-
41 cierre
Del verbo cerrar: ( conjugate cerrar) \ \
cierre es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: cerrar cierre
cerrar ( conjugate cerrar) verbo transitivo 1 ‹ojos/boca› to shut, close; ‹ frasco› to put the lid on; ‹ sobre› to seal ‹ libro› to close, shut; ‹ puño› to clench ‹ persianas› to lower, pull down; ‹ abrigo› to fasten, button up; ‹ cremallera› to do … up ‹ válvula› to close, shut off 2 ( definitivamente) to close (down) 3d) ‹acto/debate› to bring … to an endverbo intransitivo 1 (hablando de puerta, ventana): ¿cerraste con llave? did you lock up? 2 [puerta/ventana/cajón] to close, shut 3 [comercio/oficina] ( en el quehacer diario) to close, shut; ( definitivamente) to close (down) cerrarse verbo pronominal 1 2 ( refl) ‹ abrigo› to fasten, button up; ‹ cremallera› to do … up 3 [acto/debate/jornada] to end
cierre sustantivo masculino 1 ( acción)e) (Fin) close2a) (de bolso, pulsera) clasp, fastener;(de puerta, ventana) lock cierre relámpago (CS, Per) zipper (AmE), zip (BrE)
cerrar
I verbo transitivo
1 to shut, close (con llave) to lock (un grifo abierto) to turn off (el ordenador) to turn off, switch off (subir una cremallera) to do up (un sobre) to seal (los puños) to clench
2 (un negocio temporalmente) to close (definitivamente) to close down
3 (un trato, un acuerdo) to finalize (liquidar una cuenta bancaria) to close
4 (un acceso, un servicio de transporte) to close (bloquear) cerrarle el paso a alguien, to block sb's way
II verbo intransitivo
1 to close, shut
2 (un negocio temporalmente) to close (definitivamente) to close down Locuciones: familiar cerrar el pico, to shut one's trap
cierre sustantivo masculino
1 (acción de cerrar) closing, shutting
2 (cese de un negocio) shutdown, closing-down
3 (artefacto para cerrar un bolso) clasp (una puerta) catch (un collar) fastener
4 TV (final de emisión) close-down
5 cierre centralizado, central locking
cierre de seguridad, safety lock
cierre metálico, metal shutter
cierre patronal, lockout Locuciones: echar el cierre, to close down ' cierre' also found in these entries: Spanish: clip - corchete - hermética - hermético - atorar - automático - definitivo - seguro - trabar English: clasp - closing - closing price - closing time - closure - collapse - fastener - lockout - mismanagement - rundown - seal - self-closing - should - shutdown - tight - wedge - catch - lock - press - shut - snap - threat - zip - zipper -
42 garganta
garganta sustantivo femenino 1a) (Anat) throat;2 ( desfiladero) gorge, ravine; ( entre montañas) narrow pass ■ sustantivo masculino y femenino (Per fam) scrounger (colloq)
garganta sustantivo femenino
1 (de persona, animal) throat: me dolía la garganta, I had a sore throat
le puso la navaja en la garganta, he put the knife to his neck
2 (entre montañas) gorge, narrow pass ' garganta' also found in these entries: Spanish: anudar - nudo - nuez - angina - atorar - atravesar - carrasposo - doler - dolor - gaznate - guargüero - irritar - raspar - reseco - seco English: lump - sore - throat - gullet -
43 silla
silla sustantivo femenino silla eléctrica electric chair; silla plegable or de tijera folding chairb) (Equ) tb
silla sustantivo femenino chair
silla de montar, saddle
silla de ruedas, wheelchair
silla giratoria, swivel chair
silla plegable, folding chair ' silla' also found in these entries: Spanish: alcanzar - balancear - caña - juez - levantarse - moler - montura - plegarse - sentar - travesaño - asiento - atorar - cojear - cojo - confinar - consistir - correr - desvencijado - en - firme - incómodo - jalar - mimbre - parar - plegar - quitar - saltar - tambalearse - tijeras - tirar English: arm - back - chair - cover - curl up - deck chair - electric chair - fold - folding - free - get up - highchair - off - pull - pull up - saddle - seat - shift over - sink back - stand - swivel chair - three-legged - wheelchair - deckchair - ease - electric - high - lean - move - sedan - shift - straddle - support - take - wheel -
44 sujetar
sujetar ( conjugate sujetar) verbo transitivo 1◊ sujétalo bien, que no se escape hold it tight, don't let it go;tuvimos que sujetarlos para que no se pegaran we had to hold them back to stop them hitting each otherc) (fijar, trabar — con clip) to fasten … together;(— con alfileres) to pin … together 2 ( dominar) to subdue, conquer sujetarse verbo pronominal 1a) ( agarrarse) sujetarse A algo to hold on to sthb) (trabar, sostener):se sujetó la falda con un imperdible she fastened her skirt with a safety pin 2 ( someterse) sujetarse A algo ‹a ley/reglas› to abide by sth
sujetar verbo transitivo
1 (coger, agarrar) to hold: sujétalo fuerte, hold it tight
¿puedes sujetarme la escalera?, can you hold the ladder for me? (retener) to hold down (fijar) to fasten, fix
2 (controlar, someter) to restrain, keep in check ' sujetar' also found in these entries: Spanish: agarrar - aguantar - asegurar - clavar - clip - normalizar - prender - sustentar - tener - tirante - trincar - atorar - corchete - goma - gomita - peineta - sostener English: anchor - attach - clamp - clasp - clip - fasten - fasten on to - fix - hold down - lash down - pin - pin down - pin up - place - screw down - secure - strap down - strap in - tie down - bolt - hold - keep - peg - steady - strap - weight -
45 загораживать
-
46 задерживать
несов.см. задержать* * *несов.см. задержать* * *v1) gener. (приостановить) atrasar, abrochar, arrestar, detener (остановить), diferir, dificultar, embazar, entorpecer, entretallar, entullecer, prender, remitir, represar, retardar, suspender, tener, aprehender, empantanar (ход дела), empatar, emperezar, engorrar, entretener, estancar, retener, retrasar, transferir2) biol. (рост, развитие) inhibir3) law. aprisionar, bloquear4) econ. demorar (напр. зарплату)5) mexic. atorar -
47 мешать проходу
vgener. atorar -
48 тормозить
несов., вин. п.1) ( с помощью тормоза - о транспорте) frenar vt, enfrenar vt, apretar los frenos; poner la retranca (Лат. Ам.)2) (ход, развитие чего-либо) (re)frenar vt, estorbar vt, trabar vt; impedir (непр.) vt, obstaculizar vt ( препятствовать)тормози́ть его́ поры́вы — meter en freno sus ímpetus
3) физиол. inhibir vt* * *несов., вин. п.1) ( с помощью тормоза - о транспорте) frenar vt, enfrenar vt, apretar los frenos; poner la retranca (Лат. Ам.)2) (ход, развитие чего-либо) (re)frenar vt, estorbar vt, trabar vt; impedir (непр.) vt, obstaculizar vt ( препятствовать)тормози́ть его́ поры́вы — meter en freno sus ímpetus
3) физиол. inhibir vt* * *v1) gener. apretar los frenos, atascar, enfrenar, engalgar, entretener, estorbar, impedir, obstaculizar (препятствовать), poner la retranca (Лат. Ам.), trabar, frenar, embazar2) biol. inhibir3) milit. obstaculizar4) eng. apretar el freno5) mexic. atorar -
49 TZITZICA
tzitzica > tzitzica-.*\TZITZICA v.inanimé, être fixé, écrasé." inic huel tzitzicaz ", pour que (la pointe de la flèche) se fixe bien. Sah2,135." tlâlli tzitzîca ", la terre est écrasée - the earth is pressed down. Sah11,106.*\TZITZICA v.i., être pressé, écrasé; se presser, se masser, en parlant d'une foule." in mâcêhualli, huel tzitzîca, huel ixquich huâllâuh in huâllachiyaya ", le peuple se presse, tous sont venus, ils venaient regarder - the common folk massed together; indeed all eame to watch. Sah9,65 (tzitzica)." tzitzîcatihcac ", être pressé, forcé." in ithualli huel têmi, huel cahcatzca, huel tzitzica ", la cour est bien pleine, il y a foule, on se presse. Sah2,116." in canah huel mohueyichîhua, huel mohocza, tzitzica, cahcatzca ", quand quelque part il y a un grand rassemblement, on se marche sur les pieds, on se presse, il y a foule - when somewhere there was great congregating, there was indeed trampling, shoving, and crowding. Sah4,121 (tzitzica).*\TZITZICA v.t. tla-., faire entrer, introduire, enfoncer une chose avec force dans un trou.Angl., to struff something tight, to compress something in a container (K).Esp., atorar o meter algo muy apretado en algun agujero (M). -
50 TZITZITZA
tzitzitza > tzitzitz.*\TZITZITZA v.t. tla-., serrer, presser, enfoncer une chose.Esp., lo mesmo que 'cacatza', o atorar algo. Molina II 153r. -
51 ucpat
Am empaquetarAm taquearAm tupirEc chambearEc corcharlék. opilarMé enzolvaratascaratoraraturarbugirdesahuecarestoparobstruccionarobturartapartaponearzulacarzulaquear -
52 zacpat
Mé retacaratarugaratorartapar -
53 zadržet
Ar demorarMé atorararrestaratañeraturarcogercohibirdetenerrestañarretrasar -
54 zarazit
Do enjuagarf Ec chazaadarvaratoraraturarembazarembutirfincarpasmarsobrecoger -
55 zastavit
Ar altearajustaratorarcontenerdetenerempeñarpignorarprendar -
56 choke off
v.1 atorar.2 cortar en seco.3 interrumpir. -
57 clog up
vt.1 bloquear, atascar.2 obstruirse, atascarse, inundarse de sedimento, atorarse.3 atorar, obstruir el pase de.vi.bloquearse, atascarse. -
58 jam
s.1 muchedumbre, multitud (crowd) (de personas)to be in/get into a jam estar/meterse en un aprietojam (session) jam-session4 mermelada (fruit preserve)5 embotellamiento, apelotonamiento.6 atascamiento, trabazón, atasco.7 apuro, aprieto, abarrancadero, lance apretado.8 apretujamiento, apretamiento, apretura.9 concierto de jazz.vt.2 provocar interferencias en (block) (radio broadcast, station); bloquear (switchboard)3 atascar, congestionar, atorar, trabar.4 meter a la fuerza.5 apiñar, atestar, atiborrar.6 trabarse, encasquillarse.7 atascarse.vi.1 atascarse (drawer, machine), trancarse (Am.)2 improvisar (música) (con un grupo) (pt & pp jammed) -
59 lock
s.1 cerradura (on door)2 llave, inmovilización (in wrestling)3 esclusa (on canal)4 mechón (de pelo)5 cerrojo, cerradura, espiga de la cerradura.6 pestillo.7 llave en lucha libre, llave.8 cierre, bloqueo.vt.1 cerrar (door, padlock)2 trabar, atorar.3 trabarse, atorarse, frenarse.4 echar llave, echar la llave, enllavar.5 asegurar, hacer inaccesible, bloquear.vi.cerrarse (door); bloquearse (car wheels) (pt & pp locked) -
60 tzicoa
См. также в других словарях:
atorar — Se conjuga como: amar None … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
atorar — v. tr. Fazer em toras … Dicionário da Língua Portuguesa
atorar — verbo transitivo 1. Impedir (una cosa) el paso por [un conducto]: Los restos de comida han atorado el fregadero. Sinónimo: atascar. verbo pronominal 1 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
atorar — {{#}}{{LM A03934}}{{〓}} {{ConjA03934}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA04021}} {{[}}atorar{{]}} ‹a·to·rar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Atascar u obstruir, impidiendo el paso: • La suciedad ha atorado el filtro del lavavajillas. El grifo se ha atorado y… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
atorar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Impedir el movimiento, el paso o el funcionamiento de alguna parte del cuerpo, una pieza de un mueble o de un instrumento, etc: Se atoraron los frenos , Hay que atorar la puerta, para que no se cierre , Como es… … Español en México
atorar — pop. Atropellar (JFP)// hacer una macana antes de tiempo (JFP) // atragantar … Diccionario Lunfardo
atorar — I (Del lat. obturare, cerrar.) ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 1 Impedir una cosa el paso por un conducto: ■ el desagüe se atoró con el barro. SE CONJUGA COMO contar ► verbo pronominal 2 Quedar una cosa detenida en la garganta de una … Enciclopedia Universal
atorar — transitivo 1 atascar, obstruir, cegar, tapar (Andalucía). pronominal 2 atragantarse. * * * Sinónimos: ■ atascar, obstruir, atrancar, tapar, ocluir, obturar, cegar, taponar, embotellar … Diccionario de sinónimos y antónimos
atorar — tr. Atascar, obstruir. Atragantarse, turbarse en la conversación … Diccionario Castellano
atorar — atorar1 (Del lat. obturāre, cerrar). 1. tr. Atascar, obstruir. U. t. c. intr. y c. prnl.) 2. prnl. Cortarse o turbarse en la conversación. 3. Cuba, El Salv.), Ur. y Ven. atragantarse (ǁ ahogarse). 4. Méx. Dicho de un mecanismo: Dejar de … Diccionario de la lengua española
atascar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Producir una cosa un atasco en el paso de un conducto: ■ se atascó la tubería. SE CONJUGA COMO sacar SINÓNIMO atorar ► verbo pronominal 2 Quedarse una persona o una cosa detenida en un terreno cenagoso: ■ el coche … Enciclopedia Universal