-
61 parágrafo
pa.rá.gra.fo[par‘agrafu] sm paragraphe. os parágrafos de um capítulo / les paragraphes d’un chapitre.* * *[pa`ragrafu]Substantivo masculino paragraphe masculin* * *nome masculinoabrir parágrafoouvrir un paragrapheponto parágrafopoint à la ligne2 (de artigo, lei) paragraphe; alinéa -
62 partida
par.ti.da* * *[pax`tʃida](em esporte) partie féminin(brincadeira) tour masculinestou de partida je vais partir* * *nome feminino1 (de viajante, de veículo) départ m.a partida é às dez horasle départ est à dix heuresestar de partidaêtre de sortie; être sur le départfalsa partidafaux départtour m.pregar uma partida a alguémfaire une farce à quelqu'un; jouer un tour à quelqu'uninitialementpoint de départ -
63 passado
pas.sa.do[pas’adu] sm passé, écoulé. • adj passé, transi (de peur, de froid). alguém de seu passado quelqu’un de son passé. fruta passada fruit abîmé. no ano passado l’année dernière, l’an passé.* * *passado, da[pa`sadu, da]Adjetivo (tempo, época, etc.) passé(e)(ano, mês) dernier(ère)Substantivo masculino passé masculinmal/bem passado saignant/bien cuit* * *nome masculino(vida passada) passéesquecer o passadooublier le passéadjectivona semana passadala semaine dernièreno ano passadol'année passée; l'année dernièrepassados três diaspassés trois jours(carne, bife) bem passadobien cuit, à point(carne, bife) mal passadosaignant( espantado) scié -
64 perspectiva
pers.pec.ti.va* * *[pexʃpɜ:`tʃiva]Substantivo feminino perspective féminin* * *nome femininoadoptar uma perspectiva históricaadopter une perspective historiqueen perspectivedans la perspective de -
65 pino
-
66 pundonor
-
67 questão
ques.tão[kest‘ãw] sf 1 question. 2 querelle, dispute. Pl: questões.* * *[keʃ`tãw]Substantivo feminino(plural: - ões)question féminin(conflito) histoire fémininhá questão de 2 minutos il y a tout juste 2 minutesfazer questão de (fazer algo) tenir (à faire quelque chose)pôr algo em questão mettre quelque chose en questionser uma questão de être question deem questão en question* * *nome femininocolocar uma questão (a alguém)poser une question (à quelqu'un)2 (assunto, problema) questionestar em questãoêtre en questioné uma questão de gostoc'est une question de goûtisso é uma questão de tempoc'est une question de tempspor questões de segurançapour des questions de sécuritémettre un point d'honneur àremettre en question -
68 regressar
re.gres.sar[r̄egres´ar] vi retourner, revenir.* * *[xegre`sa(x)]Verbo intransitivo rentrerregressar a rentrer à* * *verborevenirrentrerregressar a casarentrer à la maisonregressar à Gréciaretourner en Grèce; revenir en Grèceregressar à escolaretourner à l'écoleregressar ao ponto de partidaretourner au point de départregressar à vida na naturezaretourner à la vie dans la natureregressar ao trabalhoreprendre le travailas riscas regressam à modales rayures reviennent à la mode -
69 rotunda
-
70 saída
sa.í.da[sa‘idə] sf sortie. é a hora da saída da escola / c’est l’heure de la sortie de l’ecole. saída de banho sortie de bain. saída de emergência ou de incêndio sortie de secours. sem saída (caminho, rua) cul de sac.* * *[sa`ida]Substantivo feminino (de lugar) sortie féminin(de ônibus, trem) départ masculin(de problema, situação) issue féminin(profissional) débouché masculinsaída de emergência sortie de secours, issue de secoursdar uma saída sortirestar de saída être sur le point de partirter saída se vendre bien* * *nome feminino1 (acto, momento) sortiedépart m.esperar a saída dos actoresattendre la sortie des acteursestou de saídaje suis de sortieencontrar a saídatrouver la (porte de) sortieespero-te à saídaje t'attends à la sortiesaída da auto-estradasortie de l'autoroutesaída de emergênciasortie de secourssaída do metrosortie du métroremarque(com piada) répartieuma saída infelizune remarque malheureusea única saída possívella seule issue possibleé preciso encontrar uma saídail faut trouver une solutionsaídas de caixasorties de caissesaída de divisassortie de divises8 (carreira, mercado) débouchés m. pl.; sortieter muitas saídasavoir beaucoup de débouchés -
71 saturação
nome feminino2 (linhas, rede) saturationexcèsatingir a saturaçãoarriver à saturationatingi a saturaçãoj'en ai jusqu'à saturationpoint de saturation -
72 subjectivo
-
73 tangência
-
74 tento
nome masculinotomar tento em alguma coisafaire attention à quelque chosejugeote f.ter tentoêtre sagepoint -
75 terrenamente
advérbio -
76 timbrar
-
77 transigir
tran.si.gir[trãziʒ‘ir] vt transiger, faire des concessions.* * *verbotransigerrecuso-me a transigir neste pontoje me refuse à transiger sur ce point -
78 trégua
tré.gua[tr‘ɛgwə] sf trêve.* * *[`trɛgwa]Substantivo feminino trêve féminin* * *nome feminino1 trêverépit m.dar tréguasfaire trêve ànão dar tréguasne point donner de trêvepôr tréguasinterrompresans trêve -
79 triz
[tr‘is] sm peu de choses, presque rien.. ele escapou por um triz il l’a échappé belle. estar por um triz être sur le point de.* * *[`triʃ]Substantivo masculino por um triz de justesse* * *nome masculinopor um trizà un cheveufoi por um triz!c'était moins une! -
80 valor
va.lor[val‘or] sm valeur, prix.* * *[va`lo(x)]Substantivo masculino(plural: -es)valeur féminin(em exame, teste) point masculindar valor a apprécierSubstantivo masculino plural (bens, ações, etc.) valeurs féminin pluriel(de sociedade) titres masculin pluriel* * *nome masculino1 ECONOMIA, COMÉRCIO valeur f.perder valorperdre de la valeurum cheque no valor de 100 eurosun chèque d'une valeur de 100 eurosdar valor aattacher de la valeur à; accorder de la valeur àter valoravoir de la valeursystème de valeursvaleur déclarée
См. также в других словарях:
point — 1. (poin ; le t se lie : un poin t important ; au pluriel, l s se lie : des points z importants) s. m. 1° Douleur qui point, qui pique. 2° Piqûre que l on fait dans l étoffe avec une aiguille enfilée d un fil. 3° Nom donné à certains… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Point — Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point lace — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point net — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of concurrence — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of contrary flexure — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of order — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of sight — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of view — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point paper — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point system of type — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English