-
1 A lo largo el galgo a la liebre mata
Ausdauer verdient den Preis.Beharrlichkeit führt zum Ziel.Mit Geduld und Spucke fängt man manche Mucke.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A lo largo el galgo a la liebre mata
-
2 La perseverancia todo lo alcanza
Ausdauer verdient den Preis.Beharrlichkeit führt zum Ziel.Wer aushält, überwindet.Wer ausharrt, wird gekrönt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La perseverancia todo lo alcanza
-
3 Porfía mata venado, que no venablo
Ausdauer verdient den Preis.Beharrlichkeit führt zum Ziel.Wer aushält, überwindet.Wer ausharrt, wird gekrönt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Porfía mata venado, que no venablo
-
4 Quien algo apetece, algo arriesgue
Ausdauer verdient den Preis.Ohne Fleiß kein Preis.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien algo apetece, algo arriesgue
-
5 Quien perseveró, alcanzó
Ausdauer verdient den Preis.Beharrlichkeit führt zum Ziel.Wer aushält, überwindet.Wer ausharrt, wird gekrönt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien perseveró, alcanzó
-
6 constancia
kɔns'tanθǐaf1) Standhaftigkeit f2) ( perseverancia) Beharrlichkeit f, Ausdauer f, Beständigkeit f3) Feststellung f, Bestätigung fsustantivo femenino2. [solidez] Beständigkeit die3. [de cosa cierta] (Beweis)urkunde dieconstanciaconstancia [kons'taṇθja] -
7 aguante
a'ɡ̱wantem1) ( paciencia) Ausdauer f, Geduld fHay que tener mucho aguante. — Man muss viel Geduld haben.
2) ( capacidad para soportar pesos) Traglast f, Fassungsvermögen nsustantivo masculino2. [resistencia] Widerstandsfähigkeit dieaguanteaguante [a'γwaDC489F9Dn̩DC489F9Dte] -
8 fondo
'fɔnđom1) Tiefe f, Grund m, Boden men el fondo — eigentlich, im Grunde genommen
sin fondo — bodenlos, grundlos
2) (fig) Hintergrund m3)fondos pl — ECO Fonds m, Mittel pl
fondos de inversión — ECO Investmentfonds pl
sustantivo masculinotocar fondo [embarcación] auf Grund laufen3. [parte de atrás] hinterer Teil5. [segundo plano, de obra literaria] Hintergrund der7. [lo más íntimo]————————fondos sustantivo masculino plural————————a fondo locución adverbial————————a fondo locución adjetiva————————en el fondo locución adverbial————————bajos fondos sustantivo masculino pluralfondofondo ['foDC489F9Dn̩DC489F9Ddo]num1num (de un cajón) Boden masculino; (del río) Grund masculino; (de un valle) Sohle femenino; los bajos fondos die Unterwelt; en el fondo de su corazón im Grunde seines/ihres Herzens; tratar un tema a fondo ein Thema gründlich behandeln; en este asunto hay mar de fondo an dieser Sache ist etwas faul; tocar fondo economía den Tiefstand erreichennum2num (de un edificio) Tiefe femenino; al fondo del pasillo am Ende des Ganges; mi habitación está al fondo de la casa mein Zimmer liegt auf der Hinterseite des Hausesnum3num (lo esencial) Kern masculino; artículo de fondo Leitartikel masculino; en el fondo eigentlich; ir al fondo de un asunto einer Sache auf den Grund gehen; hay un fondo de verdad en lo que dices in deinen Worten steckt ein Körnchen Wahrheitnum4num (índole) Wesen neutro, Natur femenino; persona de buen fondo gutherziger Mensch; tiene un buen fondo in ihm/ihr steckt ein guter Kernnum7num deporte Ausdauer femenino; corredor de fondo Langstreckenläufer masculino; esquiador de fondo Langläufer masculinonum8num finanzas, política Fonds masculino; Fondo Europeo de Desarrollo Europäischer Entwicklungsfonds; Fondo Monetario Internacional Internationaler Währungsfonds; Fondo Social Europeo Europäischer Sozialfondsnum9num plural (medios) Mittel neutro plural; fondos públicos Staatspapiere neutro plural; cheque sin fondos ungedeckter Schecknum11num (contenido) Gehalt masculino; su carta tiene un fondo amargo sein/ihr Brief hat einen bitteren Unterton -
9 perseverancia
pɛrsebe'ranθǐafAusdauer f, Beharrlichkeit fsustantivo femeninoperseveranciaperseverancia [perseβe'raṇθja] -
10 fuelle
-
11 insistencia
insis'tenθǐaf1) Nachdruck m2) (perseverancia, persistencia) Drängen n, Beharrlichkeit f, Ausdauer fsustantivo femeninoinsistenciainsistencia [insis'teṇθja] -
12 paciencia
-
13 persistencia
pɛrsis'tenθǐafAndauer f, Fortdauer fsustantivo femenino1. [constancia] Hartnäckigkeit diepersistenciapersistencia [persis'teṇθja] -
14 Con el tiempo y una caña hasta los verdes se alcanzan
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Con el tiempo y una caña todo se alcanza.[lang name="SpanishTraditionalSort"][los higos y las brevas se alcanzan con una caña (los maduros a veces se caen sacudiendo la higuera)]Mit Geduld und Ausdauer kann man alles erreicht.Was noch nicht ist, kann ja noch werden.Mit der Zeit wird etwas erreicht.Mit Geduld und Spucke fängt man manche Mucke.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Con el tiempo y una caña hasta los verdes se alcanzan
-
15 El que algo quiere algo le cuesta
Es gibt nichts umsonst.Ohne Fleiß kein Preis.Das Glück des Tüchtigen.Wer ernsthaft will, der leistet viel.Ausdauer verdient den Preis.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que algo quiere algo le cuesta
-
16 El que la sigue la consigue
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que la sigue la mata.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que sigue la liebre la mata.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que sigue la caza la mata.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Ein zäher Jäger macht Wildbret.Beharrlichkeit führt zum Ziel.Aufgegeben wird nur ein Brief.Das Glück des Tüchtigen (haben).Ohne Fleiß kein Preis.Was lange währt, wird endlich gut.Ausdauer verdient den Preis.Wer aushält, überwindet.Wer ausharrt, wird gekrönt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que la sigue la consigue
-
17 Poco a poco el pájaro hace su nido
Eile mit Weile.Gut Ding will Weile haben.Geduld und Ausdauer führen zum Ziel.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Poco a poco el pájaro hace su nido
-
18 Poco a poco hila la vieja el copo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Poquito a poco hilaba la vieja el copo.Geduld und Ausdauer führen zum Ziel.Rom wurde auch nicht an einem Tag gebaut.Gut Ding will Weile haben.Alle Tage einen Faden macht des Jahres ein Hemd.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Poco a poco hila la vieja el copo
-
19 Quien peces quiere, que se moje el culo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien quiera truchas que se moje el culo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien quiera peces que se moje el culo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien peces quiere, el rabo se moja.[lang name="SpanishTraditionalSort"]No se cogen truchas a bragas enjutas.Wer etwas will, muss es sich etwas kosten lassen.Nach dem Motto: Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass.Ausdauer verdient den Preis.Ohne Fleiß kein Preis.Wer den Genuss hat, muss auch die Last tragen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien peces quiere, que se moje el culo
См. также в других словарях:
Ausdauer — ist eine Tochter der Kraft, Hartnäckigkeit eine Tochter der Schwäche, nämlich der Verstandesschwäche. «Marie von Ebner Eschenbach» * Courage ist gut. Ausdauer ist besser. «Theodor Fontane [1819 1898]; dt. Schriftsteller» * Nur Beharrung führt zum … Zitate - Herkunft und Themen
Ausdauer — ↑Assiduität, ↑Kondition, ↑Perseveranz, ↑Tenazität … Das große Fremdwörterbuch
Ausdauer — In sportwissenschaftlicher Hinsicht versteht man unter Ausdauer die Widerstandsfähigkeit des Organismus gegen Ermüdung und/oder die rasche Wiederherstellungsfähigkeit nach der Belastung. Konkret ist die Ausdauer die Fähigkeit, eine bestimmte… … Deutsch Wikipedia
Ausdauer — 1. An der Ausdauer erkennt man den Mann. – Weisheit, 8. 2. Ausdauer erwirbt (verdient) den Preis. Frz.: Persévérance mérite récompense. 3. Wer Ausdauer hat, kommt mit allem zu Ende. Frz.: Avec un travail opiniâtre, on vient à bout de tout.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Ausdauer — Beharrlichkeit; Geduld; Widerstandsfähigkeit; Zähheit; Resilienz (fachsprachlich); Robustheit; Zähigkeit; Kondition; Durchhaltevermögen; langer Atem ( … Universal-Lexikon
Ausdauer — die Ausdauer (Mittelstufe) Fähigkeit, etw., ohne nachzulassen, über längere Zeit zu tun Beispiele: Er hat an diesem Projekt mit Ausdauer gearbeitet. Ausdauer ist eine Voraussetzung für Erfolg … Extremes Deutsch
Ausdauer — Beharrlichkeit, Beharrungsvermögen, Beständigkeit, Durchhaltevermögen, Durchstehvermögen, Geduld, Hartnäckigkeit, Kondition, Unbeirrbarkeit, Unermüdlichkeit, Verbissenheit, Zähigkeit; (geh.): Langmut; (bildungsspr.): Perseveranz; (ugs. scherzh.) … Das Wörterbuch der Synonyme
Ausdauer — Aus·dau·er die; nur Sg; 1 der beständige Eifer und die Geduld, mit denen man etwas tut: seinen Hobbys mit großer Ausdauer nachgehen 2 Sport; die Fähigkeit, den Körper lange anzustrengen, ohne müde zu werden: Ein Marathonläufer braucht viel… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Ausdauer — ištvermė statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Charakterio bruožas – pajėgumas dvasiškai nepalūžti, kai reikia iškęsti skausmą arba patirti išgyvenimus. atitikmenys: angl. endurance; stamina vok. Ausdauer, f rus. выносливость … Sporto terminų žodynas
Ausdauer — ištvermė statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Fizinė ypatybė – gebėjimas dirbti nustatyto pobūdžio darbą ilgą laiko tarpą arba intensyviai dirbti nustatytą laiko tarpą; gebėjimas pakelti nuovargį, atsirandantį fizinių krūvių metu … Sporto terminų žodynas
Ausdauer — ištvermė statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Organizmo atsparumas įvairiems vidiniams ir išoriniams veiksniams, pvz., deguonies trūkumui, karščiui, skausmui, fiziniams krūviams. Ištvermė priklauso nuo žmogaus organizmo gebėjimo… … Sporto terminų žodynas