-
21 ánimo
Del verbo animar: ( conjugate animar) \ \
animo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
animó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: animar ánimo
animar ( conjugate animar) verbo transitivo 1 ( levantar el espíritu) to cheer … up; ánimo a algn a hacer algo or a que haga algo to encourage sb to do sth 2 ‹ programa› to present, host 3 ( impulsar) to inspire animarse verbo pronominal [ persona] to liven up◊ si me animo a salir te llamo if I feel like going out, I'll call youc) ( atreverse):◊ ¿quién se anima a decírselo? who's going to be brave enough to tell him?;no me animo a saltar I can't bring myself to jump; al final me animé a confesárselo I finally plucked up the courage to tell her
ánimo sustantivo masculino 1a) ( espíritu):tu visita le levantó el ánimo your visit cheered her up; con el ánimo por el suelo in very low spirits, feeling very down-hearted; apaciguar los ánimos to calm everyone down; hacerse el ánimo de hacer algo to bring oneself to do sth (con aplausos, gritos) to cheer sb on;◊ ¡ánimo, que ya falta poco para llegar! come on! it's not far now!;no tengo ánimo(s) de or para nada I don't feel up to anything 2
animar verbo transitivo
1 (alegrar a alguien) to cheer up (una fiesta, una reunión) to liven up, brighten up
2 (estimular a una persona) to encourage
ánimo
I sustantivo masculino
1 (talante) spirit: no estoy de ánimo para ir allí, I'm not in the mood to go there
tenemos un estado de ánimo ideal para trabajar, we are in the best frame of mind for working
es propensa a frecuentes cambios de ánimo, she is prone to frequent mood changes
2 (estímulo, fuerza) courage: su madre le dio ánimos, his mother encouraged him
3 (intención) intention: lo dijo con ánimo de ofender, she said it with the intention of being offensive
II exclamación ¡ánimo!, cheer up! ' ánimo' also found in these entries: Spanish: aliento - animada - animado - apagada - apagado - bajón - consabida - consabido - desfallecer - desinflarse - disposición - espíritu - estado - estímulo - ir - humor - impulsar - levantar - lucro - moral - muchachada - presencia - suelo - talante - animar - brío - decaer - grandeza - impacto - infundir - mentiroso English: agitation - bear up - chin - frame of mind - life-giving - lift - mind - morale - muster - nonprofit - organization - pep talk - pluck - spirit - spur - state - waver - buck - encourage - encouragement - frame - pep - presence - rise - up -
22 amansar
amansar ( conjugate amansar) verbo transitivo ‹ caballo› to break in; ‹ fiera› to tame amansarse verbo pronominal [ fiera] to become tame; [ caballo] to quiet (AmE) o (BrE) quieten down
amansar verbo transitivo
1 to tame
2 fig (apaciguar) to tame, calm -
23 apaciguarse
■apaciguarse vr (calmarse una persona) to calm down (amainar la tormenta) to abate ' apaciguarse' also found in these entries: Spanish: abate - calmarse - apaciguar English: abate -
24 calmar
calmar ( conjugate calmar) verbo transitivo ‹ nervios› to calm; ‹ sed› to quench; ‹ hambre› to take the edge off calmarse verbo pronominal
calmar verbo transitivo
1 (a una persona) to calm (down)
2 (un dolor) to soothe, relieve ' calmar' also found in these entries: Spanish: aliviar - apaciguar - sed - tranquilizar - pacificar English: calm - deaden - defuse - heat - lull - settle - steady - assuage - dull - ease - hush - kill - quieten - relieve - soothe -
25 tranquilizar
tranquilizar ( conjugate tranquilizar) verbo transitivo sus palabras la tranquilizaron his words reassured herb) ( atenuar la preocupación):tranquilizarse verbo pronominal ( calmarse) to calm down; ( dejar de preocuparse):
tranquilizar verbo transitivo
1 (calmar) to calm down
2 (eliminar el desasosiego) to reassure ' tranquilizar' also found in these entries: Spanish: calmar - ir English: calm - pacify - quieten - reassure - rest - soothe - tranquillize - design - ease - quiet - settle - steady -
26 viento
viento sustantivo masculino 1 ( en general) wind; correr or hacer viento to be windy; viento en contra/a favor or de cola head/tail wind; instrumento de viento wind instrument 2 ( de tienda de campaña) guy (rope)
viento sustantivo masculino
1 wind
hacer viento, to be windy
un fuerte viento, a strong wind
2 Mús (de la orquesta) wind section Locuciones: beber los vientos por alguien, to be in love
contra viento y marea, come hell or high water ' viento' also found in these entries: Spanish: aire - amainar - amarrar - áspera - áspero - atrancar - azote - bramar - bramido - correr - cortante - diabólica - diabólico - embravecerse - este - frigidez - fuerte - glacial - impulsar - instrumento - levantarse - levante - moderada - moderado - murmurar - norte - poniente - racha - ráfaga - rugir - rugido - septentrión - silbar - silbido - soplar - soplo - sur - susurrar - susurro - torbellino - ventear - aflojar - apacible - apaciguar - arrollar - aullar - borrascoso - ceder - derribar - feroz English: adverse - balance - biting - bitter - blast - blow - blow off - blow over - bluster - bracing - driving - drop - easterly - fall - fierce - flag - flurry - fresh - freshen - get up - gust - headwind - high - hood - icy - in - keen - moderate - prevailing - puff - rise - roar - sail - sharp - shelter - shift - slacken - slipstream - south-easterly - south-westerly - southerly - stiffen - storm - strength - sweep - thick - whistle - wild - wind - windblown -
27 allay
s.alivio.vt.despejar (doubts, suspicions); apaciguar, aplacar (fear, pain) (pt & pp allayed) -
28 apeasement
s.apaciguamiento, el acto y efecto de apaciguar o de aliviar; alivio, pacificación. -
29 assuage
vt.1 apaciguar (Formal) (anger, person); aplacar (hunger, thirst)2 aliviar, acallar, dar ayuda a, dar asistencia a.vi.minorar, disminuir, deshincharse. (pt & pp assuaged) -
30 balm
s.1 bálsamo.2 balsamita mayor, toronjil. (botánica)v.apaciguar, dar alivio a (pt & pp balmed) -
31 calm down
intj.1 cálmate, tranquilízate, piano piano.2 cálmese.v.1 calmar, tranquilizar (persona)2 calmarse, guardar la calma, serenarse, tranquilizarse.3 apaciguar, calmar, tranquilizar, aliviar.4 sentar cabeza, quedarse quieto, sentar la cabeza.5 dominar, allanar.vi.calmarse, tranquilizarse (persona); calmarse (situation) -
32 conciliate
vt.apaciguar (appease); conciliar (reconcile) (pt & pp conciliated) -
33 defuse
vt.desactivar (bomb); calmar, apaciguar (sentido figurado) (situation) (pt & pp defused) -
34 hushaby
adj.propenso a amodorrar o apaciguar.intj.¡A dormir!s.voz que se usa para hacer dormir a los niños. -
35 inextinguishable
adj.inextinguible, lo que no se puede extinguir; implacable, que no se puede apaciguar. -
36 mollify
vt.1 apaciguar.2 reblandecerse, macerarse, reblandecerse en agua.3 ablandecer, amollentar, ablandar, emblandecer.4 desenfadar, ablandar, aplacar, dar alivio a. (pt & pp mollified) -
37 muffle
s.1 morro, hocico sin pelo.2 silenciador, silenciador del coche.3 mufla.v.1 amortiguar, apaciguar, amortecer, atenuar.2 poner deflectores a.3 amortiguarse. (pt & pp muffled) -
38 pacificate
v.pacificar, apaciguar. (pt & pp pacificated) -
39 pacify
vt.pacificar (country); apaciguar (persona) (pt & pp pacified) -
40 quell
vt.1 sofocar (revolt); apagar (doubt, worry, passion)2 reprimir, suprimir, ahogar, sofocar.3 apaciguar, aplacar, mitigar.vi.minorarse, ir a menos, apaciguarse, calmarse.(pt & pp quelled)
См. также в других словарях:
apaciguar — Se conjuga como: menguar Infinitivo: Gerundio: Participio: apaciguar apaciguando apaciguado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. apaciguo apaciguas apacigua… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
apaciguar — apaciguar(se) ‘Calmar(se) o sosegar(se)’. Se acentúa como averiguar (→ apéndice 1, n.º 6). Se escriben con diéresis todas las formas en las que gu va delante de e: apacigüe, apacigües, etc … Diccionario panhispánico de dudas
apaciguar — verbo transitivo 1. Hacer (una persona o una cosa) que [otra persona o una cosa] recupere la paz: Su presencia apacigua a las masas. Sus palabras cariñosas me apaciguaron. Sinónimo: aquietar, sosegar. 2 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
apaciguar — (De lat. pacificāre, pacificar). tr. Poner en paz, sosegar, aquietar. U. t. c. prnl.) ¶ MORF. conjug. c. averiguar … Diccionario de la lengua española
apaciguar — (Derivado del lat. pacificare, pacificar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Poner a una persona que estaba agitada o enfadada en paz: ■ habla tú con él a ver si consigues apaciguar su ira. SE CONJUGA COMO aguar SINÓNIMO amansar aplacar 2 Hacer un … Enciclopedia Universal
apaciguar — {{#}}{{LM A02808}}{{〓}} {{ConjA02808}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA02871}} {{[}}apaciguar{{]}} ‹a·pa·ci·guar› {{《}}▍ v.{{》}} Poner en paz, sosegar, aquietar o restablecer la calma: • Sus palabras no lograron apaciguar a la multitud. No hablaré… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
apaciguar(se) — Sinónimos: ■ pacificar, paliar, amortiguar, aplacar, aquietar, calmar, dulcificar, frenar, mitigar, serenar, sosegar, suavizar, tranquilizar Antónimos: ■ inquietar, intranquilizar, enfurecer … Diccionario de sinónimos y antónimos
apaciguar — transitivo 1) poner en paz, pacificar. 2) tranquilizar*, sosegar, calmar, aquietar, frenar. ≠ inquietar, enfurecer … Diccionario de sinónimos y antónimos
apaciguar — tr. Poner en paz, sosegar … Diccionario Castellano
apaciguarse — apaciguar(se) ‘Calmar(se) o sosegar(se)’. Se acentúa como averiguar (→ apéndice 1, n.º 6). Se escriben con diéresis todas las formas en las que gu va delante de e: apacigüe, apacigües, etc … Diccionario panhispánico de dudas
Historia de Hungría — Escudo de armas de Hungría. Historia de Hungría a partir de la llegada de los magiares a Europa. Contenido 1 El Principado de Hungría … Wikipedia Español