-
61 connexe
cōnecto (less correctly, connecto, v. Ritschl, Opusc. II. 448 sq.; Gell. 2, 17, 8), nexŭi, nexum, 3, v. a. [necto], to tie, bind, fasten, or join together, to connect, entwine, link together (class.; most freq. in part. pass. and the trop. signif.); constr. with cum, inter se, the dat., or absol.I.Lit.:II.id (palliolum) conexum in umero laevo,
folded, gathered, Plaut. Mil. 4, 4, 42:omnia inter se conexa et apta,
Cic. N. D. 2, 38, 97:omnia omnimodis,
Lucr. 2, 700:terrestria membra marinis,
id. 2, 704; 2, 712; 3, 691:illae (apes) pedibus conexae ad limina pendent,
Verg. G. 4, 257; cf. Sil. 2, 220:crines,
Prop. 2, 5, 23:nodos,
Ov. M. 12, 430:bracchia in genibus digitis conexa tenere,
id. ib. 9, 311:naves validis utrimque trabibus,
Tac. H. 2, 34:Mosellam atque Ararim facta inter utrumque fossa,
id. A. 13, 53; cf.:Adiabenis conectuntur Carduchi,
Plin. 6, 15, 17, § 44:lata alvus (navium) sine vinculo aeris aut ferri conexa,
Tac. H. 3, 47:ferreae laminae serie inter se conexae,
Curt. 4, 9, 3.—Trop.A.In gen.:* Suet.amicitia cum voluptate conectitur,
Cic. Fin. 1, 20, 67; Quint. 8, 3, 77:ita sunt inter se conexa et indiscreta omnia,
id. 10, 1, 2; 5, 14, 32; cf.Tib. 43:B.membra historiae,
Quint. 9, 4, 129 al.:quod discrimini patris filiam conectebat,
to implicate, involve, Tac. A. 16, 30; cf. id. ib. 16, 32:causam dolori meo,
id. ib. 3, 12; id. H. 1, 65.—Esp.,1.In discourse, to connect with what precedes, join to, etc.:2.facilius est enim apta dissolvere quam dissipata conectere,
Cic. Or. 71, 235:illud non est in uno verbo translato, sed ex pluribus continuatis conectitur,
id. de Or. 3, 41, 166:inter se pleraque conexa et apta,
id. Part. Or. 39, 137; Quint. 10, 1, 2: verba lyrae conectere, Hor. Ep. 2, 2, 86:carmina secum gracili filo,
Col. 10, 227:res ac verba,
Quint. 2, 4, 15; 9, 4, 58:conexa oratio (opp. interrupta),
id. 9, 4, 7:aliam majorem insaniam,
to join to, Plin. 36, 15, 24, § 116; hence also: versus orationesque ejus, to quote, cite, Treb. Gall. 11 fin. —In philos. lang., = concludo, to annex or subjoin a logical conclusion:2.si enim est verum, quod ita conectitur: si quis, etc.... illud quoque verum est, etc.,
Cic. Fat. 6, 12; 7, 14:omne, quod ipsum ex se conexum sit (e. g. si lucet, lucet) verum esse, etc.,
id. Ac. 2, 30, 98.—Hence, cō-nexus, a, um, P. a., = conjunctus, connected, joined, cohering together with something (very rare):sive aliud quid vis potius conexius (quam animus) ei (sc. corpori) fingere,
Lucr. 3, 555:Silanum per adfinitatem conexum Germanico,
Tac. A. 2, 43;so also without affinitas, of relationship: Caesari,
id. ib. 2, 50;4, 66: insequitur magno jam tunc conexus amore Patroclus,
Stat. Achill. 1, 174.—In time, immediately following:conexi his funeribus dies,
Cic. Pis. 5, 11.—Hence, subst.: cōnexum ( conn-), i, a necessary consequence, inevitable inference:ipsa ratio conexi, cum concesseris superius, cogit inferius concedere,
Cic. Ac. 2, 30, 96:primumque quod est in conexo... necessarium est,
id. Fat. 7, 14; cf. id. ib. 8, 15: quod Graeci sunêmmenon axiôma dicunt, alii nostrorum conjunctum, alii conexum dixerunt, Gell. 16, 8, 9; cf. the context.—And adv.: cōnexē ( conn-), in connection, connectedly:dicere aliquid,
Mart. Cap. 4, § 387. -
62 connexum
cōnecto (less correctly, connecto, v. Ritschl, Opusc. II. 448 sq.; Gell. 2, 17, 8), nexŭi, nexum, 3, v. a. [necto], to tie, bind, fasten, or join together, to connect, entwine, link together (class.; most freq. in part. pass. and the trop. signif.); constr. with cum, inter se, the dat., or absol.I.Lit.:II.id (palliolum) conexum in umero laevo,
folded, gathered, Plaut. Mil. 4, 4, 42:omnia inter se conexa et apta,
Cic. N. D. 2, 38, 97:omnia omnimodis,
Lucr. 2, 700:terrestria membra marinis,
id. 2, 704; 2, 712; 3, 691:illae (apes) pedibus conexae ad limina pendent,
Verg. G. 4, 257; cf. Sil. 2, 220:crines,
Prop. 2, 5, 23:nodos,
Ov. M. 12, 430:bracchia in genibus digitis conexa tenere,
id. ib. 9, 311:naves validis utrimque trabibus,
Tac. H. 2, 34:Mosellam atque Ararim facta inter utrumque fossa,
id. A. 13, 53; cf.:Adiabenis conectuntur Carduchi,
Plin. 6, 15, 17, § 44:lata alvus (navium) sine vinculo aeris aut ferri conexa,
Tac. H. 3, 47:ferreae laminae serie inter se conexae,
Curt. 4, 9, 3.—Trop.A.In gen.:* Suet.amicitia cum voluptate conectitur,
Cic. Fin. 1, 20, 67; Quint. 8, 3, 77:ita sunt inter se conexa et indiscreta omnia,
id. 10, 1, 2; 5, 14, 32; cf.Tib. 43:B.membra historiae,
Quint. 9, 4, 129 al.:quod discrimini patris filiam conectebat,
to implicate, involve, Tac. A. 16, 30; cf. id. ib. 16, 32:causam dolori meo,
id. ib. 3, 12; id. H. 1, 65.—Esp.,1.In discourse, to connect with what precedes, join to, etc.:2.facilius est enim apta dissolvere quam dissipata conectere,
Cic. Or. 71, 235:illud non est in uno verbo translato, sed ex pluribus continuatis conectitur,
id. de Or. 3, 41, 166:inter se pleraque conexa et apta,
id. Part. Or. 39, 137; Quint. 10, 1, 2: verba lyrae conectere, Hor. Ep. 2, 2, 86:carmina secum gracili filo,
Col. 10, 227:res ac verba,
Quint. 2, 4, 15; 9, 4, 58:conexa oratio (opp. interrupta),
id. 9, 4, 7:aliam majorem insaniam,
to join to, Plin. 36, 15, 24, § 116; hence also: versus orationesque ejus, to quote, cite, Treb. Gall. 11 fin. —In philos. lang., = concludo, to annex or subjoin a logical conclusion:2.si enim est verum, quod ita conectitur: si quis, etc.... illud quoque verum est, etc.,
Cic. Fat. 6, 12; 7, 14:omne, quod ipsum ex se conexum sit (e. g. si lucet, lucet) verum esse, etc.,
id. Ac. 2, 30, 98.—Hence, cō-nexus, a, um, P. a., = conjunctus, connected, joined, cohering together with something (very rare):sive aliud quid vis potius conexius (quam animus) ei (sc. corpori) fingere,
Lucr. 3, 555:Silanum per adfinitatem conexum Germanico,
Tac. A. 2, 43;so also without affinitas, of relationship: Caesari,
id. ib. 2, 50;4, 66: insequitur magno jam tunc conexus amore Patroclus,
Stat. Achill. 1, 174.—In time, immediately following:conexi his funeribus dies,
Cic. Pis. 5, 11.—Hence, subst.: cōnexum ( conn-), i, a necessary consequence, inevitable inference:ipsa ratio conexi, cum concesseris superius, cogit inferius concedere,
Cic. Ac. 2, 30, 96:primumque quod est in conexo... necessarium est,
id. Fat. 7, 14; cf. id. ib. 8, 15: quod Graeci sunêmmenon axiôma dicunt, alii nostrorum conjunctum, alii conexum dixerunt, Gell. 16, 8, 9; cf. the context.—And adv.: cōnexē ( conn-), in connection, connectedly:dicere aliquid,
Mart. Cap. 4, § 387. -
63 G
( written abbreviation) (gram(me); grams.) gr, gMultiple Entries: G g G,◊ g sustantivo femenino ( read as /xe/) the letter G, g
G, g f (letra) G, g 'G' also found in these entries: Spanish: ej. - grupo - pestiño - sol - sostenido - v.gr. - el - ge - golfo - grande - guardia - público - un English: aggregate - aghast - ago - analog - analogue - anger - angle - antigovernment - archipelago - arrogance - arrogant - asparagus - August - avant-garde - backlog - bangle - bargain - beagle - bedbug - beefburger - begin - beginner - beginning - begonia - begun - big - bigamist - bigamous - bigamy - bigot - bigoted - bigotry - bigshot - bigwig - billy goat - bingo - bodyguard - bog - bogeyman - boggle - bogus - bongo - boogie - Bosnia-Herzegovina - brogue - budgerigar - bug - bugger - buggy - bulldoggtr[græm]1 (gram, gramme) gramo; (abbreviation) gG (note)n.• sol (Música) s.m.
I
g dʒiː nouna) ( letter) G, g f
II
a) (= gravity/gravities) G
I [dʒiː]1. N1) (=letter) G, g f2) (Mus)G — sol m
G major/minor — sol mayor/menor
G sharp/flat — sol sostenido/bemol
2. ABBR1) (Scol) (=mark)= Good N2) (US)(Cine) = general audience todos los públicos3) **= grand (Brit) mil libras fpl ; (US) mil dólares mpl
II
1.ABBR= gram(s), gramme(s) g, gr2.N ABBR= gravity g* * *
I
g [dʒiː] nouna) ( letter) G, g f
II
a) (= gravity/gravities) G -
64 g
( written abbreviation) (gram(me); grams.) gr, gMultiple Entries: G g G,◊ g sustantivo femenino ( read as /xe/) the letter G, g
G, g f (letra) G, g 'G' also found in these entries: Spanish: ej. - grupo - pestiño - sol - sostenido - v.gr. - el - ge - golfo - grande - guardia - público - un English: aggregate - aghast - ago - analog - analogue - anger - angle - antigovernment - archipelago - arrogance - arrogant - asparagus - August - avant-garde - backlog - bangle - bargain - beagle - bedbug - beefburger - begin - beginner - beginning - begonia - begun - big - bigamist - bigamous - bigamy - bigot - bigoted - bigotry - bigshot - bigwig - billy goat - bingo - bodyguard - bog - bogeyman - boggle - bogus - bongo - boogie - Bosnia-Herzegovina - brogue - budgerigar - bug - bugger - buggy - bulldoggtr[græm]1 (gram, gramme) gramo; (abbreviation) gG (note)n.• sol (Música) s.m.
I
g dʒiː nouna) ( letter) G, g f
II
a) (= gravity/gravities) G
I [dʒiː]1. N1) (=letter) G, g f2) (Mus)G — sol m
G major/minor — sol mayor/menor
G sharp/flat — sol sostenido/bemol
2. ABBR1) (Scol) (=mark)= Good N2) (US)(Cine) = general audience todos los públicos3) **= grand (Brit) mil libras fpl ; (US) mil dólares mpl
II
1.ABBR= gram(s), gramme(s) g, gr2.N ABBR= gravity g* * *
I
g [dʒiː] nouna) ( letter) G, g f
II
a) (= gravity/gravities) G -
65 suitable
'su:təbl1) (right or appropriate for a purpose or occasion: I haven't any suitable shoes for the wedding; Those shoes are not suitable for walking in the country; Many people applied for the job but not one of them was suitable.) adecuado, conveniente, apropiado2) (convenient: We must find a suitable day for our meeting.) adecuado•- suitableness
- suitably
suitable adj adecuado / apropiado / aptotr['sʊːtəbəl]1 (appropriate) adecuado,-a ( for, para), apropiado,-a ( for, para); (for job, post) adecuado,-a, indicado,-a, idóneo,-a2 (acceptable, proper) apropiado,-a, apto,-a■ will this skirt be suitable? ¿esta falda será apropiada?3 (convenient) convenientesuitable ['su:t̬əbəl] adj: apropiado, idóneo♦ suitably [-bli] advadj.• adecuado, -a adj.• aparente adj.• apañado, -a adj.• apropiado, -a adj.• apto, -a adj.• conveniente adj.• digno, -a adj.• idóneo, -a adj.• indicado, -a adj.• proporcionado, -a adj.• satisfactorio, -a adj.'suːtəbəl, 'suːtəbəl, 'sjuː-a) ( appropriate) apropiado, adecuado(to be) suitable FOR somebody/something/-ING — (ser*) apropiado or adecuado para alguien/algo/+ inf
b) (acceptable, proper) apropiadothe program is not suitable for children — el programa no es apropiado or apto para niños
c) ( convenient) convenienteis nine o'clock suitable for you? — ¿le viene bien a las nueve?, ¿le resulta conveniente a las nueve?
['suːtǝbl]ADJ1) (=satisfactory) adecuado, apropiadothe shortage of suitable housing — la escasez de viviendas adecuadas or apropiadas
his qualifications weren't considered suitable — consideraron que no tenía la formación adecuada or apropiada
2) (=valid, apt) apropiadothe products are suitable for all skin types — los productos son apropiados para todo tipo de pieles
to make sth suitable for sth — (=adapt) adaptar algo para algo
3) (=fitting) apropiadothe committee met to consider suitable action — el comité se reunió para considerar las medidas oportunas or convenientes or apropiadas
choose a suitable moment to talk — escoja un momento oportuno or apropiado para hablar
4) (=recommendable) adecuadothe most suitable man for the job — el hombre más indicado or adecuado para el puesto
* * *['suːtəbəl, 'suːtəbəl, 'sjuː-]a) ( appropriate) apropiado, adecuado(to be) suitable FOR somebody/something/-ING — (ser*) apropiado or adecuado para alguien/algo/+ inf
b) (acceptable, proper) apropiadothe program is not suitable for children — el programa no es apropiado or apto para niños
c) ( convenient) convenienteis nine o'clock suitable for you? — ¿le viene bien a las nueve?, ¿le resulta conveniente a las nueve?
-
66 U
ju:- U-turnMultiple Entries: U u U,◊ u sustantivo femenino (pl úes) (read as /u/) the letter U, u
u conjunción used instead of o before o- or ho- or; siete u ocho seven or eight
U, u f (letra) U, u 'U' also found in these entries: Spanish: A - a. C. - a.m. - ábaco - abad - abadejo - abadesa - abadía - abajeña - abajeño - abajo - abalanzarse - abalear - abalorio - abanderar - abanderada - abanderado - abandonar - abandonada - abandonado - abandonarse - abandono - abanicar - abanicarse - abanico - abarcar - abaratar - abaratamiento - abaratarse - abarquillada - abarquillado - abarquillar - abarquillarse - abarrotar - abarrotada - abarrotado - abarrotería - abarrotes - abastecer - abastecerse - abastecimiento - abasto - abatir - abate - abatible - abatida - abatido - abatimiento - abatirse - abdicar English: A - A-level - a.m. - AA - aback - abandon - abandoned - abate - abbess - abbey - abbot - abbreviate - abbreviation - ABC - abdicate - abdication - abdomen - abduct - aberration - abhor - abhorrent - abide - abide by - abiding - ability - abject - ablaze - able - abnormal - abnormally - aboard - abolish - abolition - abominable - aborigine - abort - abortion - abortive - about - about-face - about-turn - above - above-board - above-mentioned - abrasive - abreast - abridged - abroad - abrupt - abruptly
I
u juː noun U, u f
II
[juː]1.N (=letter) U, u fU-turn2. ADJ ABBR(Brit)1) = upper-class2) (Cine)= universal todos los públicos3.ABBR= University U.* * *
I
u [juː] noun U, u f
II
-
67 u
ju:- U-turnMultiple Entries: U u U,◊ u sustantivo femenino (pl úes) (read as /u/) the letter U, u
u conjunción used instead of o before o- or ho- or; siete u ocho seven or eight
U, u f (letra) U, u 'U' also found in these entries: Spanish: A - a. C. - a.m. - ábaco - abad - abadejo - abadesa - abadía - abajeña - abajeño - abajo - abalanzarse - abalear - abalorio - abanderar - abanderada - abanderado - abandonar - abandonada - abandonado - abandonarse - abandono - abanicar - abanicarse - abanico - abarcar - abaratar - abaratamiento - abaratarse - abarquillada - abarquillado - abarquillar - abarquillarse - abarrotar - abarrotada - abarrotado - abarrotería - abarrotes - abastecer - abastecerse - abastecimiento - abasto - abatir - abate - abatible - abatida - abatido - abatimiento - abatirse - abdicar English: A - A-level - a.m. - AA - aback - abandon - abandoned - abate - abbess - abbey - abbot - abbreviate - abbreviation - ABC - abdicate - abdication - abdomen - abduct - aberration - abhor - abhorrent - abide - abide by - abiding - ability - abject - ablaze - able - abnormal - abnormally - aboard - abolish - abolition - abominable - aborigine - abort - abortion - abortive - about - about-face - about-turn - above - above-board - above-mentioned - abrasive - abreast - abridged - abroad - abrupt - abruptly
I
u juː noun U, u f
II
[juː]1.N (=letter) U, u fU-turn2. ADJ ABBR(Brit)1) = upper-class2) (Cine)= universal todos los públicos3.ABBR= University U.* * *
I
u [juː] noun U, u f
II
-
68 habilis
hăbĭlis, e [habeo] [st1]1 [-] commode à tenir, à porter, à manier, qui va bien. - brevitate habiles gladii, Liv. 22, 46, 5: épées facilement maniables à cause de leur courte longueur. --- cf. Virg. En. 9, 305. - naves velis habiles, Tac. An. 2, 6: navires allant bien à la voile. - calcei habiles atque apti ad pedes, Cic. de Or. 1, 231: chaussures allant bien et adaptées aux pieds. - rubens non est habile tundendo, Plin. 34, 43: le fer rouge n'est pas facile à marteler. - corpus habilissimum quadratum est, neque gracile neque obesum, Cels. 2, 1: le corps le plus dispos est celui dont les formes sont bien proportionnées, sans maigreur, sans obésité. [st1]2 [-] qui va bien, bien adapté, bien approprié, apte. - figura corporis habilis et apta ingenio humano, Cic. Leg. 1, 26: une configuration du corps convenable et appropriée à l'esprit humain. - bos feturae habilis, Virg. G. 3, 62: génisse apte à la reproduction. - vites pinguibus terris habiles, Virg. G. 2, 92, vignes appropriées aux sols gras. - terra frumentis habilis, Col. 2, 2, 20: terre qui convient à la culture du blé. - sunt quidam in eisdem rebus habiles, Cic. de Or. 1, 115: d'aucuns sont bien adaptés (bien doués) sous ces mêmes rapports. - ingenium ad res diversissimas habilius, Liv. 21, 4, 3: esprit plus prompt à s'adapter aux choses les plus opposées. - equis habilis, Liv. 24, 48, 5: capable de (adroit à) manier les chevaux. - armis habilis, Vell. 2, 110, 3: apte à porter des armes. - vicina seni non habilis Lyco, Hor. O. 3, 19, 24: voisine qui n'est pas faite pour le vieillard Lycus. - nondum portandis habiles gravioribus armis, Sil. 11, 588: pas encore adroits à porter des armes trop lourdes. - habilis + inf.: apte à, propre à. - habiles pugnam lacessere pinus, Luc. 3, 553: vaisseaux aptes à attaquer. --- Stat. Th. 4, 225.* * *hăbĭlis, e [habeo] [st1]1 [-] commode à tenir, à porter, à manier, qui va bien. - brevitate habiles gladii, Liv. 22, 46, 5: épées facilement maniables à cause de leur courte longueur. --- cf. Virg. En. 9, 305. - naves velis habiles, Tac. An. 2, 6: navires allant bien à la voile. - calcei habiles atque apti ad pedes, Cic. de Or. 1, 231: chaussures allant bien et adaptées aux pieds. - rubens non est habile tundendo, Plin. 34, 43: le fer rouge n'est pas facile à marteler. - corpus habilissimum quadratum est, neque gracile neque obesum, Cels. 2, 1: le corps le plus dispos est celui dont les formes sont bien proportionnées, sans maigreur, sans obésité. [st1]2 [-] qui va bien, bien adapté, bien approprié, apte. - figura corporis habilis et apta ingenio humano, Cic. Leg. 1, 26: une configuration du corps convenable et appropriée à l'esprit humain. - bos feturae habilis, Virg. G. 3, 62: génisse apte à la reproduction. - vites pinguibus terris habiles, Virg. G. 2, 92, vignes appropriées aux sols gras. - terra frumentis habilis, Col. 2, 2, 20: terre qui convient à la culture du blé. - sunt quidam in eisdem rebus habiles, Cic. de Or. 1, 115: d'aucuns sont bien adaptés (bien doués) sous ces mêmes rapports. - ingenium ad res diversissimas habilius, Liv. 21, 4, 3: esprit plus prompt à s'adapter aux choses les plus opposées. - equis habilis, Liv. 24, 48, 5: capable de (adroit à) manier les chevaux. - armis habilis, Vell. 2, 110, 3: apte à porter des armes. - vicina seni non habilis Lyco, Hor. O. 3, 19, 24: voisine qui n'est pas faite pour le vieillard Lycus. - nondum portandis habiles gravioribus armis, Sil. 11, 588: pas encore adroits à porter des armes trop lourdes. - habilis + inf.: apte à, propre à. - habiles pugnam lacessere pinus, Luc. 3, 553: vaisseaux aptes à attaquer. --- Stat. Th. 4, 225.* * *Habilis, et hoc habile, pen. corr. Virg. Seant, Propre, et bienconvenant, Apte, Commode, Adroict, Dextre et habile à faire quelque chose.\Habilis ensis. Virgil. Maniable, Duquel on s'ayde aiseement, Commode.\Habilis gladius ad propiorem pugnam. Liu. Propre à se combatre de pres.\Habilis frumentis terra. Colum. Propre à porter froument.\Habile tundendo ferrum. Plin. Propre et en disposition pour estre martelé, comme quand il a esté bien chauffé en la fournaise.\Haec habilis breuitate sua est. Ouid. Bien advenant. -
69 lego
[st1]1 [-] lēgo, āre, āvi, ātum [lex]: - tr. - - arch. legassit = legaverit XII Tab. d. Cic. Inv. 2, 148. 214. a - envoyer en ambassade, députer; envoyer (qqch par l'intermédiaire de qqn), charger de. - aratores Centuripini Andronem Centuripinum legarunt ad Apronium, Cic. Verr. 3, 114: les agriculteurs de Centorbe députèrent à Apronius Andron Centorbe. - quae verba legaverint Rhodii ad Demetrium, Gell. 15, 31: paroles que les Rhodiens ont fait dire à Démétrius. - cf. Cic. Fam. 3, 8, 4; Liv. 1, 32; Sall. J. 21, 4. - legare alicui negotium, Plaut.: confier à qqn une mission. b - prendre pour lieutenant, nommer lieutenant, nommer légat. - Dolabella me sibi legavit, Cic. Att. 15, 11, 4: Dolabella m'a nommé son lieutenant. - aliquem sibi legare: s'adjoindre qqn (dans le commandement ou le gouvernement). - Calpurnius parato exercitu legat sibi homines nobilis factiosos, Sall. J. 28: Calpurnius, ayant organisé son armée, s'adjoint quelques intrigants de la noblesse. - legare aliquem Romam ad senatum, Gell. 7, 14, 8: envoyer qqn à Rome au sénat - ab aliquo legari, Cic. Att. 4, 2, 6: recevoir de qqn une lieutenance. c - laisser par testament, léguer. - legare aliquid alicui, Cic. Caec. 11; Top. 14: léqqch à qqn. - ei testamento legat grandem pecuniam a filio, si qui natus esset, Cic. Clu. 33: il lui légua une somme considérable à prendre sur son fils, s'il en naissait un. - cf. Cic. Top. 21; Att. 13, 46, 3. [st1]2 [-] lĕgo, ĕre, lēgi, lectum: - tr. - - [gr]gr. λέγω. a - amasser en cueillant, assembler, ramasser, cueillir, recueillir. - legere nuces, Cic. de Or. 2, 265: cueillir des noix. - legere oleam, Cato, Agr. 144: faire la récolte des olives. - homini mortuo ossa legere, Cic. Leg. 2, 60, recueillir les ossements d'un mort [brûlé sur le bûcher]. - cf. Sen. Ir. 2, 33, 6 ; Quint. 8, 5, 21; Suet. Aug. 100. - legere ossa: recueillir les ossements (les cendres). - legere spolia: ramasser les dépouilles. - alicui ossa legere, Sen. Prov. 1, 3, 2: extraire les os à qqn. - cf. Sen. Marc. 22, 3 ; Ben. 5, 24, 3 ; Quint. 6, 1, 30. - ficus non erat apta legi, Ov. F. 2: la figue n'était pas mûre pour la cueillette. b - ramasser en volant, enlever, voler, dérober. - legere sacra, sacrum: enlever des objets sacrés. --- d'où sacrilegus, cf. Her. 2, 49; Hor. S. 1, 3, 117. - omnia viscatis manibus leget, Lucil.: il dérobera tout de ses mains engluées (de ses mains crochues). - sacra divum legere, Hor.: piller les temples des dieux. - huc concedam, unde horum sermonem legam, Plaut.: il faut que je me retire par là où je pourrai surprendre leur conversation. c - enrouler, pelotonner. - extrema Lauso Parcae fila legunt, Virg. En. 10, 815: les Parques tirent le dernier fil de la vie de Lausus. --- cf. Ov. F. 3, 462. - legere vela, Virg. G. 1, 373, carguer les voiles. d - examiner en passant, passer en revue; parcourir [un lieu], suivre, suivre de près, effleurer, côtoyer. - ades et primi lege litoris oram, Virg. G. 2: viens à mon aide et longe le bord de la côte (= n'examine pas les détails). - legere iter, Prop. 3, 22, 12: parcourir une route. - legere saltus, Ov. M. 5, 578: parcourir les bois. - legere aequora, Ov. F. 4, 289: traverser la mer. - legere alicujus vestigia, Virg. En. 9, 393: parcourir les lieux foulés par qqn. - legere tortos orbes, Virg. En. 12, 481: faire des détours. - legere pontum Virg. En. 2, 207 effleurer la mer. - legere navibus oram Italiae, Liv. 21, 51, 7: côtoyer les rivages de l'Italie. - cf. Virg. G. 2, 44; Ov. M. 14, 89, etc. e - choisir. - legere judices, Cic. Phil. 5, 16: choisir des juges. - legere decem legatos ex senatu, Liv. 29, 20, 4: choisir dans le sénat dix commissaires. - sorte, qui duo... irent, Liv. 29, 20, 9: tirer au sort les deux qui iraient... - legere senatum, Cic. Clu. 128: dresser la liste des sénateurs. - censores fideli concordia senatum legerunt, Liv. 40: les censeurs montrèrent la sincérité de leur réconciliation en dressant la liste du sénat. - legere cives in patres, Liv. 23, 22, 4: recruter des citoyens pour le sénat, nommer des sénateurs. - eis dictum ut vir virum legerent, Liv. 10, 38, 12: ils reçurent l'ordre de choisir chaque homme son homme. - virum a viro lectum esse diceres, Cic. Mil. 55: on eût dit qu'il avait une troupe triée sur le volet. - alia esse oportet forma quem tu pugno legeris, Plaut. Am.: il faut qu'il ait un autre visage, celui qu'on aura choisi pour le frotter avec les poings. - quinque argenti lectae minae? Plaut. Ps. 1149: cinq mines d'argent choisies? --- cf. Ter. Phorm. 53. - fidissima custos lecta occultare, Stat. Th. 1: une gardienne vraiment sûre choisie pour cacher. g - recueillir par les oreilles. - Plaut. Ps. 414. --- [cf. sublegere Plaut. Mil. 1090]. h - recueillir par les yeux, passer en revue. - Virg. En. 6, 755. k - [surtout] lire. - legere libros, poetas, Graecos, Cic. Top. 2 ; Tusc. 3, 3 ; Fin. 8: lire des livres, les poètes, les Grecs. - lyricocum Horatius solus legi dignus, Quint. 10: parmi les lyriques, c'est Horace le seul digne d'être lu. - Antoni edictum legi a Bruto, Cic. Att. 16, 7, 7: l’édit d’Antoine, je l’ai lu, le tenant de Brutus. - dum legar, Ov.: tant qu'on me lira. - legimus omnes Crantoris de luctu, Cic.: nous avons tous lu le livre de Crantor sur le Deuil. - avec prop. inf. legi apud Clitomachum A. Albium jocantem dixisse... Cic. Ac. 2, 137: j'ai lu dans Clitomaque que A. Albius dit en plaisantant.... - cf. Cic. Dom. 64, etc. - legentes, ium, m.: les lecteurs. --- Liv. pr. 4 ; Quint. 3, 1, 2, etc. - legere alicui: lire à haute voix à qqn. --- Cic. Br. 191 ; Plin. Ep. 9, 34.* * *[st1]1 [-] lēgo, āre, āvi, ātum [lex]: - tr. - - arch. legassit = legaverit XII Tab. d. Cic. Inv. 2, 148. 214. a - envoyer en ambassade, députer; envoyer (qqch par l'intermédiaire de qqn), charger de. - aratores Centuripini Andronem Centuripinum legarunt ad Apronium, Cic. Verr. 3, 114: les agriculteurs de Centorbe députèrent à Apronius Andron Centorbe. - quae verba legaverint Rhodii ad Demetrium, Gell. 15, 31: paroles que les Rhodiens ont fait dire à Démétrius. - cf. Cic. Fam. 3, 8, 4; Liv. 1, 32; Sall. J. 21, 4. - legare alicui negotium, Plaut.: confier à qqn une mission. b - prendre pour lieutenant, nommer lieutenant, nommer légat. - Dolabella me sibi legavit, Cic. Att. 15, 11, 4: Dolabella m'a nommé son lieutenant. - aliquem sibi legare: s'adjoindre qqn (dans le commandement ou le gouvernement). - Calpurnius parato exercitu legat sibi homines nobilis factiosos, Sall. J. 28: Calpurnius, ayant organisé son armée, s'adjoint quelques intrigants de la noblesse. - legare aliquem Romam ad senatum, Gell. 7, 14, 8: envoyer qqn à Rome au sénat - ab aliquo legari, Cic. Att. 4, 2, 6: recevoir de qqn une lieutenance. c - laisser par testament, léguer. - legare aliquid alicui, Cic. Caec. 11; Top. 14: léqqch à qqn. - ei testamento legat grandem pecuniam a filio, si qui natus esset, Cic. Clu. 33: il lui légua une somme considérable à prendre sur son fils, s'il en naissait un. - cf. Cic. Top. 21; Att. 13, 46, 3. [st1]2 [-] lĕgo, ĕre, lēgi, lectum: - tr. - - [gr]gr. λέγω. a - amasser en cueillant, assembler, ramasser, cueillir, recueillir. - legere nuces, Cic. de Or. 2, 265: cueillir des noix. - legere oleam, Cato, Agr. 144: faire la récolte des olives. - homini mortuo ossa legere, Cic. Leg. 2, 60, recueillir les ossements d'un mort [brûlé sur le bûcher]. - cf. Sen. Ir. 2, 33, 6 ; Quint. 8, 5, 21; Suet. Aug. 100. - legere ossa: recueillir les ossements (les cendres). - legere spolia: ramasser les dépouilles. - alicui ossa legere, Sen. Prov. 1, 3, 2: extraire les os à qqn. - cf. Sen. Marc. 22, 3 ; Ben. 5, 24, 3 ; Quint. 6, 1, 30. - ficus non erat apta legi, Ov. F. 2: la figue n'était pas mûre pour la cueillette. b - ramasser en volant, enlever, voler, dérober. - legere sacra, sacrum: enlever des objets sacrés. --- d'où sacrilegus, cf. Her. 2, 49; Hor. S. 1, 3, 117. - omnia viscatis manibus leget, Lucil.: il dérobera tout de ses mains engluées (de ses mains crochues). - sacra divum legere, Hor.: piller les temples des dieux. - huc concedam, unde horum sermonem legam, Plaut.: il faut que je me retire par là où je pourrai surprendre leur conversation. c - enrouler, pelotonner. - extrema Lauso Parcae fila legunt, Virg. En. 10, 815: les Parques tirent le dernier fil de la vie de Lausus. --- cf. Ov. F. 3, 462. - legere vela, Virg. G. 1, 373, carguer les voiles. d - examiner en passant, passer en revue; parcourir [un lieu], suivre, suivre de près, effleurer, côtoyer. - ades et primi lege litoris oram, Virg. G. 2: viens à mon aide et longe le bord de la côte (= n'examine pas les détails). - legere iter, Prop. 3, 22, 12: parcourir une route. - legere saltus, Ov. M. 5, 578: parcourir les bois. - legere aequora, Ov. F. 4, 289: traverser la mer. - legere alicujus vestigia, Virg. En. 9, 393: parcourir les lieux foulés par qqn. - legere tortos orbes, Virg. En. 12, 481: faire des détours. - legere pontum Virg. En. 2, 207 effleurer la mer. - legere navibus oram Italiae, Liv. 21, 51, 7: côtoyer les rivages de l'Italie. - cf. Virg. G. 2, 44; Ov. M. 14, 89, etc. e - choisir. - legere judices, Cic. Phil. 5, 16: choisir des juges. - legere decem legatos ex senatu, Liv. 29, 20, 4: choisir dans le sénat dix commissaires. - sorte, qui duo... irent, Liv. 29, 20, 9: tirer au sort les deux qui iraient... - legere senatum, Cic. Clu. 128: dresser la liste des sénateurs. - censores fideli concordia senatum legerunt, Liv. 40: les censeurs montrèrent la sincérité de leur réconciliation en dressant la liste du sénat. - legere cives in patres, Liv. 23, 22, 4: recruter des citoyens pour le sénat, nommer des sénateurs. - eis dictum ut vir virum legerent, Liv. 10, 38, 12: ils reçurent l'ordre de choisir chaque homme son homme. - virum a viro lectum esse diceres, Cic. Mil. 55: on eût dit qu'il avait une troupe triée sur le volet. - alia esse oportet forma quem tu pugno legeris, Plaut. Am.: il faut qu'il ait un autre visage, celui qu'on aura choisi pour le frotter avec les poings. - quinque argenti lectae minae? Plaut. Ps. 1149: cinq mines d'argent choisies? --- cf. Ter. Phorm. 53. - fidissima custos lecta occultare, Stat. Th. 1: une gardienne vraiment sûre choisie pour cacher. g - recueillir par les oreilles. - Plaut. Ps. 414. --- [cf. sublegere Plaut. Mil. 1090]. h - recueillir par les yeux, passer en revue. - Virg. En. 6, 755. k - [surtout] lire. - legere libros, poetas, Graecos, Cic. Top. 2 ; Tusc. 3, 3 ; Fin. 8: lire des livres, les poètes, les Grecs. - lyricocum Horatius solus legi dignus, Quint. 10: parmi les lyriques, c'est Horace le seul digne d'être lu. - Antoni edictum legi a Bruto, Cic. Att. 16, 7, 7: l’édit d’Antoine, je l’ai lu, le tenant de Brutus. - dum legar, Ov.: tant qu'on me lira. - legimus omnes Crantoris de luctu, Cic.: nous avons tous lu le livre de Crantor sur le Deuil. - avec prop. inf. legi apud Clitomachum A. Albium jocantem dixisse... Cic. Ac. 2, 137: j'ai lu dans Clitomaque que A. Albius dit en plaisantant.... - cf. Cic. Dom. 64, etc. - legentes, ium, m.: les lecteurs. --- Liv. pr. 4 ; Quint. 3, 1, 2, etc. - legere alicui: lire à haute voix à qqn. --- Cic. Br. 191 ; Plin. Ep. 9, 34.* * *I.Lego, legas, legare. Cic. Envoyer en ambassade.\Famulum legare aliquo. Catul. Envoyer.\Cassium sibi legauit, Brutum Galliae praefecit. Cic. Feit son lieutenant.\Legare negotium alicui. Plaut. Luy bailler quelque charge.\Aduersa, casibus incertis belli et fortunae legare. Liu. Imputer à fortune, Blasmer fortune, et dire qu'elle est cause des adversitez.\Legare aliquid alicui. Cic. Laisser quelque chose à aucun par testament, Leguer.II.Lego, Legis, legi, lectum, legere. Virgil. Cueillir.\Nauita legit humida vela. Virgil. Recueille et amasse.\Halitum alicuius ore legere. Virgil. Recevoir.\Legere sermonem alterius, per translationem. Plaut. Recueillir les parolles d'un autre.\Legere spolia. Liu. Recueillir et amasser.\Legere vestigia. Oui. Suyvre la trace et la marque des pas d'aucun.\Legere. Virgil. Lire.\Antonii edictum legi a Bruto. Cic. Que Brutus me avoit envoyé, A moy envoyé par Brutus.\Legere oram Italiae. Liu. Naviger, ou aller tout le long de l'oree d'Italie, Costoyer le pays d'Italie.\Legere. Plin. iunior. Eslire aucun entre les autres.\Tempus legere. Ouid. Choisir.\Legere in demortui locum. Liu. Eslire au lieu, etc.\Legere. Virgil. Desrobber. -
70 vaco
văco, āre, āvi, ātum - intr. - - arch. voco Plaut. Cas. 527 (jeu de mots sur voco, être vide et voco, appeler). [st1]1 [-] être vide, être inoccupé (en parl. d'un lieu); être vacant (en parl. d'une fonction), être sans maître, rester sans maître, être sans emploi. - domus superior vacat, Cic. Att. 13, 12, 10: l'appartement d'en haut est vacant. - vacans regnum, Just.: trône vacant. [st1]2 [-] être vide de, manquer de, être sans, être dépourvu de, être exempt de, s'abstenir de. - vacare culpā: être innocent. - vacare metu (vacare a metu): être sans crainte, être exempt de crainte. - milite et pecuniā vacare, Liv.: n'avoir ni soldats ni argent. - dolore vacare summum bonum dixit, Cic. Tusc. 2, 1, 15: [il a dit que le fait d'être exempt de douleur est le souverain bien] = il a dit que le souverain bien consiste à ne pas souffrir. - vacare a bellis, Cic.: être en paix. - ora vacent epulis, Ov.: abstiens-toi de ces mets. - pars mundi mihi nulla vacat, Luc. 2: aucune partie du monde ne se passe de moi. [st1]3 [-] Dig. être libre (en parl. d'une femme), ne pas être mariée. [st1]4 [-] être libre (de travail), être de loisir, être inoccupé, être oisif. - si forte vacas, sequere, Hor. Ep. 2: si par hasard tu as du temps de libre, suis-moi. - Bagoa, dum perago tecum pauca, sed apta, vaca (s.-ent. mihi), Ov. Am. 2: Bagoas, je n'ai que quelques mots à te dire, mais ils sont importants, écoute-moi ([sois libre pour moi]). [st1]5 [-] être de loisir pour s'occuper de, employer ses loisirs à, donner son temps à, s'adonner à, se consacrer à. - vacare alicui rei: avoir du temps de libre pour s'occuper de qqch. - philosophiae vacare: s'adonner à la philosophie. - liberalibus studiis vacare: se consacrer aux études dignes d'un homme libre. - corpori vacare: exercer son corps. - vacare alicui, Phaedr.: se consacrer à qqn, être dévoué à qqn. - vacare uni discipulo, Quint.: s'occuper d'un seul élève. [st1]6 [-] être à la disposition de, servir à. - litora omnibus vacant, Dig.: les ports sont ouverts à tous. - stabulum jumentis et carrucis vacans, Dig.: étable qui sert aux bêtes de somme et aux voitures. [st1]7 [-] avoir le loisir de, avoir le temps de, être à même de, pouvoir. - non vaco ad istas ineptias, Sen. Ep. 49: je n'ai pas le temps de m'occuper de pareilles sottises. [st1]8 [-] impers. il est permis, il est loisible; le temps ne manque pas de, on a le temps de, on a la possibilité de. - o dea, si vacet annalis nostrorum audire laborum, Virg. En. 1: déesse, si tu avais le temps d'écouter le récit détaillé de nos épreuves. - elegiam vacabit in manus sumere, Quint. 10, 1, 58: il sera loisible de prendre en mains les poètes élégiaques. - nobis venari non vacat, Plin. Ep. 9, 16, 1: nous n'avons pas le loisir de chasser. - absol. tu, cui vacat, Plin. Ep. 1, 10, 11: toi, qui as du loisir. - dum vacat, Ov. Am. 3, 170: pendant que loisir il y a. [st1]9 [-] être de trop, être superflu, surabonder; être inutile, ne pas servir. - vacans, Gell.: surabondant, inutile. - pecunia vacabit pupillo, Dig.: l'argent ne rapportera aucun intérêt au pupille.* * *văco, āre, āvi, ātum - intr. - - arch. voco Plaut. Cas. 527 (jeu de mots sur voco, être vide et voco, appeler). [st1]1 [-] être vide, être inoccupé (en parl. d'un lieu); être vacant (en parl. d'une fonction), être sans maître, rester sans maître, être sans emploi. - domus superior vacat, Cic. Att. 13, 12, 10: l'appartement d'en haut est vacant. - vacans regnum, Just.: trône vacant. [st1]2 [-] être vide de, manquer de, être sans, être dépourvu de, être exempt de, s'abstenir de. - vacare culpā: être innocent. - vacare metu (vacare a metu): être sans crainte, être exempt de crainte. - milite et pecuniā vacare, Liv.: n'avoir ni soldats ni argent. - dolore vacare summum bonum dixit, Cic. Tusc. 2, 1, 15: [il a dit que le fait d'être exempt de douleur est le souverain bien] = il a dit que le souverain bien consiste à ne pas souffrir. - vacare a bellis, Cic.: être en paix. - ora vacent epulis, Ov.: abstiens-toi de ces mets. - pars mundi mihi nulla vacat, Luc. 2: aucune partie du monde ne se passe de moi. [st1]3 [-] Dig. être libre (en parl. d'une femme), ne pas être mariée. [st1]4 [-] être libre (de travail), être de loisir, être inoccupé, être oisif. - si forte vacas, sequere, Hor. Ep. 2: si par hasard tu as du temps de libre, suis-moi. - Bagoa, dum perago tecum pauca, sed apta, vaca (s.-ent. mihi), Ov. Am. 2: Bagoas, je n'ai que quelques mots à te dire, mais ils sont importants, écoute-moi ([sois libre pour moi]). [st1]5 [-] être de loisir pour s'occuper de, employer ses loisirs à, donner son temps à, s'adonner à, se consacrer à. - vacare alicui rei: avoir du temps de libre pour s'occuper de qqch. - philosophiae vacare: s'adonner à la philosophie. - liberalibus studiis vacare: se consacrer aux études dignes d'un homme libre. - corpori vacare: exercer son corps. - vacare alicui, Phaedr.: se consacrer à qqn, être dévoué à qqn. - vacare uni discipulo, Quint.: s'occuper d'un seul élève. [st1]6 [-] être à la disposition de, servir à. - litora omnibus vacant, Dig.: les ports sont ouverts à tous. - stabulum jumentis et carrucis vacans, Dig.: étable qui sert aux bêtes de somme et aux voitures. [st1]7 [-] avoir le loisir de, avoir le temps de, être à même de, pouvoir. - non vaco ad istas ineptias, Sen. Ep. 49: je n'ai pas le temps de m'occuper de pareilles sottises. [st1]8 [-] impers. il est permis, il est loisible; le temps ne manque pas de, on a le temps de, on a la possibilité de. - o dea, si vacet annalis nostrorum audire laborum, Virg. En. 1: déesse, si tu avais le temps d'écouter le récit détaillé de nos épreuves. - elegiam vacabit in manus sumere, Quint. 10, 1, 58: il sera loisible de prendre en mains les poètes élégiaques. - nobis venari non vacat, Plin. Ep. 9, 16, 1: nous n'avons pas le loisir de chasser. - absol. tu, cui vacat, Plin. Ep. 1, 10, 11: toi, qui as du loisir. - dum vacat, Ov. Am. 3, 170: pendant que loisir il y a. [st1]9 [-] être de trop, être superflu, surabonder; être inutile, ne pas servir. - vacans, Gell.: surabondant, inutile. - pecunia vacabit pupillo, Dig.: l'argent ne rapportera aucun intérêt au pupille.* * *Vaco, vacas, vacare. Plin. iunior. Entendre à quelque chose, et s'y addonner, Vaquer à quelque chose.\Armis vacare. Cic. Vaquer aux armes.\Corpori vacare. Plin. iun. Se contregarder, Entendre à la santé et gouvernement de son corps, ou traictement de sa personne.\Philosophiae vacare. Cic. Estudier en philosophie.\Sermoni alicuius vacare. Curt. L'escouter, Entendre à ses propos.\In opus aliquod vacare. Ouid. Vaquer à quelque besongne.\Vacare. Plaut. Estre vuide.\Vacant agri. Caes. Ne font rien, On ne les laboure point, Ne rapportent rien.\Vacat locus, domus, triclinium. Caes. Cic. Quand il n'y a personne qui s'y tienne.\Haec a custodibus classium loca vacabant. Caes. Estoyent vuides de gardes.\Quantum temporis vacabit ab officio publico. Cic. Autant de loisir que j'auray, Autant de temps que je seray de loisir.\Deiotarus quicquid a bellis Populi Rom. vacabat, cum hominibus nostris consuetudines, amicitiam, res, rationesque iungebat. Cic. Tout le temps qu'il avoit de demeurant.\A scribendo vacare. Plinius iunior. N'estre point empesché à escrire.\Nullum tempus illi vnquam vacabat a cogitando. Cic. Il pensoit tousjours à quelque chose, Il ne cessoit de penser.\Nullum est tempus, quod iustitia vacare debeat. Cicero. Il n'y a temps auquel ne faille faire justice, En touts temps il fault faire justice.\Ab omni administratione rerum vacare. Cic. N'entendre à affaire quelconque, Ne s'en mesler nullement.\Scribes aliquid, si vacabis. Cicero. Si tu ne fais rien, Si tu es de loisir.\Vacare animo. Cic. N'avoir aucun pensement de chose quelconque, Avoir sa pensee à delivre.\Vacare studiis. Cic. N'estre point empesché apres les estudes.\Culpa vacare. Cic. Estre sans coulpe, N'estre point coulpable de quelque chose.\In quo accusabar, culpa vacabam. Cic. Je n'estoye point coulpable de ce dont on m'accusoit, Je n'avoye point de coulpe, etc.\Fama nostra vacat crimine. Ouid. Est sans blasme.\Custode vacans. Ouid. Estre sans garde.\Epulis ora vacant. Ouid. Ne mangent point.\Lamentis vacauit mors eius. Cic. Sa mort ne fut point plouree, Il ne fut point plouré à sa mort.\Nobis bellum priuato sumptu gerere in animo est, Respub. et milite illic, et pecunia vacet. Liu. Qu'elle ne baille ne fournisse argent pour ceste guerre.\Omni molestia vacare. Cic. Estre sans aucune molestie.\Morbo vacare. Cels. Estre sans maladie.\Vacare a metu. Liu. Estre sans paour.\Vacare populo. Cic. Ne s'addonner point au commun bruit.\Valetudine aduersa vacare. Cels. Estre sans maladie.\Omni vento dies vacat. Cels. En ce jour il ne vente aucunement, Ce jour est sans vent. -
71 adaptación
ađapta'θǐɔnfsustantivo femenino2. [modificación] Adaptation dieadaptaciónadaptación [aðapta'θjon]num2num literatura, música, teatro Bearbeitung femenino; la adaptación de una obra de teatro al cine die Verfilmung eines Theaterstückes -
72 adaptador
ađapta'đorm TECHAdapter m( femenino adaptadora) sustantivo masculino y femenino————————sustantivo masculinoadaptadoradaptador [aðapta'ðor] -
73 apto
'aptoadj1)apto para — fähig zu, geeignet für
2)apto para menores — JUR jugendfrei
aptoapto , -a ['apto, -a]geeignet [para für+acusativo] [para zu+dativo]; apto para el servicio militar wehrdiensttauglich; la película no es apta para menores der Film ist nicht jugendfrei -
74 readaptación
rrɛađapta'θǐɔnf1) Umstellung f2)3) Rehabilitation fsustantivo femeninoreadaptaciónreadaptación [rreaðapta'θjon]Wiederanpassung femenino [a an+acusativo]; (reintegración) Wiedereingliederung femenino [a in+acusativo]; readaptación profesional Umschulung femenino -
75 ago
ēgī, āctum, ere1)а) приводить в движение, вести ( magnum agmen V); погонять, гнать (greges Sen; capellas V)a. potum V — вести на водопойб) загонять ( pisces in retia PM); уводить (captivos QC, M); угонять ( boves L); уносить (praedam Pl, Sl, L)ferre (portare) et a. L, Cs — уносить ( имущество) и угонять ( людей и скот), т. е. грабить, расхищатьa. turbinem V — запускать волчокв) приводить в волнение, волновать ( freta ventus agit O); изгонять ( membris venena V); шевелить, приводить в движение (a. carmine quercus V — об Орфее)2) возвр.se a. или pass. agi — приходить, идтиse ad auras a. V — подниматься, вырастать3) преследовать, гонять, охотиться (cervos, aprum V)aliquem in fugam a. Just — обратить кого-л. в бегствоaliquem in exsilium a. L — отправить в изгнание (сослать) кого-л.4)agi motu suo C — находиться в самопроизвольном движении, тж. пододвигать, приближать, подводить (vineas turresque ad oppidum Cs)б) направлять (carpentum per aliquid L); проводить (cloacam sub terram, v. l. sub terra L)limitem a. T — проводить границу, ноa. limitem per agmen V — проложить себе дорогу (мечом) через стан (врагов)cuniculos a. Cs, C — рыть подкопыin litus naves a. Lcr — вытащить суда на берегnaves in adversum amnem a. T — пустить суда вверх по реке5)а) метать (scintillas Lcr; hastam V); вращать, крутить ( fundam circum caput V); отбрасыватьб) испускать ( gemitus V); вбивать, вколачивать ( sublīcas Cs); вонзать ( stipitem per corpus Sen)radīces a. Vr, C, PM — пускать корниin crucem a. C etc. — пригвождать к кресту, распинатьrimas a. C etc. — давать трещиныspumas (in) ore a. C etc. — (ис)пускать ртом пенуvocem a. C — издавать голосjoca a. Sl — отпускать шутки, шутитьanimam a. C — испускать дух6) возбуждать, побуждать ( nova quaerere tecta V); доводить ( aliquem ad или in aliquam rem)a. in facinus O и ad scelus L — толкать на преступлениеa. aliquem praecipitem C etc. — толкать кого-л. в пропасть, но тж. стремительно гнать (преследовать) кого-л.aliquem transversum a. Sl, Sen etc. — сбивать с толку, совращать, тж. подстрекать кого-л. к мятежуin desperationem a. L — доводить до отчаяния7) беспокоить, тревожить, мучить, досаждать, преследовать ( stimulis V)aliquem diris a. H — проклинать кого-л.acerba fata aliquem agunt H — жестокая судьба тяготеет над кем-л.8) делать, действовать, заниматьсяomnia quae fiunt quaeque aguntur C — всё, что возникает ( в природе) и всё, что создаётся ( человеком)res egregias a. Eutr — творить великие делаquid agam? Ter etc. — что мне делать?natura agendis rebus apta Sen — характер, склонный к деятельностиrem mandatam a. C — выполнять поручениеsuum negotium( suam rem) a. C — заниматься своим деломmale secum a. PS — вредить самому себеnihil agendo homines male a. discunt впоследствии погов. Cato ap. Col — ничегонеделание учит людей дурным деламper litteras a. Nep — передать (изложить) письменноnihil (non multum) agit C — он ничего не может сделать, ничего у него не выходитnihil agis, nihil assequeris, neque tamen conari desistis C — ничего у тебя не получается, ничего ты не достигаешь, и всё же не прекращаешь попытокaliud (alias res) a. C, PS — заниматься другим делом, отвлекаться, не обращать вниманияactum est de me Pl — я пропалactam rem a. L и actum a. погов. Ter — делать сделанное (т. е. заниматься бесплодным делом)quid agitur? Pl, C — как дела?satis a. — быть озабоченным или встревоженным, беспокоиться ( de aliquā re AG и alicujus rei Ap)9) замышлять, задумывать, затевать, иметь в виду, старатьсяobservabo, quam rem agat Pl — посмотрю, что он затеваетa. de intrandā Britanniā T — намереваться вторгнуться в Британиюproditionem alicui a. T — задумать измену в пользу кого-л. (перейти на чью-л. сторону)aliud a., aliud simulare C — иметь в виду одно, а притворно утверждать другоеhoc (id) agere, ut (ne) C, L etc. — иметь в виду, чтобы (не)10) говорить, обсуждать (de aliquā re Cs, C); обращаться, беседовать ( plebejo sermone cum aliquo C); выражатьgratias (поэт. grates) a. C — выражать признательность, благодаритьalicui gratias pro aliquā re a. Pl — благодарить кого-л. за что-л.laudes a. L — прославлятьa. cum aliquo de re aliquā (aliquam rem) — договариваться (вести переговоры) с кем-л. о чём-л.Alcibiādes a. coepit se coacturum Lysandrum aut dimicare aut pacem petere Nep — Алкивиад стал утверждать, что он заставит Лисандра или сражаться, или просить мираcum populo a. C и per populum a. C, L — вносить предложение на голосование народного собрания (ср. contionem habere обращаться к народу с речью, не внося никаких законодательных предложений)de condicionibus pacis a. L — вести переговоры об условиях заключения мира11) ( реже se a. Sen) поступать, вести себя, обращаться ( familiariter cum aliquo Sl)a. inconsiderate negligenterque C — вести себя опрометчиво и нерадивоbene egissent Athenienses cum Miltiade, si... VM — афиняне хорошо поступили бы с Мильтиадом, если бы...nullo discrimine a. V — не делать разницы (обращаться одинаково)12) pass. agi обстоять, касатьсяagitur praeclare, si nosmet ipsos regere possumus C — (дело обстоит) превосходно, если мы в состоянии сами собой управлять13) осуществлять, вести; заведовать, управлятьcustodias a. L — нести охрану, охранятьforum a. C — вершить судa. honorem L — занимать служебный постbellum a. Sl, O, QC — вести войну, но тж. L описывать войнуpraefecturam a. Su — быть префектомdies festos a. — справлять праздникиtriumphum a. C — праздновать триумфmorem a. Sl — соблюдать обычайmedium a. VP — держаться серединыannonae curam a. L — иметь попечение о продовольствииfiscum a. Su — управлять казнойpacem a. Sl, L — проводить мирную политику (поддерживать мир) и жить в миреincerta pace a. L — жить в условиях непрочного мираvigilias a. C, Nep — стоять на часах (быть в карауле)silentia a. O — хранить молчание14)hiberna a. L — стоять на зимних квартирахб) pass. протекать, идти ( о годах)в) поздн. в pl.a cujus obitu nonaginta aguntur anni PM — (Вергилий), со смерти которого прошло 90 летtempus actum H — прошлоеactum de exercitu foret, ni... L — армии пришёл бы конец, если бы не...15) жить, находиться ( в том или ином состоянии), пребыватьa. prope a mari PM — жить близ моряa. sine legibus L — жить, не имея законовlaeta a. Sl — жить в весельеThracia discors agebat T — Фракия раздиралась междоусобиямиa. inter homines desinere T — не быть больше среди людей (т. е. умереть)16) преследовать в судебном порядке, обвинять, судитьa. aliquem reum L — привлекать кого-л. к судебной ответственностиa. cum aliquo alicujus rei C, Q — судиться с кем-л. из-за чего-либоacta res est Ter — суд кончен, кончено17) юр. вести на суде, защищатьcausam alicujus a. C — вести чьё-л. дело (защищать чьи-л. интересы)18) произносить или петь ( rnedicabile carmen VF); читать, декламировать ( cum dignitate ac venustate C); представлять, разыгрывать, играть (на сцене) (fabulam Pl, Ter, C, Pt)a. partes Ter, Vr, C — исполнять рольamicum a. Sen — играть роль друга19) imper. (преим. при imper. другого глагола) age, agite ну, ну же, давай(те), тж. ладно (уж), хорошо, пускай, увы, что же (intens. agedum, agesis и др.)vade age, nate V — ступай, сын мойen, age, rumpe moras V — ну, довольно медлитьmittite, agedum, legatos L — отправьте же пословage, porro, cur C — а теперь скажи, пожалуйста, почемуage, novi tuum animum Ter — да будет, знаю я тебяnunc, age, quod superest, cognosce Lcr — ну, а теперь узнай про остальноеage, sit ita factum C — ладно, пусть это было такage, veniam Ter — что ж, приду -
76 arma
ōrum n.1) оружие (преим. оборонительное: щит, панцирь, шлем), вооружение, военное имущество, тж. воинское снаряжение, боевые припасыarma virique L, QC — оружие и людиinduere a. QC — надевать оружие, облекаться в доспехиa. capere (sumere) C или ad (in) a. ire C, Sl — браться за оружиеin armis esse L (stare QC) — находиться при оружииa. atque tela L — оборонительное и наступательное оружиеa. ad tegendum (ad nocendum) C — оружие оборонительное (наступательное)vi et armis Sl, L, тж. vi ac per arma Su — силой оружия (вооружённой силой)armis et castris погов. C — всеми средствами (силами)2) война, борьба, тж. бой, сражениеa. civilia C, Lcn — гражданская войнаa. inferre Nep, C — идти войнойa. canĕre V — воспевать (описывать) войну (боевые дела)in a. ferri V — устремляться в бойadmōta moenibus a. Man — война, подступившая к (самым) стенам (Рима) ( о знаменитом рейде Ганнибала)3) вооружённые силы, военная мощь, армия, войска, солдатыa. publica T — республиканская армияRomana a. liberare L — освободить римские войскаa. levia (т. е. milites levis armaturae) L — легковооружённые солдатыneutra a. sequi (nulla a. movere) O — не примыкать ни к одной из воюющих сторон (быть нейтральным)5) щитLausum socii exanimem super a. ferebant V — товарищи принесли на щите бездыханного Лавза6) снаряжение, орудия, инструменты, прибор, тж. корабельные снасти, оснастка ( spoliata armis navis V)a. equestria L — конская сбруяa. venatoria Sen — охотничьи принадлежностиa. tondendis apta capillis M — принадлежности цирюльникаa., sc. colonorum O — сельскохозяйственные инструменты7) защита, опора (a. senectutis C)8) совет, наставления (a. amico dare H) -
77 genitaliter
genitāliter [ genitalis ]оплодотворяюще, плодотворно (semina g. apta Lcr) -
78 partio
I ōnis f. [ pario I ]роды ( muliĕris AG); кладка яиц ( gallina ad partionem apta Vr)II partio, īvī (iī), ītum, īre и partior, ītus sum, īrī depon. [ pars ]1) делить, разделять ( aliquid in partes aequas Lcr); разбивать (genus in species C); логически расчленять (de partiendo docere C; partiri in tria C)2) распределять, раздавать (praedam in omnes V; officia inter se Cs)p. aliquid cum aliquo C, Cs — делиться чём-л. с кем-л.p. aliquem in suspicionem Enn — распространить своё подозрение также на кого-л.3) быть причастным, получать свою долю (p. invidiam C)inter se p. Pl, C — договориться между собой (насчёт чего-л.) -
79 petitio
ōnis f. [ peto ]1) старание достать или добиться, домогательство, просьба, хлопоты, стремление (indutiarum L; consulatus Cs; honorum T)dare se petitioni C, тж. ad petitionem descendere Q — добиваться должностиdare alicui petitionem alicujus rei Su, VM — позволить кому-л. выставить свою кандидатуру на какой-л. постp. nostra C — наша (= моя) кандидатура2) юр. требование, притязание, предъявление претензии, гражданский иск (p. hereditatis Dig; p. pecuniae Q)3) нападение, нанесение удара, удар ( alicujus petitiones effugedre C)p. apta C — меткий словесный выпад4) право на иск, законность претензии ( petitionem habere Dig) -
80 rotundus
a, um [ rota ]1) круглый (дискообразный или шаровидный) (folia Ap; caelum C); с ровными краями ( toga Q)quadrata rotundis mutare погов. H — ставить всё вверх дном2) замкнутый в себе, не зависящий от внешнего мира (in se ipso totus, teres atque r. H)3) закруглённый, стройный, изящный (verborum apta et quasi rotunda constructio C)
См. также в других словарях:
APTA — can refer to:Trade agreements*Automotive Products Trade Agreement *Asia Pacific Trade AgreementProfessional organizations*American Public Transportation Association *American Physical Therapy AssociationPublic transportation*American Public… … Wikipedia
Apta — Apta, s. Bauhinia … Meyers Großes Konversations-Lexikon
APTA — Abreviatura de American Physical Therapy Association. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
apta — àpta ž DEFINICIJA 1. bot., v. abad 2. zast. međa, područje zaraslo korovom (aptom); aptika ETIMOLOGIJA v. abad … Hrvatski jezični portal
apta — adj. película autorizada para todos los públicos. ❙ «Por cierto que la película debe ser verdísima. No la harán aquí. Y aunque la hicieran no sería apta.» F. Vizcaíno Casas, Hijas de María … Diccionario del Argot "El Sohez"
Apta Julia — sur la carte de Peutinger Apta Julia est une cité romaine qui donna naissance à Apt. Dénommée aussi Apta Julia Vulgientium elle fut construite sur le territoire de la tribu des Vulgientes. Celle ci faisait partie de la fédération des Albiques,… … Wikipédia en Français
Apta Smeralda Village — (Порто Ротондо,Италия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Via Porto Ro … Каталог отелей
APTA, MEIR — (1760?–1831), ḥasidic rabbi and kabbalist. He was born in Apta (now Opatow), Poland. Meir, a pupil of Isaac of Pinczow, served as rabbi in Stobnitsa at an early age, and later in Apta. He was a disciple of Jacob Isaac ha Ḥozeh ( the seer ) of… … Encyclopedia of Judaism
APTA Julia — urbs Galliae Narbonensis ad Calevonem fluv. prope montes, Episcopalis sub Archiepiscopo Aquensi. Apte, Atte, Et Xat hode dicta longitud. 26. 05. latitud. 43. 10. Nic. Lloydius. Vulgientium fuit caput, oppidisque Latinis a Plinio l. 3. c. 4.… … Hofmann J. Lexicon universale
APTA — American Physical Therapy Association (Community » Non Profit Organizations) American Physical Therapy Association (Medical) ** American Public Transit Association (Governmental » Transportation) * American Platform Tennis Association (Community… … Abbreviations dictionary
APTA — American Physical Therapy Association * * * American Physical Therapy Association … Medical dictionary