Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

aufgerichtet

  • 1 aufgerichtet

    aufgerichtet KONST upturned

    Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > aufgerichtet

  • 2 aufgerichtet

    erect
    * * *
    adv.
    erectly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > aufgerichtet

  • 3 aufgerichtet

    1. erected
    2. erectly

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > aufgerichtet

  • 4 aufgerichtet

    - {erectile} cương - {upset}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > aufgerichtet

  • 5 steil aufgerichtet

    aufgerichtet: steil aufgerichtet sharply upturned

    Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > steil aufgerichtet

  • 6 steil aufgerichtet

    rechtop, recht omhoog

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > steil aufgerichtet

  • 7 sie hat sich an seinen Worten aufgerichtet

    Универсальный немецко-русский словарь > sie hat sich an seinen Worten aufgerichtet

  • 8 nicht aufgerichtet

    unerect

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > nicht aufgerichtet

  • 9 nicht aufgerichtet

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > nicht aufgerichtet

  • 10 aufsitzen

    v/i (unreg., trennb., -ge-)
    1. (ist) auf ein Pferd: mount, get on; auf ein Motorrad etc.: get on, hop on
    2. ( hat, südd., österr., schw. ist); umg. im Bett etc.: sit up
    3. ( hat, südd., österr., schw. ist); umg. (aufbleiben) stay up (late)
    4. ( hat, südd., österr., schw. ist); TECH. rest ( auf + Dat on)
    5. ( hat, südd., österr., schw. ist); NAUT. Schiff: run aground ( auf + Dat on)
    6. (ist) umg., fig. (hereingelegt werden) be taken in ( oder tricked) (+ Dat by); wir sind einem Schwindel / Gerücht aufgesessen we were taken in ( oder fooled) by a fraud / rumo(u)r
    7. (hat) jemanden aufsitzen lassen umg. (in Stich lassen) let s.o. down, leave s.o. in the lurch; bei Verabredung: stand s.o. up
    * * *
    auf|sit|zen
    vi sep
    1) (= aufgerichtet sitzen, aufbleiben) to sit up
    2) aux sein (auf Reittier) to mount; (auf Fahrzeug) to get on

    aufs Pferd áúfsitzen — to mount the horse

    3) (= ruhen auf) to sit on (
    auf etw (dat) sth)
    4) (NAUT) to run aground (
    auf +dat on)
    5)

    aux sein (inf: = hereinfallen) jdm/einer Sache áúfsitzen — to be taken in by sb/sth

    6) aux sein (inf)
    * * *
    auf|sit·zen
    1. Hilfsverb: sein (sich auf ein Reittier schwingen) to mount
    wieder \aufsitzen to re[-]mount
    jdm aufzusitzen helfen to help sb [to] mount [or into the saddle
    2. Hilfsverb: haben (fam: aufgerichtet sitzen)
    [in etw dat] \aufsitzen to sit up [in sth]
    3. Hilfsverb: haben NAUT (festsitzen)
    [auf etw dat] \aufsitzen to run/have run aground [on sth]
    4. Hilfsverb: sein (fam: darauf hereinfallen)
    jdm/einer S. \aufsitzen to be taken in by sb/sth
    5. (fam)
    jdn \aufsitzen lassen (im Stich lassen) to let sb down, to leave sb in the lurch; (versetzen) to stand sb up fam
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) (auf ein Reittier) mount; (auf ein Fahrzeug) get on
    2)

    jemandem/einer Sache aufsitzen — be taken in by somebody/something

    * * *
    aufsitzen v/i (irr, trennb, -ge-)
    1. (ist) auf ein Pferd: mount, get on; auf ein Motorrad etc: get on, hop on
    2. ( hat, südd, österr, schweiz ist); umg im Bett etc: sit up
    3. ( hat, südd, österr, schweiz ist); umg (aufbleiben) stay up (late)
    4. ( hat, südd, österr, schweiz ist); TECH rest (
    auf +dat on)
    5. ( hat, südd, österr, schweiz ist); SCHIFF Schiff: run aground (
    auf +dat on)
    6. (ist) umg, fig (hereingelegt werden) be taken in ( oder tricked) (+dat by);
    wir sind einem Schwindel/Gerücht aufgesessen we were taken in ( oder fooled) by a fraud/rumo(u)r
    7. (hat)
    jemanden aufsitzen lassen umg (im Stich lassen) let sb down, leave sb in the lurch; bei Verabredung: stand sb up
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    2)

    jemandem/einer Sache aufsitzen — be taken in by somebody/something

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > aufsitzen

  • 11 erect

    1. adjective
    1) (upright, vertical; also fig.) aufrecht; gerade [Rücken, Wuchs]
    2) (Physiol.) erigiert
    2. transitive verb
    errichten; aufbauen [Gerüst]; aufstellen [Standbild, Verkehrsschild]; aufschlagen, aufstellen [Zelt]
    * * *
    [i'rekt] 1. adjective
    (upright: He held his head erect.) aufrecht
    2. verb
    1) (to set up; to put up or to build: They erected a statue in his memory; They plan to erect an office block there.) errichten
    2) (to set upright (a mast etc).) aufstellen
    - academic.ru/24848/erection">erection
    - erectly
    - erectness
    * * *
    [ɪˈrekt]
    I. adj
    1. (upright) aufrecht, gerade
    \erect carriage aufrechter Gang
    to stand \erect gerade stehen; MIL strammstehen
    2. ANAT erigiert geh
    \erect penis erigierter Penis, steifes Glied
    II. vt
    to \erect sth
    1. (build, construct) etw errichten [o erbauen
    2. (put up) etw aufstellen [o aufrichten]
    * * *
    [ɪ'rekt]
    1. vt
    wall, building bauen; statue, memorial, altar errichten (to sb jdm); machinery, traffic signs, collapsible furniture aufstellen; scaffolding aufstellen, aufbauen; tent aufschlagen; mast, flagpole aufrichten; (fig) barrier errichten, aufbauen; system aufstellen
    2. adj
    1) (= upright) person, posture, plant aufrecht; head hoch erhoben; stem gerade; tail erhoben; ears aufgestellt
    2) (PHYSIOL) penis erigiert, steif; clitoris, nipples erigiert, aufgerichtet
    * * *
    erect [ıˈrekt]
    A v/t
    1. aufrichten, in die Höhe richten, aufstellen:
    erect o.s. sich aufrichten
    2. a) ein Gebäude etc errichten, bauen
    b) TECH Maschinen aufstellen, montieren
    3. fig eine Theorie etc aufstellen, ein Horoskop stellen
    4. MATH das Lot, eine Senkrechte fällen, errichten
    5. JUR einrichten, gründen
    6. erect into fig jemanden od etwas machen oder erheben zu
    B adj (adv erectly)
    1. aufgerichtet, aufrecht:
    with head erect erhobenen Hauptes
    2. gerade:
    a) gerade oder aufrecht stehen,
    b) fig standhaft bleiben oder sein, standhalten
    3. PHYSIOL erigiert, steif (Penis etc):
    become erect erigieren
    * * *
    1. adjective
    1) (upright, vertical; also fig.) aufrecht; gerade [Rücken, Wuchs]
    2) (Physiol.) erigiert
    2. transitive verb
    errichten; aufbauen [Gerüst]; aufstellen [Standbild, Verkehrsschild]; aufschlagen, aufstellen [Zelt]
    * * *
    adj.
    errichten adj.

    English-german dictionary > erect

  • 12 rampante

    rram'pante
    adj
    ( rastrero) aufgerichtet
    adjetivo
    2. [en heráldica] aufgerichtet

    Diccionario Español-Alemán > rampante

  • 13 halb / Hälfte, die

    нераспознание и вследствие этого ошибочное употребление прилагательного halb в его нефлектированной форме по аналогии с существительным Hälfte и русским эквивалентом обоих слов половина
    - halb I
    - halb II
    Итак:

    Kinder zahlen den halben Preis. — Дети платят половину (стоимости).

    Er hat sich halb aufgerichtet. — Он наполовину выпрямился.

    Kinder bezahlen die Hälfte des Preises. — Дети оплачивают половину (стоимости).

    Er hat sich zur Hälfte aufgerichtet. — Он наполовину выпрямился.

    Er hat an diesem Artikel einen halben Monat gearbeitet. In der zweiten Hälfte des Monats gibt er den Artikel ab. — Он работал над этой статьёй полмесяца, во второй половине месяца он сдаст статью.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > halb / Hälfte, die

  • 14 rampant

    adjective
    zügellos [Gewalt, Rassismus]; steil ansteigend [Inflation]; üppig [Wachstum]
    * * *
    ['ræmpənt]
    (very common and uncontrolled: Vandalism is rampant in the town.) um sich greifen
    * * *
    ram·pant
    [ˈræmpənt]
    1. (unrestrained) ungezügelt
    \rampant inflation galoppierende Inflation
    \rampant nationalism/racism zügelloser Nationalismus/Rassismus
    to encounter \rampant prejudice sich akk mit zahllosen [o unzähligen] Vorurteilen konfrontiert sehen
    to be \rampant grassieren, um sich akk greifen
    3. inv, after n (rearing) sprungbereit
    a lion \rampant ein [drohend] aufgerichteter Löwe
    * * *
    ['rmpənt]
    adj
    1) (= unrestrained) plants, growth üppig, wuchernd attr; heresy, evil, social injustice etc wild wuchernd attr; inflation wuchernd, gallopierend; corruption wuchernd, überhandnehmend, zügellos, ungezügelt; crime um sich greifend, blühend

    to run rampant (condition) — um sich greifen; (person) unbeaufsichtigt herumlaufen

    * * *
    rampant adj (adv rampantly)
    1. wild, zügellos, ausgelassen
    2. überhandnehmend:
    be rampant um sich greifen, grassieren
    3. üppig, wuchernd (Pflanzen)
    4. (drohend) aufgerichtet, sprungbereit (Tier)
    5. Heraldik: aufsteigend:
    * * *
    adjective
    zügellos [Gewalt, Rassismus]; steil ansteigend [Inflation]; üppig [Wachstum]
    * * *
    adj.
    wild adj.

    English-german dictionary > rampant

  • 15 aufrichten

    1. vt
    den Rücken aufrichten — распрямить спину
    2) поднимать дух, ободрять
    diese Hoffnung richtet mich wieder auf — эта надежда придаёт мне новые силы
    j-n durch guten Zuspruch aufrichten — придать кому-л. уверенности ( бодрости) добрым советом и т. п.
    3) устанавливать, сооружать; ставить, воздвигать (памятник, препятствие)
    4) ю.-нем. подновлять, ремонтировать, чинить (мебель, обувь)
    2. (sich)
    1) подниматься, выпрямляться; вставать на ноги
    2) собраться с духом, приободриться

    БНРС > aufrichten

  • 16 asto

    a-sto (ad-sto), stitī, āre, I) bei etw. od. jmd. stehen, stehen bleiben, sich hinstellen, A) im allg.: age asta; mane, audi, Pacuv. fr.: asta et Athenas contempla, Enn. fr.: asta, ut consuetus es puer olim, Plaut.: erus stupidus astat, Turpil. fr.: astante atque audiente Italiā totā, Cic.: astante et inspectante ipso, Caes.: super astantium manibus in murum attollitur, Sall. fr.: ast. arrectis auribus, Verg.: ast. hic, Ter.: ad id, Liv.: ast. alci, Plaut.: confidenter alci contra, Plaut.: portis, Verg.: mensae inter copreas, Suet.: ante aedes, Plaut.: cum patre, Ter.: ante oculos, Verg.: iuxta genitorem, Verg.: pro foribus, Suet.: v. Lebl., arduus in moenibus astans (v. trojanischen Pferde), Verg.: sedes relictae astant, stehen verlassen da, Verg.: mihi caeruleus supra caput astitit imber, Verg.: poet. übtr., certa quidem finis vitae mortalibus astat, steht bevor, Lucr. 3, 1076: astante ope barbaricā, noch stand, dauerte, Enn. tr. 120 (83). – / ast. illum locum, Prisc. 18, 208; aber Plin. pan. 23, 2 jetzt Keil te artaret. – B) insbes.: a) ( wie assum) jmdm. ratend, helfend zur Seite stehen, Plaut. Amph. 993: dum adsto advocatus quoidam cognato meo, Plaut. Cas. 567. – b) dienend dastehen, aufwarten, tibi servi multi ad mensam astant, Naev. com. 26. – II) aufrecht-, aufgerichtet stehen, ego miser vix adsto prae formidine, halte mich kaum auf den Beinen, Plaut. capt. 637: cave ne cadas; asta, Plaut. most. 324: v. Lebl., squamae astantes, emporstehend, zu Berge stehend, Verg. georg. 3, 545. – / Perf. Conj. astasint (astassint) = astiterint, Paul. ex Fest. 26, 3: Supin. astatum od. astitum nach Prisc. 9, 38; dah. Part. Fut. act. astiturus, Aemil. Porcina b. Prisc. 9, 38.

    lateinisch-deutsches > asto

  • 17 dierectus

    diērēctus, a, um (dis u. erigo) = erectus et expansus, hoch aufgerichtet und ausgespannt, a) von Sklaven, die ans Kreuz geschlagen sind (vgl. Lindem. Plaut. capt. 3, 4, 103. p. 62), nur in der Verbindung abi dierectus od. abin hinc dierecte od. (zu einer Frau) i dierecta, etwa: geh zum Henker! Plaut. – b) v. Lebl.: lien dierectus est, Plaut. Curc. 240. – apage in dierectum a domo nostra istam insanitatem, zum Henker fort von unserm Haus mit dieser usw., Varro sat. Men. 133.

    lateinisch-deutsches > dierectus

  • 18 erectus

    ērēctus, a, um, PAdi. m. Compar. (v. erigo), aufgerichtet, I) eig., aufrecht-, gerade stehend, gerade, status, Cic.: prorae admodum erectae atque item puppes, gerade in die Höhe gehend, Caes.: coxae erectiores, Cels.: erectissima proceritudo obeliscorum, Iul. Val. 1, 30 (33). – II) übtr.: 1) im allg., hoch, erhaben, a) im guten Sinne, celsus et erectus, Cic.: animus altus et erectus, Auct. b. Afr.: sublime et erectum ingenium, Tac. – neutr. pl. subst., acria illa et erecta, jene feurigen u. erhabenen Stellen, Plin. ep. 6, 33, 9. – b) im üblen Sinne, sich in die Brust werfend, stolz, erectus et celsus, Cic.: erecto incessu, Tac. – 2) insbes.: a) gespannt, erwartungsvoll, iudices, Cic.: animi, Plin. ep.: cum plebs in foro exspectatione erecta staret, Liv.: erecti suspensique in minime gratum spectaculum intenduntur, Liv. – b) munter, geweckt, lebendig, mutvoll, magnus animus et erectus, Cic.: alacri animo et erecto, Cic.: erectis animis, Tac.: ingenii mobilis et erecti (Ggstz. tardi et hebetis), Sen.: si quis est paulo erectior, Cic.: nunc vero multo sum erectior, quod etc., Cic.: m. Genet., erectus animi, von Mut entflammt, Sil. 13, 188. – / Superl. erectissimus, Iul. Val. 1, 30 (33).

    lateinisch-deutsches > erectus

  • 19 recte

    rēctē, Adv. (rectus), I) gerade, a) = in gerader (horizontaler) Richtung, in gerader Linie, geradeaus, r. spectare, Cato: recte ferri, v. Atomen (Ggstz. declinare, oblique ferri), Cic. – b) aufgerichtet, aufrecht, satyri cum quadrupedes tum recte currentes humanā effigie, Plin.: ubi recte steterint (vineae), gerade, Plin. – II) übtr., recht, richtig, gehörig, ordentlich, wohl, A) der Beschaffenheit nach: a) v. Verfahren u. Verhalten (Ggstz. perverse, perperam, turpiter), r. asservare alqm, Plaut.: tabernaculum r. captum, nach Vorschrift (Ggstz. vitio captum), Cic.: u. so ludi r. facti, Liv. – recte atque ordine, richtig und ordnungsmäßig, nach der Richtschnur der Vernunft und der gesetzlichen Ordnung u. dgl., facere, iudicare u. dgl., Cic., Sall. u.a. (vgl. Brisson. de form. 2. p. 197). – recte, recte et bene facere, Plaut.: seu recte seu perverse facta sunt, Plaut.: recte seu perperam facere, Cic.: recte et iure factum esse, mit Fug u. Recht, Cic.: r. et turpiter factum, Caes. – r. et vere respondere, Cic.: r. iudicare de alqo, Cic.: rectissime iudicas, Cic.: r. monere, Cic. – r. scribere, mit Kunst, Hor. – r. concludere (Ggstz. vitiose c.), Cic.: u. so Epicurus recte (folgerichtig) non dubitabat divinationem tollere, Cic. – non r. dicere od. loqui alci, nicht gebührend, übel, Plaut. – b) v. Befinden u. Ergehen, wohl, gut, vivit r. et valet, Plaut.: apud matrem r. est, steht's ganz wohl, ganz gut, Cic.: Tullia nostra r. valet... Praeterea rectissime sunt apud te omnia, Dolab. in Cic. ep.: recte sit oculis tuis, Gell. – hic tibi erit rectius, Plaut.: quo rectius valeat, Cato. – so in Fragen u. Antworten (s. Spengel Ter. Andr. 804), quid tu recten atque ut vis vales? Plaut.: nempe recte valet? Plaut.: Me. Valen? valuistin? Ca. Valeo et valui rectius, Plaut.: Dem. Usquin valuisti? Ch. Perpetuo recte, Plaut.: Le. Satin salve? dic mihi. Ca. Recte, Plaut.: De. O Syre noster salve: quid fit? quid agitur? Sy. Recte, Ter. – c) dem Erfolge nach, wohl, sicher, ohne Gefahr, günstig, glücklich, alci r. ad alqm litteras dare, sicher, Cic.: alci suam salutem r. committere, Cic.: se alci r. committere, Caes.: eos consules esse, quorum utrolibet duce bellum Etruscum geri recte possit, Liv.: rectius bella gerere, Liv.: sed habebat ducem Gabinium, quicum quidvis rectissime facere posset, ohne die windeste Gefahr, ein Unrecht zu begehen, Cic.: si recte esset, wenn es gut ginge, Cic. – r. peperit, glücklich, Ter.: u. so r. vertere (vortere, ausschlagen), Plaut.: r. procedere, Hor.: r. sperare, gute Hoffnung haben, Ter. – beim Verkaufe, gut, hoch, r. vendere (Ggstz. male v.), Plaut. – d) in der Umgangssprache elliptisch (vgl oben no. b) in Antworten, so ist's recht! bravo! Ch. Quid tu istic? St. Recte, Ter. heaut. 518. = u. wie benigne u. καλῶς, κάλλιστα εχει als höflich ausweichende od. ablehnende Antwort, wohl, schon gut, danke sehr, De. Unde incedis? quid festinas, gnate mi? Ch. Recte, pater, Plaut.: Mi. Quid est? Aes. Nihil: recte perge, Ter. – Rogo, numquid velit? Recte, inquit, Ter. – B) dem Grade nach, gehörig, tüchtig, α) bei Adi.: locus r. ferax, Cato. – β) bei Verbb.: r. ambulare (zugehen), Cic.: r. alligare, deligare, Cato.

    lateinisch-deutsches > recte

  • 20 gleich

    gleich, I) Adj.: 1) gerade, eben, senkrecht oder wagerecht: rectus (gerade, nicht krumm). – planus. aequus (»eben«, s. das. den Untersch. u. die Redensarten). – 2) von einerlei Wesen, Beschaffenheit, Stand etc.: aequus (einander das Gleichgewicht haltend). – aequalis (gleich, der innern Beschaffenheit nach, gleich an Alter, Größe, Wert u. Würde). – par (gleich in Ansehung des Verhältnisses gewisser Eigenschaften [1135] [wie Kräfte, Fähigkeiten, Vermögen, Rang etc.], insofern es sich aus einer Vergleichung ergibt; Ggstz. inferior od. superior). – similis (ähnlich, z.B. similes ne fingite deos hominibus). – idem (derselbe, völlig übereinstimmend hinsichtlich des Wesens; der Beschaffenheit u. der Umstände). – geminus (gleichs. das Seiten- od. Gegenstück von etw.). – ganz g., durch die Verbindung zweier Synonyme, wie aequus et par; aequaliset par; par etaequalis; par et similis; par atque idem; par idemque; par atque unus (d. i. gleich u. eins); od. durch den Superlativ aequissimus, simillimus; ob. durch nihil inter se distantes (in nichts untereinander verschieden, v. zwei etc. Dingen).-: untereinander g., compar (von einer Sache, an die zwei Parteien etc. gleiche Rechte etc. haben, z.B. postulatio, conubium); inter se aequales (von mehreren Gegenständen, die eine gleiche Beschaffenheit haben). – nicht g., dispar. impar (ungleich, w. s.); dissimilis (unähnlich). – in zwölf gleiche Teile teilen, in duodecim partes aequaliter dividere. – gleiche Tage u. Nächte, aequales dies noctesque. – g. Verhältnis, aequalis tributio. – gleiche Rechte, iura paria; ius aequum et par; ius par idemque: g. Rechte haben, iure pari eodemque esse: gleiche Rechte mit den Bürgern haben, aequo et pari iure cum civibus vivere: in g. Gunst stehen wie jmd. bei einem, alqm adaequare apud alqm gratiā: alle Bürger sind vor dem Gesetze g., omnes cives legibus tenentur omnibus. – von g. Alter, Jahren, s. gleichalt: von g. Kräften mit jmd., par alci; non inferior alqo: an Mut u. Kräften g., et animis et viribus pares (z.B. hostes): zu g. Zeit (lebend etc.), s. gleichzeitig: in g. Weise, in g. Maße, Verhältnis, s. unten no. II, 1. – gleich u. gleich gesellt sich gern (sprichw.), pares cum paribus facillime congregantur (Cic. de sen. 7). – etw. ins gleiche bringen; paria facere cum alqa re. – Gleiches mit Gleichem erwidern, vergelten, mit gleicher Münze bezahlen (bildl.), par pari respondere od. referre; parem gratiam referre alci. – meines Gleichen (meinesgleichen), mei generis homo od. homines (von gleicher Abkunft); aequi et pares (dem Range, ben Eigenschaften; Kräften etc. nach); homines mei similes (mir ähnliche, dem Charakter nach, Leute meines Gelichters, Schlags); meus ordo. homines mei ordinis (dem Range od. Stande nach); unus e nobis (einer von meiner od. unserer Partei): ein Mensch, der gegen seinesgleichen wütet, homo in hominem furens od. saeviens: ein Tier, das gegen seinesgleichen wütet, belua inbeluam saeviens: in etwas seines Gleichen (seinesgleichen) nicht haben, alqā re parem od. sui simi lem habere neminem: eine Schlacht, die an Denkwürdigkeit nur wenige ihresgleichen hat, inter paucas memorata od. memorabilis pugna.

    II) Adv.: 1) um Übereinstimmung in Rücksicht des Wesens u. der Beschaffenheit anzuzeigen: aeque (gleich, einer ebenso wie der andere). – aequaliter (gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise). – aequabiliter (gleichförmig, sich gleichbleibend). – pariter (in gleichem Verhältnis, in gleichem Maße); verb. pariter aequaliterque [1136] (z.B. respondere alci rei). – similiter (auf ähnliche Weise). – eodem modo (auf dieselbe Art u. Weise). – g. groß, aequā od. pari magnitudine: g. lang, aeque longus; aequā longitudine: g. hoch, aequā altitudine; im Zshg. bl. aequalis (z.B. turres): g. hoch mit etw., aequā altitudine atque... est: gleichviel, gleichweit, s. bes.: g. gut, aeque bene (z.B. hoc dici potest). – In einer Vergleichung bei folg. Substantiv ist »gleich« od. »gleich als, gleich wie« auszudrücken durch ut. sicut. sicuti. velut. veluti (gleichwie, auf vie Art wie, wo sich der Kasus der Vergleichung nach dem vorhergehenden Subjekt oder Objekt, auf das sie sich bezieht, richtet); oder durch instar m. Genet. (so groß, soviel wie, ganz sowie), der vor od. nach demselben steht; od. durch pro mit Ablat. (für, anstatt), z.B. er achtet auf mich gleich seinem zweiten Vater, me sicut alterum parentem observat: die Pyramiden sind g. Bergen aufgerichtet, pyramides instar montium eductae sunt: dies galt dem Volke g. einem großen Sieg, pro ingenti victoria id fuit plebi. – gleich als = ebenso als, s. 2. eben (Adv..). – gleich als wenn, gleich als ob, ut si. velut si. tamquam si. ac si (gleichwie wenn, gleichs. als wenn); aeque (pariter, perinde). ac si. similiter, ut si od. ac si. iuxta, ac si (ebenso, als wenn). – 2) von der Zeit, s. sogleich. – 3) vom Orte, um unmittelbare Nähe auszudrücken; z.B. gleich gegenüber, e regione: g. dabei, iuxta: g. dabei liegen, proxime adiacēre.

    deutsch-lateinisches > gleich

См. также в других словарях:

  • Aufgerichtet — (Her.), was senkrecht steht …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Aufgerichtet — Aufgerichtet, in der Heraldik ein vierfüßiges Tier im Wappenschild, wenn es auf den Hinterfüßen steht …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Aufgerichtet — Aufgerichtet, Aufgericht, S. Aufrichten und Aufrecht …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • aufgerichtet — aufgerichtet:⇨aufrecht(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • lotrecht — aufgerichtet, aufrecht, gerade, gestreckt, kerzengerade, nicht schief, senkrecht, vertikal; (Fachspr.): perpendikular. * * * lotrecht:⇨senkrecht(1) lotrechtsenkrecht,vertikal,fallrecht …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Obelisken in Rom — Obelisk auf dem Lateransplatz Kupferstich von Giovanni Battista Piranesi (1748) Rom ist die Stadt mit den meisten antiken Obelisken und wird daher auch die Stadt der Obelisken genannt. Acht altägyptische und fünf antike römische Obelisken sind im …   Deutsch Wikipedia

  • aufrichten — auf|rich|ten [ au̮frɪçtn̩], richtete auf, aufgerichtet: 1. a) <tr.; hat in eine aufrechte Lage bringen, in die Höhe richten: der umgestürzte Lastwagen wurde mit einem Kran wieder aufgerichtet; sie richteten den verletzt am Boden liegenden Mann …   Universal-Lexikon

  • Eskimorolle — Die Eskimorolle (auch Kenterrolle) ist eine Methode, um ein gekentertes Kajak schnell und ohne aussteigen zu müssen wieder aufzurichten. Die Ausübung dieser Methode wird auch Eskimotieren genannt. Eskimorolle auf Wildwasser (Norwegen / Ulvåå) …   Deutsch Wikipedia

  • Eskimotieren — Die Eskimorolle (auch Kenterrolle) ist eine Methode, um ein gekentertes Kajak schnell und ohne aussteigen zu müssen wieder aufzurichten. Die Ausübung dieser Methode wird auch Eskimotieren genannt. Eskimorolle auf Wildwasser (Norwegen / Ulvåå) …   Deutsch Wikipedia

  • Flamingo — Flamingos Kubaflamingos (Phoenicopterus ruber ruber) Systematik Unterstamm: Wirbeltiere (Vertebrata) …   Deutsch Wikipedia

  • Flamingos — Kubaflamingos (Phoenicopterus ruber) Systematik Unterstamm: Wirbeltiere (Vertebrata) Überklasse …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»