-
101 couvert
couvert, e [kuvεʀ, εʀt]1. adjectivea. ( = habillé) tu n'es pas assez couvert you're not dressed warmly enoughb. couvert de [+ boutons, taches] covered in or withc. [ciel] overcastd. [piscine, court de tennis] indoor2. masculine nouna. ( = ustensiles) place setting ; ( = couteaux, fourchettes, cuillères) cutlery (Brit), silverware (US)c. (au restaurant = prix) cover charge* * *
1.
2.
1) ( plein) covered (de in, with)2) ( en intérieur) [piscine] indoor; [marché, stade, passage] covered3) Météorologie [ciel, temps] overcast
3.
nom masculin1) ( accessoires pour un repas) place settingavoir son couvert chez quelqu'un — fig to be a frequent dinner guest at somebody's house
un couvert en argent — a silver knife, fork and spoon
2) ( à payer au restaurant) cover charge3) ( abri) coversous le couvert d'un arbre/bois — under the cover of a tree/wood
4.
à couvert locution adverbiale under cover
5.
sous le couvert de locution prépositive ( apparence) under the pretence [BrE] of* * *kuvɛʀ, ɛʀt couvert, -e1. ppSee:2. adj1) (ciel) overcast2) (= coiffé d'un chapeau) wearing a hat3) (= habillé)bien couvert — well wrapped up, warmly dressed
4)couvert de — covered with, covered in
Cet arbre est couvert de fleurs au printemps. — This tree is covered with blossom in the spring.
Le chien est revenu couvert de boue. — The dog came back covered with mud., The dog came back covered in mud.
3. nmsous le couvert de — under the shelter of, figunder cover of
4. couverts nmpl(places) place settings, (couteaux et fourchettes) cutlery sg* * *A pp ⇒ couvrir.B pp adj1 ( plein) covered (de in, with); pages couvertes d'écriture closely-written pages; être couvert de diplômes to have a lot of qualifications;2 ( en intérieur) [piscine] indoor; [court de tennis] indoor, covered; [marché, stade, passage] covered;C nm1 ( accessoires pour un repas) place setting; un lave-vaisselle pour 12 couverts a dishwasher for 12 place settings; retirer un couvert to take away a place setting; ajouter un couvert to set another place; une table de six couverts a table set for six; mettre le couvert to lay the table; mettre trois couverts to lay ou set the table for three; mets-lui un couvert set a place for him/her; avoir son couvert chez qn fig to be a frequent dinner guest at sb's house; un repas de 12 couverts a meal for 12 (people);2 ( ustensiles) mettre les couverts to put out the knives and forks; un couvert en argent a silver knife, fork and spoon; ils mangent avec des couverts en argent they eat with silver cutlery; il manque les couverts ( sur la table) the knives and forks aren't on the table; couvert à dessert dessert knife, fork and spoon; un couvert à poisson a fish knife and fork;D à couvert loc adv under cover; se mettre à couvert to take cover; mettre sa fortune à couvert to safeguard one's fortune.E à couvert de loc prép être or rester à couvert de la pluie to be sheltered from the rain; être or rester à couvert d'un bois to take cover in a wood; se mettre à couvert de to shelter from.F sous le couvert de loc prép1 ( apparence) under the pretenceGB of; sous couvert de la plaisanterie under the guise of a joke;2 Admin écrire à X, sous le couvert de Y to write to X, care of Y.G couverte nf1 Imprim covering, facing;2 Art glaze.I→ link=couvrir couvrir————————2. [vêtu - chaudement] warmly-dressed, (well) wrapped-up ou muffled-up ; [ - décemment] covered (up)rester couvert [garder son chapeau] to keep one's hat on————————nom masculin————————à couvert locution adverbialea. [de projectiles] to be under coverb. [de critiques, de soupçons] to be safea. [de projectiles] to get under ou to take coverb. [de critiques, de soupçons] to cover ou to safeguard oneself————————à couvert de locution prépositionnelleici, nous serons à couvert de la pluie here, we'll be sheltered from the rain————————sous couvert de locution prépositionnellesous couvert de sollicitude, elle me suit partout under the pretext of being concerned for me, she follows me around everywheresous le couvert de locution prépositionnelle1. [sous l'apparence de] in the guise of2. [sous la responsabilité de]il l'a fait sous le couvert de son chef/frère he did it using his boss/brother as a shield3. (littéraire) [à l'abri de]II[kuvɛr] nom masculin[avec assiette et verre] place settingmettre le couvert to lay ou to set the tablej'ai mis trois couverts I've laid three places ou the table for three2. [prix d'une place au restaurant] cover charge -
102 revêtir
revêtir [ʀ(ə)vetiʀ]➭ TABLE 20 transitive verba. [+ uniforme, habit] to put onb. [+ caractère, apparence, forme] to take on* * *ʀ(ə)vɛtiʀ
1.
1) ( avoir) to have [caractère, intérêt]; to assume [gravité, solennité]; to take on [aspect, signification]; to hold [importance]; to entail [inconvénient]2) ( mettre) to put on [vêtement]3) ( recouvrir)revêtir quelque chose de — to cover something with [moquette]
2.
se revêtir verbe pronominalse revêtir de — ( se vêtir) to put on; ( se recouvrir) to become covered with [neige]
* * *ʀ(ə)vetiʀ vt1) [habit] to put on2) fig, [apparence, forme] to take on3) (= recouvrir)revêtir qch de — to cover sth with, fig, [apparence, aspect] to cloak sth in
4) [document officiel]5) (= vêtir)revêtir qn de [habit] — to dress sb in, fig, [autorité, dignité] to endow sb with, to invest sb with
* * *revêtir verb table: vêtirA vtr1 ( avoir) to have [caractère, intérêt]; to assume [gravité, solennité]; to take on [aspect, allure, signification]; to hold [importance]; to entail [inconvénient]; revêtir la forme de to take the form of;2 ( mettre) to put on [vêtement, tunique, soutane, habit];3 ( vêtir) revêtir qn de to dress sb in; revêtir un enfant d'habits neufs to dress a child in new clothes; revêtu de wearing [uniforme, médaille];4 ( compléter) revêtir un document/contrat d'une signature to affix a signature to a document/contract; revêtir un document/contrat d'un tampon to stamp a document/contract; revêtir un passeport d'un visa to stamp a passport with a visa; document revêtu d'une signature signed document; document revêtu d'un tampon document bearing a stamp;5 ( recouvrir) revêtir qch de to cover sth with [moquette, parquet]; revêtir un mur de papier peint to paper a wall; revêtir un mur de tissu to put a material covering on a wall; revêtir un mur de boiseries to face a wall with panellingGB; revêtir une route de bitume to asphalt a road, to cover a road with asphalt.B se revêtir vpr[rəvɛtir] verbe transitifrevêtir ses plus beaux atours to array oneself in ou to don one's finest attire2. (soutenu) [habiller]revêtir quelqu'un de to dress ou to array somebody in, to clothe somebody in ou with[puits de mine] to line6. DROIT -
103 trompeur
trompeur, -euse [tʀɔ̃pœʀ, øz]adjective[discours] deceitful ; [distance, virage] deceptive* * *- euse tʀɔ̃pœʀ, øz adjectif [promesse, chiffre] misleading; [distance, apparence] deceptive* * *tʀɔ̃pœʀ, øz adj (-euse)deceptive, misleading* * *————————, trompeuse [trɔ̃pɶr, øz] nom masculin, nom féminin -
104 viril
viril, e [viʀil]adjective* * *virile viʀil adjectif [homme, force] manly, virile; [apparence] masculine, virile* * *viʀil adj viril, -e1) (= propre à l'homme) masculine2) (= énergique, courageux) manly, virile* * *viril, virile adj [homme, force, courage] manly, virile; [traits, apparence] masculine, virile; il est très viril he's very masculine ou manly; les amitiés viriles male friendships.2. [sexuellement] virile -
105 внешность
physique m; apparence f* * *ж.суди́ть по вне́шности — juger sur les apparences
* * *n1) gener. apparence, aspect, figure, forme, mine, physique, allure physique, appareil, dehors (человека), tournure, encolure, présence, extérieur2) colloq. présentation (о человеке), touche3) liter. surface, écorce -
106 облик
м.нра́вственный о́блик — mentalité f
приня́ть о́блик кого́-либо, чего́-либо — revêtir les traits de qn, de qch
потеря́ть челове́ческий о́блик — perdre toute apparence humaine
* * *n1) gener. aspect, extérieur, figure, physionomie, apparence, visage2) liter. profil -
107 esteriore
esteriore I. agg.m./f. 1. extérieur: le circostanze esteriori ci indussero a credere nella sua innocenza les circonstances extérieures nous poussèrent à croire en son innocence; atti esteriori del culto formes extérieures du culte; mondo esteriore monde extérieur. 2. ( estens) ( fisico) physique: aspetto esteriore aspect physique; doti esteriori dons physiques. 3. ( estens) ( superficiale) superficiel: la sua cordialità è solo esteriore sa cordialité n'est que superficielle; aspetto esteriore delle cose apparence des choses, aspect extérieur des choses. II. s.m. ( apparenza) apparence f., apparences f.pl., extérieur: a giudicare dall'esteriore à en juger par l'apparence. -
108 air
nm. (gaz, vent) ; souffle de vent ; courant d'air ; atmosphère ; expression du visage ; ressemblance ; ton, musique, mélodie: êê (Albanais 001b PPA, Annecy 003b, Arvillard, Reyvroz), êr (001a, 003a, Aix, Alex, Billième, Bogève 217, Chambéry 025, Chamonix, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges, Giettaz, Leschaux.006, Montagny-Bozel 026b, Notre-Dame-Bellecombe, St-Nicolas-Chapelle, Saxel 002, Table, Thônes 004), êre (026a), ôrâ (Lanslevillard). - E.: Brise, Fente, Milieu.Fra. On sent un courant d'air sur les jambes: on chê l'êê air su // p' air lé shanbe (001).A1) air (expression du visage, apparence extérieure, apparence des choses), mine ; attitude ; manière, façon: êê nm. (001b PPA,003b), êr (001a, 002, 003a, 004, 006, 217).Fra. Avoir une mine patibulaire: avai l'êr d'on détarâ < avoir l'air d'un déterré> (004).A2) air important (qu'on se donne), belle apparence, orgueil, vanité: fyon nm. (Albertville 021).Fra. Se donner un air important: se balyé de fyon (021).A4) local qui manque d'air, pas assez aéré, (ep. d'un lieu clos): rètèfona, rètèfeuna nf. (021). - E.: Fumée.B1) v., fredonner /// jouer air toujours les mêmes airs: rinmalâ vi. (001), dyourguin-nâ péj. (002).B2) prendre l'air frais en sortant d'une pièce trop chaude où l'on étouffe ; se découvrir au lit quand on a trop chaud: s'èssourâ vp. (021).C1) adv., en plein air: ê plyin-n êê (001). - E.: Sorti.C2) avec // d' air un drôle d'air, sur un ton air bizarre // inaccoutumé, d'un air faussement innocent: awé // d' air on-n êê de doz êê < avec un air de deux airs> (228).C3) (regarder, sauter...) en l'air: ê hyôtan-na < en hauteur> (001 FON) ; ê l'êê (001 PPA), drai hyô (St-Jean-Arvey). -
109 Anschein
'anʃaɪnmapparence f, semblant m, air m, impression fAnscheinẠ nscheinapparence Feminin; Beispiel: dem äußeren Anschein nach vu de l'extérieur; Beispiel: es hat den Anschein, als ob... on dirait que...Wendungen: allem Anschein nach selon toute apparence -
110 Augenschein
'augənʃaɪnm1) apparence f2) examen m, inspection f3) ( Wahrnehmung) examen mAugenschein66cf36f1Au/66cf36f1genscheinWendungen: jemanden/etwas in Augenschein nehmen examiner quelqu'un/quelque chose -
111 schijn
♦voorbeelden:die ruwheid is maar schijn • cette rudesse n'est qu'apparentede schijn ophouden • garder les apparencesde schijn redden • sauver les apparencesmen moet zelfs de schijn vermijden • il ne faut même pas éveiller les soupçonsin schijn • en apparencenaar alle schijn • selon toute apparencevoor de schone schijn • pour la façadede schijn is tegen mij • les apparences sont contre moi -
112 schijnbaar
♦voorbeelden:een schijnbaar onverschillige houding • un air faussement indifférentschijnbaar heeft hij gelijk • en apparence il a raison2 hij heeft de zaak schijnbaar zo voorgesteld, dat … • apparemment il a présenté l'affaire de telle sorte que … -
113 appearance
A n2 Cin, Theat, TV passage m ; to make an appearance on television/on stage passer à la télévision/à la scène ; to make one's first screen appearance faire ses débuts à l'écran ; a rare screen appearance by X une des rares apparitions à l'écran de X ; cast in order of appearance distribution par ordre d'entrée en scène ;3 (public, sporting) apparition f ; to make a public appearance faire une apparition publique ; this is his first appearance for Ireland il fait ses débuts pour l'équipe d'Irlande ; to put in an appearance faire acte de présence ;4 Jur ( in court) comparution f (in, before devant) ; to enter an appearance comparaître en justice ;5 ( look) ( of person) apparence f ; (of district, object) aspect m ; to check one's appearance vérifier sa tenue ; to be self-conscious about one's appearance être gêné par son aspect physique ; ‘smart appearance essential’ ‘excellente présentation exigée’ ; to give sth the appearance of donner à qch l'apparence de ; to be foreign in appearance avoir l'air étranger ;6 ( semblance) to give the appearance of sth/of doing donner l'apparence de qch/de faire ; it had all the appearances ou every appearance of cela avait tout l'air de ; to maintain an appearance of objectivity conserver un semblant d'objectivité ;B appearances npl ( external show) apparences fpl ; to judge ou go by appearances se fier aux apparences ; going by appearances… à en juger par les apparences… ; for the sake of appearances, for appearances' sake pour la forme ; to keep up appearances sauvegarder les apparences ; to all appearances apparemment ; contrary to/in spite of appearances contrairement aux/en dépit des apparences ; appearances can be deceptive les apparences sont souvent trompeuses. -
114 appearance
appearance [ə'pɪərəns](a) (act of appearing) apparition f;∎ with the appearance of fast-food restaurants avec l'apparition ou l'arrivée des fast-foods;∎ the antibiotics help guard against the appearance of further infections les antibiotiques contribuent à éviter l'apparition de nouvelles infections;∎ she made a brief appearance at the party elle a fait une brève apparition à la fête;∎ the president made a personal appearance le président est apparu en personne;∎ to put in an appearance passer; (as token gesture) faire acte de présence(b) (advent) avènement m; Commerce (of new product) mise f sur le marché; (of book, newspaper) parution f∎ to make an appearance before a court or a judge comparaître devant un tribunal∎ this was her first appearance on the stage c'était sa première apparition sur scène;∎ she's made a number of television appearances elle est passée plusieurs fois à la télévision;∎ offers have flooded in since her television appearance les propositions ont afflué depuis son passage à la télévision;∎ in order of appearance par ordre d'entrée en scène(e) (outward aspect) apparence f, aspect m;∎ from his appearance one would say… à son air ou son extérieur on dirait…;∎ to have a good appearance (person) présenter bien;∎ I tried to give the appearance that I cared j'ai essayé de donner l'impression que ça ne m'était pas indifférent;∎ it has all the appearances of being a first-class show si l'on en juge par les apparences, ce devrait être un spectacle de premier ordre;∎ to or by all appearances selon toute apparence;∎ contrary to all appearances, against all appearances contrairement à toute apparence;∎ appearances can be deceptive les apparences sont parfois trompeuses;∎ don't judge by appearances ne vous fiez pas aux apparences, il ne faut pas se fier aux apparences;∎ to keep up appearances sauver les apparences;∎ for appearances' sake pour la forme -
115 видимость
-
116 внешне
extérieurement; en apparence ( по внешности) -
117 на взгляд
разг. à vue d'œil; en apparence ( по внешности)на взгляд в этом пакете пять кило — à vue d'œil ce colis peut peser cinq kilos -
118 облик
м.apparence f; physionomie f; traits m pl ( черты); extérieur m ( внешность)принять облик кого-либо, чего-либо — revêtir les traits de qn, de qchпотерять человеческий облик — perdre toute apparence humaine -
119 air
ɛʀm1) Luft f2) ( aspect) Aussehen n3) ( mine) Miene f4) ( apparence) Anschein m, Schein m5)6) MUS Melodie fair1air1 [εʀ]1 sans pluriel (gaz) Luft féminin; Beispiel: air conditionné Klimaanlage féminin; Beispiel: en plein air im Freien6 (atmosphère, ambiance) Beispiel: être dans l'air in der Luft liegen; Beispiel: avoir besoin de changer d'air einen Klimawechsel brauchen►Wendungen: être libre comme l'air frei wie ein Vogel in der Luft sein; des paroles en l'air leere Worte————————air2air2 [εʀ]1 (allure) Aussehen neutre; Beispiel: avoir l'air distingué/d'une reine vornehm/wie eine Königin aussehen4 (apparence) Beispiel: avoir l'air [d'être] triste einen traurigen Eindruck machen; Beispiel: le gâteau a l'air délicieux der Kuchen sieht appetitlich aus; Beispiel: cette proposition m'a l'air idiote dieser Vorschlag kommt mir dumm vor; Beispiel: ça m'en a tout l'air es sieht mir ganz danach aus; Beispiel: il a l'air de faire froid es scheint kalt zu werden►Wendungen: sans en avoir l'air obwohl man es [gar] nicht vermuten würde; prendre de grands airs sich aufspielen; de quoi ai/aurais-je l'air? wie stehe/stünde ich denn da?————————air3air3 [εʀ] -
120 abscindo
abscindo, ĕre, scĭdi, scissum - tr. - [st1]1 [-] séparer en déchirant, arracher, enlever, couper, séparer. - alicujus tunicam a pectore abscindere, Cic. Verr. 5, 3: arracher à qqn sa tunique de la poitrine. --- cf. Virg. En. 5, 685. - [poét.] flaventes abscissa comas, Virg. En. 4, 590: ayant arraché ses cheveux blonds. - eodem ferro venas abscindere, Tac. An. 16, 11: s'ouvrir les veines du même fer. - abscindere plantas de corpore matrum, Virg. G. 2, 23: arracher les rejetons de la souche maternelle. - Hesperium Siculo latus abscindere, Virg. En. 3, 417: arracher de la Sicile le flanc de l'Italie. --- cf. Horr. 0. 1, 3, 21. [st1]2 [-] séparer. - inane abscindere soldo, Hor. S. 1, 2: séparer le vide du plein (l'apparence de la réalité). [st1]3 [-] ôter, supprimer, empêcher. - reditus abscindere dulcis, Hor. Ep. 16, 35: empêcher un heureux retour.* * *abscindo, ĕre, scĭdi, scissum - tr. - [st1]1 [-] séparer en déchirant, arracher, enlever, couper, séparer. - alicujus tunicam a pectore abscindere, Cic. Verr. 5, 3: arracher à qqn sa tunique de la poitrine. --- cf. Virg. En. 5, 685. - [poét.] flaventes abscissa comas, Virg. En. 4, 590: ayant arraché ses cheveux blonds. - eodem ferro venas abscindere, Tac. An. 16, 11: s'ouvrir les veines du même fer. - abscindere plantas de corpore matrum, Virg. G. 2, 23: arracher les rejetons de la souche maternelle. - Hesperium Siculo latus abscindere, Virg. En. 3, 417: arracher de la Sicile le flanc de l'Italie. --- cf. Horr. 0. 1, 3, 21. [st1]2 [-] séparer. - inane abscindere soldo, Hor. S. 1, 2: séparer le vide du plein (l'apparence de la réalité). [st1]3 [-] ôter, supprimer, empêcher. - reditus abscindere dulcis, Hor. Ep. 16, 35: empêcher un heureux retour.* * *Abscindo, abscindis, abscidi, pe. cor. abscissum, abscindere. Trencher, Couper.\Tunicam eius a pectore abscidit. Cic. Il luy deschira.\Ceruicibus caput abscidit. Cic. Il luy a osté la teste de dessus le col, Il luy avalla la teste.\Abscindere sibi omnium rerum respectum. Liu. N'avoir esgard à rien.
См. также в других словарях:
apparence — [ aparɑ̃s ] n. f. • aparance 1283; bas lat. apparentia, de apparere → apparoir 1 ♦ Aspect (de ce qui apparaît); ce qu on voit d une personne ou d une chose, manière dont elle se présente. ⇒ 2. air, allure, 2. extérieur, forme, 1. mine, 1.… … Encyclopédie Universelle
apparence — Apparence, Significatus, Significatio, Visus, huius visus, Specimen, Indicium. Il y a peu d apparence, Parum speciosa criminatio, B. Apparence et enseigne restant de quelque chose, Vestigium. Apparence de gloire, Species gloriae. Grande apparence … Thresor de la langue françoyse
apparence — APPARENCE. s. f. L extérieur, ce qui paroît au dehors. Belles apparences. Il ne faut pas se fier à l apparence, aux apparences. Les apparences sont trompeuses. Je ne m arrête point à l apparence. Elle l a trompé sous apparence de dévotion, sous l … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
apparence — Apparence. s. f. L exterieur, ce qui paroist au dehors. Belles apparences. il ne faut pas se fier à l apparence, aux apparences. les apparences sont trompeuses je ne m arreste point à l apparence. elle l a. trompé sous apparence de devotion, sous … Dictionnaire de l'Académie française
Apparence(s) — Pays France Langue Français Périodicité publication à flux continu Genre revue scientifique Date de fondation … Wikipédia en Français
Apparence — Ap*par ence, n. [OF. aparence.] Appearance. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Apparence — (fr., spr. Apparangs, Apparenz), 1) Anschein, äußerer Schein; 2) Wahrscheinlichkeit … Pierer's Universal-Lexikon
Apparence — (frz. –angs), Anschein … Herders Conversations-Lexikon
apparence — (a pa ran s ) s. f. 1° Ce qui apparaît d une chose. • Il ne faut pas toujours juger sur les apparences, SÉV. 461. • L apparence nous trompe, et je sais en effet...., CORN. Héracl. IV, 6. • L apparence t abuse, il m aime au fond de l âme,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
APPARENCE — s. f. L extérieur, ce qui paraît au dehors. Belles apparences. Il ne faut pas se fier à l apparence, aux apparences. Les apparences sont trompeuses. Je ne m arrête point à l apparence. Il l a trompé sous apparence d amitié, sous l apparence d… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
APPARENCE — n. f. Ce qui paraît extérieurement. Belles apparences. Il ne faut pas se fier à l’apparence, aux apparences. Les apparences sont trompeuses. Je ne m’arrête point à l’apparence. Il l’a trompé sous apparence d’amitié, sous l’apparence de l’amitié.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)