chap (inf) — du armer Kerl (inf)
she's all alone, poor woman — sie ist ganz allein, die arme Frau
poor things, they look cold —
poor miserable creature that he is... — armseliger Kerl or Tropf (inf), der er ist...
it fell to my poor self to... — es blieb meiner Wenigkeit (dat) überlassen, zu... (iro)
2. pl* * *2. arm, ohne Geldreserven, schlecht fundiert (Staat, Verein etc)3. armselig, ärmlich, kümmerlich (Leben etc), (Frühstück etc auch) dürftig:poor dresses pl ärmliche Kleidung4. mager (Boden, Erz, Vieh etc), schlecht, unergiebig (Boden, Ernte etc)5. fig arm (in an dat), schlecht, mangelhaft, schwach (Gesundheit, Leistung, Spieler, Sicht, Verständigung etc):he’s a poor eater er ist ein schlechter Esser;a poor lookout schlechte Aussichten pl;poor in spirit BIBEL arm im Geiste, geistig arm6. pej jämmerlich (Kreatur etc)poor me! ich Ärmste(r)!;my poor mother meine arme ( oft verstorbene) Mutter;* * *1. adjective1) arm2) (inadequate) schlecht; schwach [Rede, Spiel, Leistung, Gesundheit]; dürftig [Essen, Kleidung, Unterkunft, Entschuldigung]be poor at maths — etc. schlecht od. schwach in Mathematik usw. sein
that's pretty poor! — das ist reichlich dürftig od. (ugs.) ganz schön schwach
4) (unfortunate) arm (auch iron.)poor you! — du Armer/Arme!; du Ärmster/Ärmste!
5) (infertile) karg, schlecht [Boden, Land]6) (spiritless, pathetic) arm [Teufel, Dummkopf]; armselig, (abwertend) elend [Kreatur, Stümper]7) (deficient) arm (in an + Dat.)poor in content/ideas/vitamins — inhalts- / ideen- / vitaminarm
8)2. plural nountake a poor view of — nicht [sehr] viel halten von; für gering halten [Aussichten, Chancen]
* * *adj.arm adj.armselig adj.dürftig adj. -
93 Treffer
1) Schuß, Einschlag попада́ние. Durchschuß, Einschuß пробо́ина. Ringzahl очко́. einen Treffer (auf der Scheibe) erzielen попада́ть /-па́сть (в мише́нь). er hatte bei zehn Schüssen neun Treffer из десяти́ вы́стрелов у него́ бы́ло де́вять попада́ний. bei jdm. ist jeder Schuß ein Treffer у кого-н. ка́ждый вы́стрел в цель (в "десятку"). jd. hat mit 100 Treffern gewonnen кто-н. победи́л, вы́бил сто очко́в. etw. hat einen Treffer erhalten во что-н. попа́ла пу́ля [ Bombentreffer попа́ла бо́мба/ Granattreffer попа́л снаря́д]2) Sport: Ballspiele гол. Eishockey ша́йба. Boxen уда́р. Fechten уко́л. einen Treffer erzielen Ballspiele забива́ть /-би́ть гол <забра́сывать/-бро́сить мяч>. Eishockey забра́сывать /-бро́сить ша́йбу. (bei jdm.) einen Treffer erzielen a) Boxen наноси́ть /-нести́ уда́р (кому́-н.) b) Fechten наноси́ть /- уко́л (кому́-н.). einen (schweren) Treffer landen Boxen проводи́ть /-вести́ (си́льный) уда́р3) Erfolg больша́я уда́ча4) Los вы́игрышный биле́т. Gewinn вы́игрыш. auf jedes dritte Los entfiel ein Treffer на ка́ждый тре́тий биле́т выпада́л вы́игрыш / ка́ждый тре́тий биле́т был вы́игрышный. unter den Losen war nicht ein (einziger) Treffer среди́ э́тих биле́тов не́ было ни одного́ вы́игрышного. auf einen Treffer kommen viele Nieten на ка́ждый вы́игрышный биле́т прихо́дится мно́го пусты́х <безвы́игрышных>. jd. hat einen (großen) Treffer in der Lotterie gemacht < erzielt> кому́-н. вы́пал (кру́пный) вы́игрыш в лотере́е [тэ]. bei fünf Treffern kann man … Mark gewinnen при пяти́ пра́вильных мо́жно вы́играть … ма́рок -
94 σφαιριστικός
σφαιριστικός, zum Ballspielen gehörig, darin geübt, ὁ σφαιριστικός, ein geschickter Ballspieler; ἡ σφαιριστική, sc. τέχνη, die Kunst, Ball zu spielen, Geschicklichkeit im Ballspiele, Ath. I, 15 b.
-
95 игры с мячом
nsports. Ballspiele -
96 Anspiel
n1. SPORTb) (Zuspiel) pass2. Kartenspiel: lead* * *Ạn|spielnt (SPORT)start of play; (CARDS) lead; (CHESS) first move* * *An·spiel<-s>das \Anspiel haben [o ausführen] to have the lead [or first move* * *Anspiel n2. Kartenspiel: lead -
97 Ausgleich
m; -(e)s, -e, meist Sg.1. (Gleichgewicht) balance; eines Fehlers, Mangels, Verlustes: compensation; von Abweichungen, Unterschieden: balancing out, equalization; von Konflikten: evening out; (Schlichtung) (re)conciliation; als ( oder zum) Ausgleich für to compensate for; auf Ausgleich bedacht sein be keen (Am. eager, ready) for (a) compromise2. WIRTS. von Konten: balancing, settlement; steuerlich: adjustment; zum Ausgleich einer Rechnung / eines Kontos in settlement of an invoice / to balance an account3. SPORT: (Treffer etc.) equalizer; Tennis: deuce; den Ausgleich erzielen equalize, score the equalizer* * *der Ausgleichcompensation; offset; equation; equalization; set-off; indemnity* * *Aus|gleich ['ausglaiç]m -(e)s, (rare) -e1) (= Gleichgewicht) balance; (von Konto) balancing; (von Schulden) settling; (von Verlust, Fehler, Mangel) compensation; (von Abweichung, Unterschieden) balancing out; (von Meinungsverschiedenheiten, Konflikten) evening outzum or als Áúsgleich für etw — in order to compensate for sth
er treibt zum Áúsgleich Sport — he does sport for exercise
Tennisspielen ist für mich ein guter Áúsgleich — I like playing tennis, it gives me a change
wenn er ins Ausland geht, bekommt sie zum Áúsgleich ein Auto — when he goes abroad, she gets a car to even things out
dieses Jahr fährt er zum Áúsgleich ans Meer — this year he's going to the seaside for a change
zum Áúsgleich Ihres Kontos — to balance your account
* * *Aus·gleich<-[e]s, -e>1. (das Ausgleichen) balancing, squaringder \Ausgleich eines Kontos to balance an account4. (Vermittlung) conciliation5. (Kompensierung)er treibt zum \Ausgleich Sport he does sport to keep fitzum willkommenen \Ausgleich von etw dat as a welcome change from sthden \Ausgleich erzielen to equalize, to tie [the score [or it up]]; TENNIS deuce* * *der; Ausgleich[e]s, Ausgleiche1) (von Unregelmäßigkeiten) evening out; (von Spannungen) easing; (von Differenzen, Gegensätzen) reconciliation; (eines Konflikts) settlement; (Schadensersatz) compensationum Ausgleich bemüht sein — be at pains to promote compromise
zum Ausgleich Ihrer Rechnung/Ihres Kontos — in settlement of your invoice/to balance your account
2) o. Pl. (Sport) equalizerden Ausgleich erzielen, zum Ausgleich kommen — equalize; score the equalizer
* * *1. (Gleichgewicht) balance; eines Fehlers, Mangels, Verlustes: compensation; von Abweichungen, Unterschieden: balancing out, equalization; von Konflikten: evening out; (Schlichtung) (re)conciliation;zum)Ausgleich für to compensate for;auf Ausgleich bedacht sein be keen (US eager, ready) for (a) compromisezum Ausgleich einer Rechnung/eines Kontos in settlement of an invoice/to balance an accountden Ausgleich erzielen equalize, score the equalizer* * *der; Ausgleich[e]s, Ausgleiche1) (von Unregelmäßigkeiten) evening out; (von Spannungen) easing; (von Differenzen, Gegensätzen) reconciliation; (eines Konflikts) settlement; (Schadensersatz) compensationals od. zum Ausgleich für etwas — to make up or compensate for something
zum Ausgleich Ihrer Rechnung/Ihres Kontos — in settlement of your invoice/to balance your account
2) o. Pl. (Sport) equalizerden Ausgleich erzielen, zum Ausgleich kommen — equalize; score the equalizer
* * *m.adjustment n.compensation n.equalization n.offset n. -
98 Hartplatz
-
99 Treffer
'trɛfərm1) golpe certero m2) (fig) gran éxito m<-s, ->1 dig (Schießen) tiro Maskulin certero; (Ballspiele) gol Maskulin; (Boxen) golpe Maskulin certero; (Einschuss) impacto Maskulin -
100 Zufallstreffer
См. также в других словарях:
Ballspiele — Ballspiele, Sport: Sammelbezeichnung für vielfältige, meist weitverbreitete Spiele mit einem Ball. Werden die Ballspiele wettbewerbsmäßig ausgeübt, spricht man von Ballsportarten. Ballspiele gehören zu den ursprünglichsten Formen des Sports und … Universal-Lexikon
Ballspiele — kamuolio žaidimai statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Judrieji žaidimai, kuriuose vyrauja kamuolio perdavimo, gaudymo, varymo, metimo veiksmai. Lavina fizines ypatybes, moko technikos veiksmų, stiprina sveikatą. Prie šios grupės… … Sporto terminų žodynas
Ballspiele I — 1 16 der Fußballplatz 1 das Spielfeld 2 der Mittelkreis 3 die Mittellinie 4 der Strafraum (Sechzehnmeterraum) 5 der Torraum 6 der Elfmeterpunkt (die Strafstoßmarke) 7 die Torlinie 8 die Eckfahne 9 die Seitenlinie 10 der Tormann (Torwart) 11 der… … Universal-Lexikon
Ballspiele II — 1 der Handball (Hallenhandball, das Handballspiel, Hallenhandballspiel) 2 der Handballspieler, ein Feldspieler m 3 der Kreisspieler beim Sprungwurf m 4 der Abwehrspieler 5 die Freiwurflinie 6 das Hockey (Hockeyspiel) 7 das Hockeytor 8 der Tormann … Universal-Lexikon
Ballspiele III — 1 42 das Tennis (Tennisspiel) 1 der Tennisplatz 2 u. 3 die Seitenlinie für das Doppelspiel (Doppel; Herrendoppel, Damendoppel, gemischte Doppel) 3 u. 10 die Grundlinie 4 u. 5 die Seitenlinie für das Einzelspiel (Einzel; Herreneinzel … Universal-Lexikon
Union der Ballspiele — Kamuolio žaidimų sąjunga statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Sporto organizacija, tvarkiusi sportinių žaidimų reikalus Lietuvoje, atstovavusi tarptautinėse federacijose. Įkurta 1932 m., tais pačiais metais priėmus pirmąjį… … Sporto terminų žodynas
Ballspiel — im Rokoko, Kupferstich von Daniel Chodowiecki, 1774 Als Ballspiel werden Spiele mit einem Ball bezeichnet. Gilt das Spiel als Sportart, so spricht man auch von Ballsportarten. Unter Ballsportarten werden auch Kugelsportarten subsumiert.… … Deutsch Wikipedia
Flanke — Flankenball; Seite; Flügel; Rand * * * Flan|ke [ flaŋkə], die; , n: 1. weicher seitlicher Teil des Rumpfes [von Tieren]: das Pferd stand mit zitternden Flanken da. Syn.: ↑ Seite. 2. rechte oder linke Seite einer marschierenden oder in Stellung… … Universal-Lexikon
Rückschlagspiel — Ein Rückschlagspiel ist eine Ballsportart, bei der zwei Parteien sich einen Ball gegenseitig so zuspielen, dass die jeweils andere bei der Annahme oder Rückgabe einen Fehler macht. Fehler von Partei A gelten als Punkte für B. (Spiele, die nicht… … Deutsch Wikipedia
Rückschlagsport — Ein Rückschlagspiel ist eine Ballsportart, bei der zwei Parteien sich einen Ball gegenseitig so zuspielen, dass die jeweils andere bei der Annahme oder Rückgabe einen Fehler macht. Fehler von Partei A gelten als Punkte für B. (Spiele, die nicht… … Deutsch Wikipedia
Rückschlagsportart — Ein Rückschlagspiel ist eine Ballsportart, bei der zwei Parteien sich einen Ball gegenseitig so zuspielen, dass die jeweils andere bei der Annahme oder Rückgabe einen Fehler macht. Fehler von Partei A gelten als Punkte für B. (Spiele, die nicht… … Deutsch Wikipedia