-
1 avvenimento
n. ngjarje, ndodhi.Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > avvenimento
-
2 rastisje
avvenimento, occorrenza, evento -
3 event
[ɪ'vent]1) (incident) evento m., avvenimento m.2) (eventuality) caso m., eventualità f.in the event of — in caso di [fire, accident]
in the event — BE (as things turned out) di fatto, in realtà
3) (occasion)4) (in athletics) prova f., competizione f.field, track event — gara su campo, su pista
* * *[i'vent]1) (something that happens; an incident or occurrence: That night a terrible event occurred.) avvenimento, evento2) (an item in a programme of sports etc: The long-jump was to be the third event.) gara•- eventful- at all events / at any event
- in that event
- in the event
- in the event of* * *[ɪ'vent]1) (incident) evento m., avvenimento m.2) (eventuality) caso m., eventualità f.in the event of — in caso di [fire, accident]
in the event — BE (as things turned out) di fatto, in realtà
3) (occasion)4) (in athletics) prova f., competizione f.field, track event — gara su campo, su pista
-
4 ♦ event
♦ event /ɪˈvɛnt/n.1 avvenimento; fatto; evento: the events of the day before, gli avvenimenti del giorno prima, quello che era accaduto il giorno prima; a rare event, un avvenimento insolito; The film is based on a real event, il film si basa su un fatto vero; We were overtaken by events, siamo stati superati dagli eventi2 (al pl.) eventi; situazione (sing.); (le) cose: in the natural course of events, nell'ordine naturale delle cose; Suddenly events began to move very fast, di colpo la situazione prese un andamento precipitoso; to await events, aspettare gli eventi; vedere come si mettono le cose3 avvenimento (importante); evento: annual event, avvenimento che ha luogo ogni anno; evento annuale; The coronation was the chief event of the year, l'incoronazione fu l'avvenimento più importante dell'anno4 eventualità; caso: in the event of, nell'eventualità di; in caso di: In the event of the President's death, the Vice President succeeds, nell'eventualità della morte del Presidente, subentra il Vicepresidente; in the event of an accident, in caso di incidente; nell'eventualità di un incidente; in the event of his not coming, nell'eventualità ch'egli non venga; in that event, in quel caso; in any event (o at all events) in ogni caso; in either event, in entrambi i casi5 ( sport) avvenimento sportivo; competizione; gara; prova: track events, gare su pista: golfing events, gare di golf● (comput.) event-driven, guidato dagli eventi □ (astron.) event horizon, orizzonte degli eventi □ (stat.) double event, evento duplice □ (equit.) three-day event, completo. -
5 occurrence
[ə'kʌrəns]1) (event) evento m., avvenimento m., fatto m.to be a rare occurrence — avvenire o verificarsi raramente
2) (instance) occorrenza f.3) (of disease, phenomenon) (il) verificarsi* * *noun a strange occurrence.) avvenimento* * *occurrence /əˈkʌrəns/n.1 [u] l'accadere; (il) verificarsi; comparsa; apparizione: the frequent occurrence of sandstorms, il frequente verificarsi di tempesta di sabbia2 avvenimento; evento; fatto; fenomeno: an unforeseen occurrence, un avvenimento imprevisto; Strikes had become a regular ( o common) occurrence, gli scioperi erano diventati un evento all'ordine del giorno3 frequenza; occorrenza (stat.)FALSI AMICI: occurrence non significa occorrenza nel senso di bisogno o necessità.* * *[ə'kʌrəns]1) (event) evento m., avvenimento m., fatto m.to be a rare occurrence — avvenire o verificarsi raramente
2) (instance) occorrenza f.3) (of disease, phenomenon) (il) verificarsi -
6 occasion
I [ə'keɪʒn]1) (particular time) occasione f.on that occasion — in quella occasione, quella volta
2) (opportunity) occasione f.it's no occasion for laughter — non è il momento o caso di ridere
3) (event) occasione f., avvenimento m.on special occasions — nelle occasioni speciali, nelle grandi occasioni
4) form. (cause) motivo m.II [ə'keɪʒn]there is no occasion for alarm — non c'è motivo o non è il caso di allarmarsi
verbo transitivo form. occasionare, causare, provocare* * *[ə'keiʒən]1) (a particular time: I've heard him speak on several occasions.) occasione2) (a special event: The wedding was a great occasion.) occasione•- occasionally* * *I [ə'keɪʒn]1) (particular time) occasione f.on that occasion — in quella occasione, quella volta
2) (opportunity) occasione f.it's no occasion for laughter — non è il momento o caso di ridere
3) (event) occasione f., avvenimento m.on special occasions — nelle occasioni speciali, nelle grandi occasioni
4) form. (cause) motivo m.II [ə'keɪʒn]there is no occasion for alarm — non c'è motivo o non è il caso di allarmarsi
verbo transitivo form. occasionare, causare, provocare -
7 occasion **** oc·ca·sion
[ə'keɪʒ(ə)n]1. n1) (point in time) occasione f, circostanzaon that occasion — in quell'occasione, quella volta
2) (special occasion) occasione f, avvenimento3) (frm: reason) motivo, ragione f2. vt -
8 happening
['hæpənɪŋ]1) (occurrence) evento m., avvenimento m.2) art. teatr. happening m.* * *noun (an occurrence: strange happenings.) avvenimento* * *['hæpənɪŋ]1) (occurrence) evento m., avvenimento m.2) art. teatr. happening m. -
9 coverage *** cov·er·age n
['kʌvərɪdʒ]Press, TV, Radioto give full coverage to an event — fare un ampio servizio su un avvenimento, dare grande spazio or risonanza a un avvenimento
-
10 incident
['ɪnsɪdənt]1) (event) (in life) avvenimento m.; (in narrative) episodio m.2) (disturbance) incidente m.border, diplomatic incident — incidente di frontiera, diplomatico
* * *['insidənt](an event or happening: There was a strange incident in the supermarket today.) fatto- incidentally* * *['ɪnsɪdənt]1) (event) (in life) avvenimento m.; (in narrative) episodio m.2) (disturbance) incidente m.border, diplomatic incident — incidente di frontiera, diplomatico
-
11 turnup
['tɜːnʌp]nome BE (of trousers) risvolto m.••a turnup for the books — BE un colpo di scena, un avvenimento sorprendente, inaspettato
* * *['tɜːnʌp]nome BE (of trousers) risvolto m.••a turnup for the books — BE un colpo di scena, un avvenimento sorprendente, inaspettato
-
12 -compliments o congratulations?-
Nota d'usoPer congratularsi con qualcuno per un buon risultato o per un avvenimento speciale non si fanno i complimenti dicendo Compliments!, si usa invece l'espressione Congratulations! (+ on: on your wedding, per il tuo matrimonio, ecc.) oppure Well done!English-Italian dictionary > -compliments o congratulations?-
-
13 -incident o accident?-
Nota d'usoLa traduzione corretta di incidente, nel senso di infortunio o disgrazia, anche stradale, è “accident”, non “incident”: Ha avuto un incidente ieri sera, she had an accident last night (non she had an incident last night). “Incident”, invece, si riferisce ad un fatto di natura controversa o negativa, che può essere tradotto solo a volte con incidente e più spesso con episodio, avvenimento: incidente politico, political incident; un episodio di cannibalismo, an incident of cannibalism. -
14 -protagonist o main character?-
Nota d'usoIl sostantivo protagonista non corrisponde sempre a “protagonist”, parola che viene usata per lo più dai critici letterari o cinematografici. Nell'inglese di tutti i giorni si tende a utilizzare la locuzione “main character”: I protagonisti fuggono e si sposano, the main characters run away and get married. Se, parlando di film o teatro, si vuole indicare l'attore che interpreta la parte del protagonista, si usa la locuzione “leading actor”, o “lead”: Chi faceva il protagonista?, Who was the lead? Generalmente il termine “protagonist” viene usato per indicare le persone che hanno avuto un ruolo significativo in un avvenimento o in un movimento: Fu uno dei protagonisti della rivoluzione, he was one of the protagonists of the revolution.English-Italian dictionary > -protagonist o main character?-
-
15 ♦ affair
♦ affair /əˈfɛə(r)/n.1 affare; faccenda; fatto; avvenimento; cosa: a family affair, una faccenda di famiglia; a horrible affair, una cosa orribile; (fam.) The wedding was a big affair, il matrimonio è stato una cosa in grande2 caso; affare; scandalo3 (al pl.) (polit., econ.) affari: affairs of state, affari di Stato; foreign affairs, affari esteri; esteri; home affairs, affari interni; to settle (o to wind up) one's affairs, sistemare i propri affari● current affairs, fatti di attualità; attualità □ (iron.) A fine state of affairs!, bella faccenda!; bella roba! □ That's your own affair, è affar tuo; sono fatti tuoi. -
16 bland
[blænd]* * *[blænd]1) ((of food etc) mild, tasteless: That soup is very bland.) insipido2) ((of people, their actions etc) showing no emotion: a bland smile.) cortese•- blandly- blandness* * *bland /blænd/a.1 anodino; piatto; neutro; privo di espressione; privo di attrattiva; scialbo; insipido; che sa di poco: He gave a bland description of the event, descrisse l'avvenimento in modo anodino; a bland smile, un sorriso scialbo; a bland expression, un'espressione neutrablandnessn. [u]1 piattezza; mancanza di attrattiva; inespressività; insipidezza4 carattere blando.* * *[blænd] -
17 ♦ blanket
♦ blanket /ˈblæŋkɪt/A n.1 coperta2 (fig.) manto; coltre; strato: a blanket of clouds, una coltre di nuvole; a blanket of snow, un manto di neveB a. attr.generale; globale; che copre tutti i casi; a tappeto: a blanket invitation, un invito generale (o rivolto a tutti); a blanket ban, una proibizione generale; ( radio, TV) blanket coverage, reportage completo ( su un avvenimento); copertura completa; (ass.) blanket insurance policy, polizza di assicurazione globale; polizza scudo; (leg.) blanket mortgage, ipoteca generale● (med., GB) blanket bath, lavaggio a letto ( di un paziente) □ ( USA) blanket coat, giaccone pesante □ blanket stitch, punto a smerlo □ (fig.) to be born on the wrong side of the blanket, essere figlio illegittimo.(to) blanket /ˈblæŋkɪt/v. t.2 (fig.) ricoprire; ammantare: The mountains were blanketed with snow, i monti erano ammantati di neve -
18 bloody
['blʌdɪ] 1.1) (covered in blood) [hand, sword, rag] insanguinatoto give sb. a bloody nose — fare sanguinare il naso a qcn.; fig. conciare male qcn
2) (violent) [battle, deed] sanguinoso, cruento; [regime, tyrant] sanguinario3) BE pop. (expressing anger) maledetto4) (red) rosso sangue2.avverbio BE pop. (for emphasis) [dangerous, difficult, expensive] maledettamente* * *1) (stained with blood: a bloody shirt; His clothes were torn and bloody.) insanguinato2) (bleeding: a bloody nose.) sanguinante3) (murderous and cruel: a bloody battle.) sanguinosa4) (used in slang vulgarly for emphasis: That bloody car ran over my foot!) maledetto, dannato* * *bloody (1) /ˈblʌdɪ/a.1 insanguinato; sanguinante: a bloody handkerchief, un fazzoletto insanguinato; bloody nose, naso che sanguina; to give sb. a bloody nose, far sanguinare il naso a q. con un pugno● Bloody Mary, (stor.) Maria la Sanguinaria; ( anche) bloody mary ( cocktail) □ (fam. GB) bloody-minded, ostinato per partito preso, che fa il piantagrane □ (fam. GB) bloody-mindedness, ostinazione per partito preso, voglia di piantar grane □ (stor.) Bloody Sunday, la domenica di sangue NOTE DI CULTURA: Bloody Sunday: il 30 gennaio 1972 a Londonderry (o Derry), nell'Irlanda del Nord, l'esercito britannico, in circostanze ancora controverse, aprì il fuoco durante un corteo per i diritti civili. Morirono 14 persone. Viene considerato da molti l'avvenimento che ha maggiormente stimolato la ripresa della lotta armata da parte dei repubblicani irlandesi. Il nome Bloody Sunday risale a un altro massacro avvenuto a Dublino il 21 novembre 1920 durante la guerra civile.♦ bloody (2) /ˈblʌdɪ/A a.1 ( slang volg., GB) (in escl. di rabbia, irritazione) maledetto; della malora; del cazzo (volg.): You bloody fool!, maledetto idiota!; It's a bloody nuisance!, che rottura di scatole!; che menata!; I can't hear a bloody thing!, non sento un cazzo di niente!; Move your bloody foot!, sposta quel cazzo di piede!; Bloody hell!, maledizione!; porco mondo!; cazzo!2 ( slang volg., GB) (in escl. di sorpresa, o come enfasi) – It cost a bloody fortune, è costato un fracco di soldi; not a bloody one, neanche uno; neanche mezzo3 (antiq. GB) sgradevole; antipatico; seccante: Don't be so bloody!, non essere così antipatico!B avv.( slang volg., GB) molto: It's bloody cold outside, fuori fa un freddo cane; you'll bloody well do as you're told, farai quello che ti si dice, perdio!; Not bloody likely!, neanche per sogno!(to) bloody /ˈblʌdɪ/v. t.insanguinare; macchiare di sangue.* * *['blʌdɪ] 1.1) (covered in blood) [hand, sword, rag] insanguinatoto give sb. a bloody nose — fare sanguinare il naso a qcn.; fig. conciare male qcn
2) (violent) [battle, deed] sanguinoso, cruento; [regime, tyrant] sanguinario3) BE pop. (expressing anger) maledetto4) (red) rosso sangue2.avverbio BE pop. (for emphasis) [dangerous, difficult, expensive] maledettamente -
19 ♦ bounce
♦ bounce /baʊns/n.2 sobbalzo; salto3 [u] elasticità (di una superficie o di una palla, ecc.)5 [u] (fam.) slancio; brio; vivacità; verve (franc.)● ( radio) bounce back, eco □ (comput., Internet) bounce message, notifica di mancato recapito ( di messaggio di posta elettronica) □ ( slang USA) to get the bounce, essere licenziato; essere sbattuto fuori; ( anche) essere piantato, mollato, scaricato □ ( slang USA) to give sb. the bounce, licenziare; sbattere fuori; ( anche) piantare, mollare, scaricare □ (fam.) on the bounce, di seguito; in successione; uno dietro l'altro.(to) bounce /baʊns/A v. i.1 ( di palla, ecc.) rimbalzare: The ball bounced off the wall, la palla ha colpito il muro ed è rimbalzata indietro4 saltellare; muoversi su e giù: The kids were bouncing up and down on the bed, i bambini facevano i salti sul letto5 slanciarsi; precipitarsi; irrompere: The girl bounced into the room, la ragazza entrò di slancio nella stanza6 ( di veicolo) procedere sobbalzando: The bus bounced down the uneven road, l'autobus si mosse sobbalzando giù per la strada sconnessa7 (fam.: di assegno) essere respinto da una banca ( perché emesso a vuoto o allo scoperto): The bank bounced my check, la banca non ha onorato il mio assegno8 ( Internet, di messaggio di posta elettronica) tornare al mittente; tornare indietro: Your message bounced, il tuo messaggio è tornato indietro9 (aeron.) piastrellare; rimbalzareB v. t.3 far saltellare ( un bambino): to bounce a baby on one's knees, far saltellare un bambino sulle ginocchia● ( di prezzi, ecc.) to bounce higher, impennarsi □ (fam. GB) to bounce sb. into ( doing) st., spingere q. a fare qc.; fare pressione perché q. faccia qc. □ (fam.) to bounce st. off sb., sentire il parere di q. su qc.; provare qc. su q. ( per studiarne le reazioni) □ (fam.) to bounce off sb., (di impressione, avvenimento, ecc.) lasciare indifferente q.; non lasciare il segno su q. □ (fam.) to be bouncing off the walls, essere agitatissimo; essere furibondo; essere fuori di sé □ bounced cheque, assegno scoperto; assegno a vuoto. -
20 cancel
['kænsl] 1.1) (call off) cancellare, annullare [event, order, flight]3) dir. revocare [order, decree]2.verbo intransitivo (forma in -ing ecc. - ll-, -l- AE) (from meal, function, meeting) cancellarsi; (after booking) disdire* * *['kænsəl]past tense, past participle - cancelled; verb1) (to decide or announce that (something already arranged etc) will not be done etc: He cancelled his appointment.) cancellare, annullare2) (to mark (stamps) with a postmark.) obliterare3) (to stop payment of (a cheque, subscription etc).) annullare•- cancel out* * *cancel /ˈkænsl/n.2 (tipogr.) soppressione3 (tipogr.) testo soppresso● (comput.) cancel button, pulsante Annulla □ cancel key, tasto Annulla (es. dispositivi); tasto ESC ( tastiere).♦ (to) cancel /ˈkænsl/v. t.1 annullare, cancellare ( un avvenimento, un impegno, ecc.); disdire; sopprimere; sospendere: to cancel a meeting, annullare una riunione; to cancel a match, sospendere una partita; to cancel a flight, annullare (o cancellare) un volo; to cancel a subscription, disdire un abbonamento; to cancel a visit, disdire una visita2 annullare ( anche comput.); cancellare; revocare; rescindere; abrogare: to cancel a contract, rescindere un contratto; to cancel a debt, cancellare un debito; to cancel an order, cancellare un'ordinazione; to cancel a visa, revocare un visto3 annullare, obliterare ( con un segno, un timbro, ecc.): to cancel a stamp, annullare un francobollo5 (tipogr.) sopprimere.* * *['kænsl] 1.1) (call off) cancellare, annullare [event, order, flight]3) dir. revocare [order, decree]2.verbo intransitivo (forma in -ing ecc. - ll-, -l- AE) (from meal, function, meeting) cancellarsi; (after booking) disdire
См. также в других словарях:
avvenimento — /av:eni mento/ s.m. [der. di avvenire2]. [azione di qualche importanza degna di essere ricordata: rivisitare gli a. del secolo ] ▶◀ (non com.) accadimento, caso, episodio, evento, fatto, vicenda … Enciclopedia Italiana
avvenimento — av·ve·ni·mén·to s.m. 1. FO fatto, evento, spec. di particolare importanza: gli avvenimenti storici, l avvenimento dell anno | scherz., atto, comportamento estremamente raro: lavarsi è per lui un avvenimento Sinonimi: accadimento, evento. 2. OB… … Dizionario italiano
avvenimento — {{hw}}{{avvenimento}}{{/hw}}s. m. Fatto importante, pubblico o privato; SIN. Evento … Enciclopedia di italiano
avvenimento — pl.m. avvenimenti … Dizionario dei sinonimi e contrari
avvenimento — s. m. fatto, evento, vicenda, episodio, caso, storia, accadimento (raro) □ accidente, incidente □ avventura □ affare, faccenda □ circostanza, congiuntura, evenienza, occasione … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
episodio — e·pi·sò·dio s.m. 1a. FO in una narrazione: avvenimento, spec. secondario e relativamente autonomo, inserito nell azione principale: l episodio di Paolo e Francesca | film a episodi, composto di due o più storie autonome; spec. di teleromanzo:… … Dizionario italiano
fatto — 1fàt·to s.m. 1. FO ciò che accade, si verifica nella realtà; risultato concreto di un comportamento, un azione, ecc.: un fatto curioso, memorabile, raccontare, narrare un fatto, attenersi ai fatti, i fatti parlano chiaro | seguito da un… … Dizionario italiano
annuncio — an·nùn·cio s.m. CO 1. notizia, informazione, comunicazione, spec. di un avvenimento importante: il presidente ha dato l annuncio delle sue dimissioni; lieto annuncio: per anton., quello della nascita di un figlio | notizia annunciata Sinonimi:… … Dizionario italiano
caso — cà·so s.m. FO 1. circostanza, evenienza, situazione particolare: decidere secondo il caso, in casi simili conviene tacere; in questo caso, in tal caso, in nessun caso, nel peggiore dei casi; in caso di pericolo, di bisogno, di morte | in… … Dizionario italiano
evento — e·vèn·to s.m. 1. CO fatto già accaduto o che può accadere, avvenimento di una certa importanza: un evento straordinario, tragico, inconsueto; bisogna aspettare gli eventi Sinonimi: accidente, avvenimento, caso, circostanza, episodio, fenomeno. 2 … Dizionario italiano
fatalità — fa·ta·li·tà s.f.inv. CO 1. l essere fatale, l inevitabilità di qcs.: la fatalità di un avvenimento Sinonimi: ineluttabilità, inesorabilità, inevitabilità. 2a. fato, destino, spec. sfortunato: fatalità ha voluto che il progetto fallisse; in frasi… … Dizionario italiano