-
41 abheben
'apheːbənv irr1) ôter, soulever2) ( Flugzeug) décoller3) (Geld) ECO prélever, retirer4)sich abheben von — se détacher de, ressortir
abhebenạb|heben1 Flugzeug décoller3 spiel couper4 (jur:förmlicher Sprachgebrauch: sich beziehen); Beispiel: auf etwas Akkusativ abheben Gericht faire référence à quelque chose1 Beispiel: Geld vom Konto abheben retirer de l'argent de son compte1 (sich unterscheiden) Beispiel: sich von jemandem/etwas abheben se distinguer de quelqu'un/quelque chose -
42 abrufen
-
43 absparen
absparenạb|sparenBeispiel: sich Dativ etwas von seinem Taschengeld absparen économiser sur son argent de poche pour payer quelque chose -
44 angehen
'angeːənv irr1) ( beginnen) commencer2) (fam: Licht) s'allumer3) ( betreffen) concernerjdn angehen — regarder qn/concerner qn
4)Er ging mich um Geld an. — Il me demanda de l'argent.
5) (anwachsen) BOT prendre racineangehenạn|gehen3 (vorgehen, ankämpfen) Beispiel: gegen jemanden angehen agir contre quelqu'un; Beispiel: gegen die Flammen angehen combattre le feu; Beispiel: gegen den Drogenhandel angehen s'attaquer au trafic de drogue4 (vertretbar sein) être possible; Beispiel: es geht nicht an, dass il est inacceptable que +Subjonctif4 haben (betreffen) concerner; Beispiel: das geht dich nichts an! ça ne te regarde pas!; Beispiel: was geht dich das an? de quoi je me mêle? umgangssprachlich; Beispiel: was mich angeht,... pour ma part,... -
45 anzapfen
'antsapfənv2) ( Telefonleitung) brancher3) (fig: Geldquelle) taper, soutirer de l'argent4) (fig: fragen) demander, soutireranzapfenạn|zapfen1 Beispiel: ein Fass anzapfen mettre un tonneau en perce2 (umgangssprachlich: technisch manipulieren) se brancher clandestinement sur Stromnetz; Beispiel: das Telefon anzapfen mettre le téléphone sur écoute -
46 auf seine Kosten kommen
auf seine Kosten kommenen avoir pour son argent -
47 auskommen
nressources f/pl, revenus m/plauskommend73538f0au/d73538f0s|kommen1 (zurechtkommen) s'en sortir; Beispiel: mit dem Geld auskommen s'en sortir avec l'argent; Beispiel: ohne Auto auskommen pouvoir se passer de voiture2 (sich vertragen) Beispiel: mit jemandem gut/nicht gut auskommen s'entendre bien/mal avec quelqu'un -
48 ausspucken
'ausʃpukənv1) cracher2) ( fig) cracher au bassinetausspuckend73538f0au/d73538f0s|spuckencracher; Beispiel: vor jemandem ausspucken cracher devant quelqu'un -
49 bedeuten
bə'dɔytənvsignifier, vouloir dire, représenterbedeutenbed337939bdeu/337939bdten *1 (ausdrücken) signifier; (meinen) vouloir dire; (versinnbildlichen) symboliser; Beispiel: was hat das zu bedeuten ? qu'est-ce que ça veut dire?; Beispiel: das hat nichts zu bedeuten ça ne veut rien dire2 (ankündigen) présager3 (gelten) Beispiel: Geld bedeutet mir viel j'attache beaucoup d'importance à l'argent; Beispiel: was bedeute ich dir? qu'est-ce que je représente pour toi? -
50 beiseite
baɪ'zaɪtəadvà part, de côtébeiseitebeis136e9342ei/136e9342te [be39291efai/e39291ef'ze39291efai/e39291eftə]1 (räumlich) Beispiel: geh bitte etwas beiseite! écarte-toi un peu, s'il te plaît!; Beispiel: jemanden/etwas beiseite schieben pousser quelqu'un/quelque chose de côté2 (bildlich) Beispiel: etwas beiseite lassen laisser quelque chose de côté; Beispiel: jemanden/etwas beiseite schaffen supprimer quelqu'un/détourner quelque chose -
51 buttern
butternbụ ttern ['b62c8d4f5ʊ/62c8d4f5t3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen]1 beurrer Toast2 (umgangssprachlich) Beispiel: viel Geld in etwas Akkusativ buttern fourrer beaucoup d'argent dans quelque chosefaire le beurre -
52 dafür
da'fyːradv1) pour celaIch kann nichts dafür. — Je n'y peux rien.
2) ( anstatt) à la place, en revanche, au lieu de cela3) ( als Ausgleich) en échangedafürdaf496f99fdü/496f99fdr [da'fy:495bc838ɐ̯/495bc838]1 (für das) pour cela; Beispiel: was wohl der Grund dafür sein mag? quelle peut bien en être la raison?; Beispiel: das ist kein Beweis dafür, dass er es war cela ne prouve pas que c'était lui2 (deswegen) pour ça; Beispiel: dafür bin ich ja da je suis là pour ça; Beispiel: ich bezahle Sie nicht dafür, dass... je ne vous paie pas pour que... +Subjonctif3 (als Gegenleistung) en échange; Beispiel: er packte aus, dafür ließ man ihn laufen il a parlé, c'est pour cela qu'on l'a relâché4 (andererseits) en revanche5 (im Hinblick darauf) Beispiel: dafür, dass du angeblich nichts weißt pour quelqu'un qui prétend ne rien savoir6 (für das, für dieses) Beispiel: ich kann nichts dafür, dass... je n'y peux rien, moi, si...; Beispiel: was kann ich denn dafür? que veux-tu/voulez-vous que j'y fasse?; Beispiel: ich interessiere mich nicht dafür ça ne m'intéresse pas; Beispiel: sie opfert ihre ganze Freizeit dafür elle y consacre tous ses loisirs; Beispiel: es ist zwar kein Silber, man könnte es aber dafür halten ce n'est pas de l'argent, mais on pourrait croire que c'en est7 (befürwortend) Beispiel: dafür sein être pour; Beispiel: ich bin dafür, dass... je suis d'avis que... +Subjonctif -
53 damit
da'mɪt 1. adv1) avec cela2) ( dadurch) par là, par ce moyen2. konjafin de, afin que, pour que, pourdamitdamịt [da'mɪt]I Adverb1 (mit diesem Gegenstand) avec; Beispiel: damit kann man Wasser erhitzen on peut chauffer de l'eau avec; Beispiel: was soll ich damit? que veux-tu/voulez-vous que j'en fasse?2 (mit dieser Angelegenheit) Beispiel: nichts damit zu tun haben n'avoir rien à voir là-dedans; Beispiel: damit fing alles an c'est ainsi que tout a commencé; Beispiel: damit ist noch bis Oktober Zeit ça peut attendre octobre; Beispiel: musst du denn immer wieder damit anfangen? est-il vraiment nécessaire de revenir sans arrêt là-dessus?3 (mit diesen Worten, diesem Verhalten) Beispiel: damit hatte ich nicht gerechnet je ne m'y attendais pas; Beispiel: was willst du damit sagen? qu'entends-tu par là?; Beispiel: sind Sie damit einverstanden? vous êtes d'accord?4 (in Befehlen) Beispiel: weg damit! enlève-moi ça!; Beispiel: Schluss damit! ça suffit!; Beispiel: her damit, das ist mein Geld! donne-moi ça, c'est mon argent!5 (somit) ainsiII Konjunktionpour que +Subjonctif ; Beispiel: halt dich fest, damit du nicht fällst! tiens-toi bien pour ne pas tomber! -
54 das Geld reicht weder hinten noch vorn[e]
das Geld reicht weder hinten noch vorn[e](umgangssprachlich) n'importe comment, c'est pas assez [d'argent]Deutsch-Französisch Wörterbuch > das Geld reicht weder hinten noch vorn[e]
-
55 das Geld zum Fenster hinauswerfen
das Geld zum Fenster hinauswerfenjeter l'argent par les fenêtresDeutsch-Französisch Wörterbuch > das Geld zum Fenster hinauswerfen
-
56 dummerweise
'dumərvaɪzəadvc'est bête, bêtementdummerweisedụmmerw136e9342ei/136e9342se ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5m3f3a8ceeɐ/3f3a8ceeve39291efai/e39291efzə]2 (unklugerweise) bêtement -
57 echt
ɛçtadjvrai, authentiqueechtẹ cht [εçt]I Adjektiv1 (nicht künstlich) véritable; Haar, Bräunung naturel(le); (nicht gefälscht) Unterschrift, Gemälde authentique; Beispiel: ein echter Geldschein un vrai billetII Adverb1 (typisch) typique3 (umgangssprachlich: wirklich) vraiment -
58 einiger
einige(r, s)}136e9342ei/136e9342nige(r, s) ['e39291efai/e39291efnɪgə, -g3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -gəs]1 (ziemlich viel, ziemlich groß) Beispiel: einiges Geld/einige Zeit pas mal d'argent/de temps; Beispiel: in einiger Entfernung à une certaine distance; Beispiel: einiges an Mut une certaine dose de courage; Beispiel: das kostet aber einiges! ça n'est pas donné!2 (mehrere) plusieurs; Beispiel: einige tausend Teilnehmer plusieurs milliers de participants; Beispiel: in/vor einigen Tagen dans/il y a quelques jours; Beispiel: einige Mal plusieurs fois; Beispiel: einige von euch quelques-uns d'entre vous; Beispiel: nur einige wenige seuls quelques-uns; Beispiel: mit Ausnahme einiger weniger à l'exception d'un petit nombre de gens; Beispiel: einige andere certains autres————————einiger136e9342ei/136e9342nigersiehe link=einigeeinige(r, s){ -
59 einiges
einige(r, s)}136e9342ei/136e9342nige(r, s) ['e39291efai/e39291efnɪgə, -g3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -gəs]1 (ziemlich viel, ziemlich groß) Beispiel: einiges Geld/einige Zeit pas mal d'argent/de temps; Beispiel: in einiger Entfernung à une certaine distance; Beispiel: einiges an Mut une certaine dose de courage; Beispiel: das kostet aber einiges! ça n'est pas donné!2 (mehrere) plusieurs; Beispiel: einige tausend Teilnehmer plusieurs milliers de participants; Beispiel: in/vor einigen Tagen dans/il y a quelques jours; Beispiel: einige Mal plusieurs fois; Beispiel: einige von euch quelques-uns d'entre vous; Beispiel: nur einige wenige seuls quelques-uns; Beispiel: mit Ausnahme einiger weniger à l'exception d'un petit nombre de gens; Beispiel: einige andere certains autres————————einiges136e9342ei/136e9342nigessiehe link=einigeeinige(r, s){ -
60 einstecken
'aɪnʃtɛkənv1) ( in die Tasche) mettre, fourrer dans la poche2)3) ( Stecker) ficher4) (fig: hinnehmen) encaisser, trinquer, supportereinstecken136e9342ei/136e9342n|stecken2 (mitnehmen) Beispiel: ich habe vergessen Geld einzustecken j'ai oublié de prendre de l'argent [avec moi]3 (umgangssprachlich: in die eigene Tasche stecken) rafler5 (umgangssprachlich: hinnehmen, erleiden) encaisser
См. также в других словарях:
ARGENT — L’argent, élément chimique de symbole Ag et de numéro atomique 47, est l’un des métaux les plus anciennement connus. Il semble cependant que sa découverte soit postérieure à celle des deux autres métaux de la même famille chimique: l’or et le… … Encyclopédie Universelle
argent — ARGENT. s. m. Métal blanc, le plus parfait et le plus précieux après l or. Mine d argent. Minière d argent. Veine d argent. Barre, lingot d argent. Argent de mine. Argent de chimie. Argent de bon aloi. Argent de coupelle. Argent de Paris. Argent… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
argent — Argent, Pecunia, argentum, les Alquemistes appellent l argent lune. Argent trespur et bien affiné, Argentum pustulatum. Argent monnoyé, Argentum, Nummus argenteus. Vif argent, Argentum viuum. Argent duquel on n a rien osté, Argentum incolume.… … Thresor de la langue françoyse
argent — ARGENT. s. m. Metal blanc, le plus parfait aprés l or. Mine, miniere d argent. veine d argent. barre, lingot d argent. Monnoye d argent. medailles, jettons, pieces d argent. Ouvrages d argent. vaisselles, estoffes, passements d argent. Argent de… … Dictionnaire de l'Académie française
ARGENT — Pour les articles homonymes, voir Argent (homonymie). Création 21 février 2005 Propriétaire Groupe TVA (Quebecor Media) … Wikipédia en Français
Argent — ist der Name folgender geographischer Objekte in Frankreich: Argent sur Sauldre, Gemeinde im Département Cher Côte d’Argent, ein Abschnitt an der französischen Atlantikküste Kanton Argent sur Sauldre im Département Cher der Oberlauf des Flusses… … Deutsch Wikipedia
Argent-Or — Argentor Der Fluss bei PoursacVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt Daten … Deutsch Wikipedia
argent — argènt m. argent. L argent a la coa lisa prov. . Ni per aur ni per argent : à aucun prix. Escars d argent : court d argent ; pécuniairement un peu juste … Diccionari Personau e Evolutiu
Argent — Жанры рок прогрессивный рок фьюжн хард рок Годы 1968 1976 … Википедия
Argent — Ar gent, n. [F. argent, fr. L. argentum, silver; akin to Gr. a rgyros silver, argo s, argh s, white, bright, Skr. rajata white, silver, raj to shine, Ir. arg white, milk, airgiod silver, money, and L. arguere to make clear. See {Argue}.] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English
Argent — Ar gent, a. Made of silver; of a silvery color; white; shining. [1913 Webster] Yonder argent fields above. Pope. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English