-
1 esquivar
eski'barvverbo transitivo1. [obstáculo] ausweichen (+D)2. [persona] jm aus dem Weg gehenesquivaresquivar [eski'βar]num2num (problema, encuentro) vermeiden -
2 evadir
eba'đirv1) umgehen, ausweichen2) ( fugarse) entrinnen3) ( emigrar) abwandernverbo transitivoausweichen (+D)————————evadirse verbo pronominalevadirevadir [eβa'ðir](evitar) vermeiden; (preguntas) ausweichen +dativo; (peligro) entgehen +dativo; (enemigo) entrinnen +dativo; evadir la mirada den Blickkontakt meiden; evadir el riesgo der Gefahr entgehen -
3 ladear
lađe'arvzur Seite neigen, ausweichen, vom geraden Weg abkommenverbo transitivoladearladear [laðe'ar](caminar) einen Hang entlanglaufen; (desviarse) vom Weg abkommen■ ladearsenum1num (inclinarse) sich (zur Seite) neigen -
4 quiebro
'kǐebromKrümmung f, Biegung fsustantivo masculino1. [ademán] Ausweichen dasquiebroquiebro ['kjeβro]num1num (movimiento) Ausweichen neutro; Maradona le hizo un quiebro al defensa Maradona wich dem Verteidiger aus -
5 sortear
sɔrte'arv1) losen, auslosen, verlosen2) (fig: eludir astutamente algo) umgehen, ausweichenverbo transitivo1. [rifar] verlosen2. [superar] überwindensortearsortear [sorte'ar] -
6 soslayar
sosla'jarv( pasar por alto) sich hinwegsetzen, hinwerfen, abschrägenverbo transitivososlayarsoslayar [sosla'59FE3E77ɟ59FE3E77ar]num1num (objeto) schräg halten -
7 desviar una cuestión
desviar una cuestióneiner Frage ausweichen -
8 desviar
đez'bǐarv1) umleiten, umlenken2) (fig: despistar) ablenken, abwehren, irreführenverbo transitivo1. [dirección] umleiten2. [tema] abweichen von————————desviarse verbo pronominaldesviardesviar [desβi'ar] <1. presente desvío>(del camino) umleiten; (de un propósito) abbringen; (dinero) abzweigen; desviar una cuestión einer Frage ausweichennum1num (del camino/tema) abkommen; (de una idea/intención) Abstand nehmen; la brigada se desvió hacia la izquierda die Kolonne schwenkte nach links abnum2num (extraviarse) abhanden kommen -
9 eludir
elu'đirvvermeiden, umgeheneludir una responsabilidad — kneifen, sich vor der Verantwortung drücken
verbo transitivoeludireludir [elu'ðir]num1num (evitar) umgehen; (preguntas) ausweichen +dativo; eludir su responsabilidad sich seiner Verantwortung entziehennum2num (declinar) ablehnen -
10 evitar
ebi'tarv1) vermeiden, meiden, umgehenCada vez que la veo me evita. — Immer wenn ich sie sehe, geht sie mir aus dem Weg.
2)Con mi buen comportamiento le evito un disgusto a mi madre. — Mit meinem guten Benehmen erspare ich meiner Mutter Verdruss.
verbo transitivo1. [gen] vermeiden2. [prevenir] vorbeugen (+D)evitarevitar [eβi'tar]num1num (impedir) vermeiden; (prevenir) vorbeugen +dativo; (molestias, disgustos) ersparen; pude evitar mayores estragos ich konnte Schlimmeres verhindern■ evitarsenum1num (cosas) sich vermeiden lassen -
11 hurtar
ur'tarvstehlen, raubenverbo transitivohurtarhurtar [ur'tar]num1num (robar) stehlennum2num (con el peso) betrügennum3num (mar) fortschwemmennum5num (ocultar) verbergen -
12 lado
'lađomSeite flado anterior/lado delantero — Vorderseite f
sustantivo masculino1. [gen] Seite[torcido] seitlich geneigtecharse o hacerse a un lado [apartarse] seitlich ausweichen[dirección] neben (+A)de un lado para otro, de un lado a otro von einem Ort zum andernpor un lado..., por otro lado... einerseits..., andererseits...3. (locución)dejar de lado, dejar a un lado [prescindir] beiseite lassenmirar de lado [despreciar] schief anschauenladolado ['laðo]num1num (lateral) también matemática Seite femenino; por un lado... y por el otro lado... einerseits... und andererseits...; a ambos lados beiderseits; por el lado materno mütterlicherseits; ir de un lado a otro hin und her gehen; dormir del lado izquierdo auf der linken Seite schlafen; por todos lados überall; dejar de lado a alguien jdn ignorieren; mirar de lado a alguien jdn schief anblicken; al lado daneben; la casa de al lado das Haus nebenan; al lado de (estar junto a) neben +dativo; (colocar junto a) neben +acusativo; al lado mío, a mi lado (estar) neben mir; (colocar) neben michnum3num (lugar) Gegend femenino; por el lado del río in der Nähe des Flusses; ir a algún otro lado irgendwo anders hingehennum4num (punto de vista) Aspekt masculino; por el lado ecológico vom ökologischen Standpunkt; el lado bueno de la vida die angenehme(n) Seite(n) des Lebens -
13 regatear
rrɛgate'arvfeilschen, handelnverbo transitivo1. [escatimar]————————verbo intransitivo1. [discutir precio] feilschenregatearregatear [rreγate'ar]num1num (mercadear) handelnnum2num (hacer regates) ausweichennum1num (debatir) aushandelnnum3num (vender) (wieder) verkaufen -
14 tangente
tan'xentef1) MATH Tangente f, Tangens m2)irse por la tangente — Ausweichen n, Kneifen n, Drückebergertum n
adjetivo————————sustantivo femeninotangentetangente [taŋ'xeDC489F9Dn̩DC489F9Dte] -
15 cuerpear
'kwɛrpearv -
16 desviarse
đez'bǐarsevabweichen, ausweichen -
17 evadirse
-
18 Hay que estar a las duras y a las maduras
Man soll nicht wählerisch sein.Man kann sich nicht nur die Rosinen aus dem Kuchen picken.Man muss bei den Unreifen und bei den Reifen zupacken.Wer A sagt, sagt auch B.Wer A sagt, muss auch B sagen.Keine Rose ohne Dornen.Man muss das Süße und das Bittere hinnehmen.Man kann nicht die Vorteile nützen und allen Unannehmlichkeiten ausweichen.Hast du Lust zum Süßen, lass dich das Bittere nicht verdrießen.Hast du Lust zum Süßen, lass dich das Saure nicht verdrießen.Willst du das Süße, musst du auch das Saure wollen.Willst du mit genießen, musst du auch mit begießen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hay que estar a las duras y a las maduras
-
19 Hay que tomar las duras con las maduras
Man soll nicht wählerisch sein.Man kann sich nicht nur die Rosinen aus dem Kuchen picken.Man muss bei den Unreifen und bei den Reifen zupacken.Wer A sagt, sagt auch B.Wer A sagt, muss auch B sagen.Keine Rose ohne Dornen.Man muss das Süße und das Bittere hinnehmen.Man kann nicht die Vorteile nützen und allen Unannehmlichkeiten ausweichen.Hast du Lust zum Süßen, lass dich das Bittere nicht verdrießen.Hast du Lust zum Süßen, lass dich das Saure nicht verdrießen.Willst du das Süße, musst du auch das Saure wollen.Willst du mit genießen, musst du auch mit begießen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hay que tomar las duras con las maduras
См. также в других словарях:
ausweichen — V. (Mittelstufe) jmdm. aus dem Weg gehen, jmdm. Platz machen Beispiele: Er konnte nur mit Mühe dem kommenden Auto ausweichen. Er ist dem Schlag geschickt ausgewichen … Extremes Deutsch
Ausweichen — der Schiffe, um den Zusammenstoß derselben auf See zu verhüten, ist gesetzlich festgesetzt in der Verordnung zur Verhütung des Zusammenstoßens der Schiffe auf See vom 9. Mai 1897. Literatur: Dick und Kretschmer, Handbuch der Seemannschaft, Berlin … Lexikon der gesamten Technik
ausweichen — 2↑ weichen … Das Herkunftswörterbuch
Ausweichen — muss man zur Rechten. – Simrock, 670. [Zusätze und Ergänzungen] *2. Ausgewichen, s kommt ein grosser Herr gestrichen. So rufen schlesische Knaben beim Schlittenfahren von einer Anhöhe … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
ausweichen — zur Seite gehen; aus dem Weg gehen; zur Seite springen; Platz machen; weggehen; (sich) fliehen (literar.); aus dem Wege gehen; meiden; (sich) entziehen; scheuen * * * … Universal-Lexikon
ausweichen — aus·wei·chen; wich aus, ist ausgewichen; [Vi] 1 (jemandem / etwas) ausweichen um jemanden / etwas herumgehen, fahren oder zur Seite treten, um nicht getroffen zu werden oder um einen Zusammenstoß zu vermeiden <einem Hieb, einem Hindernis,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Ausweichen (2) — 2. Ausweichen, verb. irreg. neutr. (S. Weichen,) welches das Hülfswort seyn erfordert, aus seinem Orte weichen auswärts weichen. Das Zimmerholz weicht aus, wenn es an dem Gebäude aus seiner Lage weicht. Der Sand weicht unter dem Fuße aus. Der Fuß … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ausweichen — 1. aus der Bahn/aus dem Weg gehen, beiseitegehen, herumgehen, Platz machen, umfahren, umgehen, zur Seite gehen/treten, zurückfahren, zurückweichen; (landsch.): ausbiegen; (Boxen): abducken, abrollen, auspendeln, mitgehen; (Fechten): traversieren … Das Wörterbuch der Synonyme
Ausweichen (1) — 1. Ausweichen, verb. reg. von weich, mollis. 1. Activum, weich machen und heraus nehmen. 2. Neutrum, mit seyn, weich werden und heraus gehen. Daher die Ausweichung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Ausweichen auf See — Ausweichen auf See, s. Seestraßenrecht … Meyers Großes Konversations-Lexikon
ausweichen — aus|wei|chen vgl. 2weichen … Die deutsche Rechtschreibung