-
1 auf den Knien
предл.общ. на коленях -
2 Lieber erhobenen Hauptes sterben als auf den Knien leben
прил.общ. Лучше умереть стоя, чем жить на коленяхУниверсальный немецко-русский словарь > Lieber erhobenen Hauptes sterben als auf den Knien leben
-
3 auf den Knien liegen
Универсальный немецко-русский словарь > auf den Knien liegen
-
4 auf den Knien rutschen
предл.общ. ползать на коленяхУниверсальный немецко-русский словарь > auf den Knien rutschen
-
5 die Hosen beulen an den Knien
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Hosen beulen an den Knien
-
6 ein Kind auf den Knien schaukeln
кол.числ.Универсальный немецко-русский словарь > ein Kind auf den Knien schaukeln
-
7 vor auf den Knien rutschen
предл.общ. (j-m) пресмыкаться (перед кем-л.)Универсальный немецко-русский словарь > vor auf den Knien rutschen
-
8 weich in den Knien werden
прил.разг. обмякнуть, сдатьсяУниверсальный немецко-русский словарь > weich in den Knien werden
-
9 die Hosen beulen an den Knien
брюки пузырятся на коленяхDeutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > die Hosen beulen an den Knien
-
10 knien
auf den Knien liegen стоя́ть на коле́нях. sich knien опуска́ться /-пусти́ться на коле́ни | kniend (сто́я) на коле́нях. jdn. kniend bitten проси́ть по- кого́-н. на коле́нях | kniend, im knien Schießsport с коле́на sich in etw. knien in die Arbeit уходи́ть уйти́ с голово́й во что-н. -
11 auf den Nähten knien
1. предл. 2. сущ.Универсальный немецко-русский словарь > auf den Nähten knien
-
12 Knie
n: etw. übers Knie brechen делать что-л. наспех. Keinesfalls sollte man die Verurteilung des Jugendlichen übers Knie brechen, sondern zuerst alle Fakten gründlich studieren. Gott auf den Knien danken können, daß... скажи спасибо [слава богу], что... Du kannst Gott auf den Knien danken, daß du dir bei dem Sturz nicht die Beine gebrochen hast, in die Knie gehen встать на колени, покориться, смириться. Geh nicht vor ihm in die Knie, wenn er dich durch sein lautes Geschimpfe fertig machen will. Das hast du nicht nötig, jmdn. übers Knie legen выпороть кого-л. Der Junge schreit herzzerreißend, wenn der Vater ihn in seiner Wut übers Knie legt. weich in den Knien werden обмякнуть, сдаться. Man hat ihn so lange mit allerhand schönen Versprechungen bearbeitet, bis er weich in den Knien geworden ist und den komplizierten Auftrag angenommen hat. weiche Knie сильный испуг. Sie bekam weiche Knie, als sie erfuhr, wie ihre Diagnose lautete.Mit weichen Knien ging er zum Zahnarzt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Knie
-
13 Knie
1) Gelenk am Bein, Stelle an Kleidungsstück коле́но. die Knie beugen преклоня́ть /-клони́ть коле́ни. auf die Knie fallen па́дать /(у)па́сть на коле́ни. jdm. auf den Knien danken благодари́ть по- кого́-н. на коле́нях. in die Knie gehen < sinken> опуска́ться /-пусти́ться <встава́ть/-ста́ть, станови́ться /ста́ть> на коле́ни. (vor jdm.) auf den Knien liegen стоя́ть на коле́нях (перед кем-н.). jdm. schlottern <wanken, schwanken> die Knie(e) у кого́-н. дрожа́т коле́ни. jdm. werden die Knie weich, jd. wird weich in den Knien у кого́-н. коле́ни подгиба́ются <подка́шиваются>. sich (vor jdm.) auf die Knie werfen броса́ться бро́ситься <вали́ться /по-> на коле́ни (перед кем-н.). bis zu den Knien Dreck, Schlamm, im Wasser по коле́ни <коле́но>. bis zu den Knien reichen: v. Kleid, Rock до коле́н2) Krümmung изги́б. v. Fluß auch лука́. v. Rohr коле́но etw. übers Knie brechen де́лать/с- что-н. с кондачка́ <опроме́тчиво, необду́манно>. vor jdm. auf die Knie gehen склоня́ться /-клони́ться перед кем-н. jdn. übers Knie legen поро́ть вы́пороть кого́-н. jdn. auf die Knie zwingen ста́вить по- кого́-н. на коле́ни -
14 reiten
I.
1) itr auf Reittier е́хать по- [indet е́здить /съ-] верхо́м. bei eindeutigem Kontext е́хать /- [е́здить/-]. schnell скака́ть по- (верхо́м). reiten lernen учи́ться на- <обуча́ться/-учи́ться > верхово́й езде́ | (im) Galopp [Schritt/Trab] reiten е́хать /- гало́пом < вскачь> [ша́гом/ры́сью]. wie der Wind reiten скака́ть <мча́ться > как ве́тер, мча́ться ви́хрем | geritten kommen е́хать верхо́м [скака́ть]. in direkte Nähe подъезжа́ть /-е́хать верхо́м [подска́кивать/-скака́ть ] | an etw. reiten in Richtung auf etw.: an Grenze, Fluß е́хать /- верхо́м [скака́ть/-] к чему́-н. an jdm./etw. vorbei < vorüber> reiten е́хать <проезжа́ть/-е́хать> верхо́м [скака́ть <проска́кивать/-скака́ть >] ми́мо кого́-н. чего́-н. | auf etw. reiten a) auf Hindernis наезжа́ть /-е́хать верхо́м [наска́кивать наскочи́ть ] на что-н. auf Mine наска́кивать /- (на ло́шади) на что-н. b) auf Berg (hinauf) е́хать <въезжа́ть/-е́хать> верхо́м на что-н. c) auf Straße, freie Fläche - aus Tor, Wald выезжа́ть вы́ехать верхо́м на что-н. d) auf die andere Seite е́хать <переезжа́ть/-е́хать> на что-н. auf einen Spazierritt reiten, spazieren reiten е́хать /- верхо́м на прогу́лку, проезжа́ться /-е́хаться верхо́м. aufbrechen выезжа́ть /- верхо́м на прогу́лку | aus etw. reiten aus Stall, Umzäunung, Schloß выезжа́ть /- из чего́-н. aus dem < vom> Hof reiten выезжа́ть /- co двора́ | bis an < bis zu> etw. reiten Ziel erreichen доезжа́ть /-е́хать верхо́м до чего́-н. bis in unmittelbare Nähe подъезжа́ть /- верхо́м <подска́кивать/-> к чему́-н. | durch etw. reiten a) durch Fluß, Sperre, Tunnel, Hohlweg; durch Wald querdurch проезжа́ть /- верхо́м через что-н. b) durch Wald, Ort, Straße е́хать /- верхо́м [скака́ть] по чему́-н. durch Wald und Feld reiten е́хать верхо́м ле́сом и по́лем [скака́ть по леса́м - по поля́м]. durch das Ziel < die Ziellinie> reiten пересека́ть /-се́чь ли́нию фи́ниша. durch die Nacht reiten е́хать /- верхо́м [скака́ть] но́чью. gegen jdn./etw. reiten a) gegen Hindernis наска́кивать /- на что-н. b) gegen Feind атакова́ть ipf/pf кого́-н. на коня́х | in etw. reiten a) in Stall, Schloß, Hof въезжа́ть /- верхо́м во что-н. b) tief in den Wald, Sumpf, sich verirrend заезжа́ть /-е́хать верхо́м во что-н. (mit Pferden) in die Schwemme < ins Bad> reiten е́хать /- купа́ть лошаде́й. in eine andere Richtung reiten е́хать /- верхо́м [скака́ть/-] в друго́м направле́нии <в другу́ю сто́рону>. in verschiedene Richtungen reiten разъезжа́ться /-е́хаться верхо́м (в ра́зные сто́роны) [скака́ть/- в ра́зные сто́роны] | nach etw. reiten wohin: nach best. Ort е́хать /- верхо́м [ wegreiten уезжа́ть/-е́хать] верхо́м во что-н. nach rechts [links] reiten е́хать /- верхо́м напра́во [нале́во]. nach allen Richtungen reiten разъезжа́ться /- верхо́м (во все сто́роны) [скака́ть/- во все сто́роны]. nach jdm./etw. reiten um jdn./etw. zu holen е́хать /- верхо́м за кем-н. чем-н. | über etw. reiten a) über Brücke, Berg, Feld querhinweg проезжа́ть /- верхо́м [проска́кивать/-] че́рез что-н. b) über Fläche, Feld е́хать /- верхо́м [скака́ть/-] по чему́-н. c) über Straße, Streifen, Fluß (hinüber) переезжа́ть /- верхо́м через что-н. d) über Hindernis, im Wege Liegendes проезжа́ть /- верхо́м <переска́кивать перескочи́ть > через что-н. | unter etw. reiten unter Dach, Brücke подъезжа́ть /- верхо́м [скака́ть/-] подо что-н. | zu jdm./etw. reiten a) in unmittelbare Nähe подъезжа́ть /- верхо́м [подска́кивать/-] к кому́-н. чему́-н. b) zu Besuch, Einkauf е́хать /- <заезжа́ть/-> верхо́м к кому́-н. [ zu Behörde во <на> что-н.]2) itr auf Gegenstand, Pers - unterschiedlich wiederzugeben. auf dem Besenstiel reiten v. Hexe лете́ть [indet лета́ть] на метле́. auf dem Schaukelpferd reiten кача́ться на ло́шади-кача́лке. auf dem Stuhl [Balken] reiten сиде́ть верхо́м на сту́ле [на ба́лке]. bei jdm. auf den Knien [Schultern] reiten сиде́ть у кого́-н. на коле́нях [на плеча́х]. jdn. auf seinen Knien reiten lassen кача́ть / по- кого́-н. на коле́нях. jdn. auf den Schultern reiten lassen im Gehen ката́ть по- кого́-н. на спине́ [umg на зако́рках]. im Stehen: umg держа́ть кого́-н. на зако́рках. das Boot reitet auf den Wellen ло́дка ска́чет на волна́х
II.
1) tr etw. Reittier е́хать [indet е́здить ] на ком-н. ein Pferd wohin reiten in Stall е́хать / по- на ло́шади куда́-н. | ein Pferd müde reiten загоня́ть /-гна́ть ло́шадь. ein Pferd zuschanden reiten (совсе́м) загна́ть pf < зае́здить pf> ло́шадь, загоня́ть /- ло́шадь до́ смерти. ein Pferd blutig reiten стира́ть /-тере́ть спи́ну ло́шади (до́лгой верхово́й ездо́й). ein Pferd lahm reiten сбива́ть /-би́ть ло́шади копы́та2) tr etw. Tätigkeit - unterschiedlich wiederzugeben. einen Angriff < eine Attacke> reiten предпринима́ть /-приня́ть кавалери́йскую ата́ку, атакова́ть ipf/pf верхо́м. einen Angriff gegen jdn./etw. reiten предпринима́ть /- кавалери́йскую ата́ку про́тив кого́-н. чего́-н., атакова́ть верхо́м кого́-н. что-н. Patroille reiten проводи́ть /-вести́ ко́нный дозо́р <разъе́зд>. ein Rennen reiten принима́ть приня́ть уча́стие в ска́чках. die Hohe Schule reiten демонстри́ровать ipf/pf вы́сшую шко́лу верхово́й езды́3) tr etw. best. Strecke, Zeit проезжа́ть /-е́хать верхо́м что-н. | seine Straße < seinen Weg> reiten е́хать по- свое́й доро́гой4) tr in best. Wendungen - unterschiedlich wiederzugeben. jdn. über den Haufen < zu Boden> reiten сбива́ть /-би́ть <вали́ть, сва́ливать/-вали́ть > кого́-н. с ног. sich blutig reiten, sich das Gesäß [die Schenkel] blutig reiten натира́ть /-тере́ть себе́ ра́ны седло́м. sich krumm und lahm reiten ума́яться pf < умори́ться pf> от до́лгой верхово́й езды́. sich müde reiten устава́ть /-ста́ть от верхово́й езды́, sich munter reiten взба́дриваться /-бодри́ться от верхово́й езды́ -
15 rutschen
vi (s)1. подвинуться. Kannst du ein wenig rutschen?Rutsch mal!2. фам. слетать, съездить накоротке. Er ist über die Feiertage mal eben nach Warnemünde gerutscht.Wir rutschen mal schnell nach Berlin. In zwei Tagen sind wir wieder zurück.3. шутл. пойти, полезть, (в)лезть (о пище). Das trockene Brot rutscht schlecht.Nimm noch ein Stück Kuchen, das rutscht schon noch.Dieses Essen will nicht rutschen. Trink einen, dann schmeckt es besser.4.: vor jmdm. auf den Knien rutschen ползать перед кем-л. на коленях, унижаться. Wie lange wirst du noch vor ihr auf den Knien rutschen?5.: jmdm. rutscht das Geld leicht durch die Finger у кого-л. деньги долго не задерживаются, кто-л. быстро транжирит свои деньги. Gib Karin für die Reise nicht so viel Geld. Ihr rutscht das Geld leicht durch die Finger.6.: jmdm. rutscht das Herz in die Hosen фам. шутл. у кого-л. сердце от страха в пятки ушло. Erzähl Walter darüber nichts! Ihm ist das Herz ohnehin in die Hosen gerutscht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > rutschen
-
16 Knie
Knie n -s, = ['kni:q]1. коле́ноerschö́ pft in die Knie sí nken* (s) — в изнеможе́нии опусти́ться на коле́ни
sich vor j-m auf die Knie wé rfen* — бро́ситься пе́ред кем-л. на коле́ниj-n in [auf] die Knie zwí ngen* — поста́вить кого́-л. на коле́ни (тж. перен.)ihm brá chen die Knie — он вали́лся с ног, у него́ но́ги подка́шивались ( от усталости)
1) вали́ться (с ног), па́дать2) разг. покори́ться, смири́ться (с чем-л.)2. изги́б, лука́ (реки’, дороги)3. тех. коле́но (дымохода и т. п.); уго́льник -
17 колено
с1) Knie n, pl Knieупасть на колени — auf die Knie fallen (непр.) vi (s)сидеть ( держать) на коленях — auf den Knien ( auf dem Schoß) sitzen (непр.) vi ( halten (непр.) vt)2) тех. Knie n, Gelenk n5) ( в пении птиц) Triller m6) уст. ( поколение) Geschlecht n, Generation f••поставить на колени — in die Knie zwingen (непр.) vt -
18 liegen
* vi1) лежать; покоитьсяkrank liegen — болеть, быть( лежачим) больнымweich liegen — лежать на мягком; нежиться ( в мягкой постели)an j-s Brust liegen — лежать у кого-л. на грудиauf den Knien liegen (vor j-m) — стоять на коленях (перед кем-л.)auf der Nase liegen — разг. упасть, растянуться; лежать ( больным) в постелиim Fenster liegen — разг. выглядывать ( высовываться) из окнаin ( unter) der Erde liegen — лежать ( быть) в могилеStille liegt über dem Wald — в лесу царит тишинаzu Bett liegen — лежать в постели; быть больнымzu j-s Füßen (j-m zu Füßen) liegen — лежать у чьих-л. ногzu liegen kommen — оказаться лежащим2) лежать, быть расположенным, находитьсяBerlin liegt an der Spree — Берлин расположен ( стоит) на реке Шпреdie Stadt liegt schon hinter uns — город остался позадиer ließ die Schloßruinen rechts liegen — у развалин замка он свернул влево; развалины замка остались правее3) быть, находиться (в каком-л. состоянии, положении)das Meer liegt still — море спокойноder Tisch liegt voller Bücher — на столе много книг; стол завален книгамиder Stoff liegt einen Meter breit — материя шириной в один метрes liegt klar zutage, es liegt (klar) auf der Hand — это совершенно очевидноman weiß nicht, wie die Dinge wirklich liegen — неизвестно, как всё обстоит на самом делеdie Schuld liegt schwer auf ihm — сознание вины тяготит егоes liegt mir wie Blei in den Gliedern — у меня руки и ноги словно свинцом налитыdas Wort liegt mir auf der Zunge — слово вертится у меня на языкеder Ton liegt auf der ersten Silbe — ударение падает на первый слогaußer aller Berechnung liegen — не входить ни в какие расчётыsich in den Armen liegen — обниматься, сжимать друг друга в объятияхdas lag (nicht) in seiner Absicht — это (не) входило в его намерения, он этого (не) хотелim Feuer liegen — воен. находиться под огнёмin j-s (bewährten) Händen liegen — находиться в чьих-л. (верных) рукахin Scheidung liegen — разводиться ( о супругах)im tiefsten Schlafe liegen — крепко спать, спать глубоким сномdas liegt mir beständig im Sinn — я постоянно думаю об этом, это не даёт мне покояin Streit mit j-m liegen — быть в ссоре с кем-л.in Trümmern liegen, in Schutt und Staub liegen — быть разрушенным, превратиться в развалиныim Wochenbett liegen — рожатьin den letzten Zügen ( im Sterben) liegen — быть при смерти; находиться при последнем издыханииunter Dampf liegen — быть под парами, готовиться к отплытию ( о пароходе)vor Anker liegen — мор. стоять на якоре4) ( an D) объясняться (чем-л.); зависеть (от кого-л., от чего-л.); быть причинойan wem liegt es? — от кого это зависит?; кто в этом виноват?; кто виновник этого?an mir soll es nicht liegen — за мной дело не станет, за мной задержки не будетworan liegt es? — в чём же дело?, какая причина?, от чего это зависит?5) заключаться; таитьсяder Grund liegt darin, daß... — причина (состоит) в том, что...das liegt in der Familie — это фамильная ( наследственная) черта, это свойственно всей семье, это ( у них) в родуin der Luft liegen — перен. носиться в воздухе6) ( j-m) перен. касаться, затрагивать (кого-л.); подходить, годиться (кому-л.), интересовать (кого-л.)das liegt mir nicht — это не по мне, это мне не по душе, это мне не подходитdas liegt mir am Herzen — это меня волнует ( интересует); это для меня очень важноes liegt mir fern... — я далёк от желания ( от мысли)...mir liegt (nicht) viel daran — я (не) считаю это очень важным, я в этом (не) очень заинтересован••es liegt mir ein Quark ( ein Dreck) an der Sache — разг. мне на это дело наплеватьj-m auf der Tasche liegen — жить на чей-л. счёт, стоить кому-л. много денег; вводить кого-л. в расходыeinander ( ständig) in den Haaren liegen — разг. (постоянно) ссориться друг с другомj-m in den Ohren liegen (mit D) — разг. приставать к кому-л. (с чем-л.), прожужжать все уши кому-л. (о чём-л.)das liegt allen schon lange im Magen — разг. это всем давно надоело ( опротивело)wie man sich bettet, so liegt man ≈ посл. как постелешь, так и ляжешь; что посеешь, то и пожнёшь -
19 liegen
liegen m лежа́ть, поко́итьсяkrank liegen боле́ть, быть (лежа́чим) больны́мweich liegen лежа́ть на мя́гком, не́житься (в мя́гкой посте́ли)an j-s Brust liegen лежа́ть у кого́-л. на груди́auf den Knien liegen (vor j-m) стоя́ть на коле́нях (пе́ред кем-л.)auf der Nase liegen разг. упа́сть, растяну́ться, лежа́ть (больны́м) в посте́лиim Fenster liegen разг. выгля́дывать [высо́вываться] из окна́in [unter] der Erde liegen лежа́ть [быть] в моги́леmit dem Gesicht gegen die Wand liegen лежа́ть лицо́м к сте́нкеStille liegt über dem Wald в лесу́ цари́т тишина́zu Bett liegen лежа́ть в посте́ли, быть больны́мzu j-s Füßen [j-m zu Füßen] liegen лежа́ть у чьих-л. ногzu liegen kommen оказа́ться лежа́щимliegen m лежа́ть, быть располо́женным, находи́тьсяBerlin liegt an der Spree Берли́н располо́жен [стои́т] на реке́ Шпре́еdie Stadt liegt schon hinter uns го́род оста́лся позади́er ließ die Schloß-ruinen rechts liegen у разва́лин за́мка он сверну́л вле́во; разва́лины за́мка оста́лись праве́еliegen m быть, находи́ться (в како́м-л. состоя́нии, положе́нии), das Meer liegt still мо́ре споко́йноder Tisch liegt voller Bücher на столе́ мно́го книг; стол зава́лен кни́гамиauf einem Haufen liegen быть сва́ленным в одну́ ку́чуan der Kette liegen быть поса́женным на цепьder Stoff liegt einen Meter breit мате́рия ширино́й в оди́н метрes liegt klar zutage, es liegt (klar) auf der Hand э́то соверше́нно очеви́дноwie die Dinge nun einmal liegen при тако́м положе́нии веще́йman weiß nicht, wie die Dinge wirklich liegen неизве́стно, как всё обстои́т на са́мом де́леdie Schuld liegt bei ihm он вино́вен [винова́т]die Schuld liegt schwer auf ihm созна́ние вины́ тяготи́т его́es liegt mir wie Blei in den Gliedern у меня́ ру́ки и но́ги сло́вно свинцо́м на́литыdas liegt ihm auf der Seele [auf der Brust] э́то ка́мнем лежи́т у него́ на се́рдцеdas Wort liegt mir auf der Zunge сло́во ве́ртится у меня́ на языке́der Ton liegt auf der ersten Silbe ударе́ние па́дает на пе́рвый слогaußer aller Berechnung liegen не входи́ть ни в каки́е расчё́тыsich in den Armen liegen обнима́ться, сжима́ть друг дру́га в объя́тияхdas liegt noch in weiter Ferne э́то бу́дет ещё́ не ско́роim Feuer liegen воен. находи́ться под огнё́мin Stellung liegen воен. занима́ть пози́циюin Garnison liegen стоя́ть гарнизо́номin j-s (bewährten) Händen liegen находи́ться в чьих-л. (ве́рных) рука́хin j-s Interesse liegen быть в чьих-л. интере́сахin Ketten liegen быть зако́ванным в це́пиin j-s Kompetenz liegen входи́ть в чью-л. компете́нциюn einem Prozeß mit j-m liegen суди́ться с кем-л.in Scheidung liegen разводи́ться (о супру́гах)im tiefsten Schlafe liegen кре́пко спать, спать глубо́ким сномdas liegt mir beständig im Sinn я постоя́нно ду́маю об э́том, э́то не даё́т мне поко́яin Streit mit j-m liegen быть в ссо́ре с кем-л.in Trümmern liegen, in Schutt und Staub liegen быть разру́шенным, преврати́ться в разва́линыim Wochenbett liegen рожа́тьin den letzten Zügen [im Sterben] liegen быть при сме́рти; находи́ться при после́днем издыха́нииunter Dampf liegen быть под пара́ми, гото́виться к отплы́тию (о парохо́де)vor Anker liegen мор. стоя́ть на я́кореklar vor Augen liegen быть очеви́днымzugrunde liegen лежа́ть в осно́веan wem liegt es? от кого́ э́то зави́сит?; кто в э́том винова́т?; кто вино́вник э́того?an mir soll es nicht liegen за мной де́ло не ста́нет, за мной заде́ржки не бу́детworan liegt es? в чем же де́ло?, кака́я причи́на?, от чего́ э́то зави́сит?das liegt daran, dass... э́то происхо́дит оттого́, что...; э́то объясня́ется тем, что...liegen m заключа́ться; таи́тьсяder Grund liegt darin, dass... причи́на (состои́т) в том, что...darin liegt der Unterschied в э́том ра́зницаdas liegt in der Familie э́то фами́льная [насле́дственная] черта́, э́то сво́йственно всей семье́, э́то (у них) в роду́in der Luft liegen перен. носи́ться в во́здухеliegen m (j-m) перен. каса́ться, затра́гивать (кого-л.); подходи́ть, годи́ться (кому-л.), интересова́ть (кого-л.)das liegt mir nicht э́то не по мне, э́то мне не по душе́, э́то мне не подхо́дитdas liegt mir am Herzen э́то меня́ волну́ет [интересу́ет]; э́то для меня́ о́чень ва́жноes liegt mir fern... я да́лек от жела́ния [от мы́сли]...das liegt ihm nahe э́то мне бли́зко [поня́тно, до́рого]mir liegt (nicht) viel daran я (не) счита́ю э́то о́чень ва́жным, я в э́том (не) о́чень заинтересо́ванnichts läge naher als... легко́ поня́ть [убеди́ться], что...es liegt mir ein Quark [ein Dreck] an der Sache разг. мне на э́то де́ло наплева́тьj-m auf der Tasche liegen жить за чей-л. счёт, сто́ить кому́-л. мно́го де́нег; вводи́ть кого́-л. в расхо́дыeinander (ständig) in den Haaren liegen разг. (постоя́нно) ссо́риться друг с дру́гомj-m in den Ohren liegen (mit D) разг. пристава́ть к кому́-л. (с чем-л.), прожужжа́ть все у́ши кому́-л. (о чем-л.), das liegt allen schon lange im Magen разг. э́то всем давно́ надое́ло [опроти́вело]wie man sich bettet, so liegt man посл. как посте́лешь, так и ля́жешь; что посе́ешь, то и пожнё́шь -
20 bis
I.
1) Präp; auch in Verbindung mit anderen Präp, insbesondere mit zu zeitlich до mit G. von … bis с mit G … до <по mit A>, от mit G … до. bis Montag до понеде́льника. bis zum Morgen [Abend] до утра́ [ве́чера]. bis jetzt до сих пор. bis heute <auf den heutigen Tag, zum heutigen Tag> до сего́дняшнего дня. bis dahin до тех пор. bis wann? до каки́х пор ?, до како́го вре́мени ? bis gegen Mitternacht до полу́ночи. bis morgen до за́втра <до за́втрашнего дня>. bis dann, bis gleich пока́. bis auf die Sekunde berechnen рассчита́ть с то́чностью до секу́нды. bis in die Nacht hinein до по́здней но́чи. bis nach Mitternacht dauern, warten за́ полночь. bis nach der Vorstellung до оконча́ния представле́ния. bis über acht Tage dauern, warten до сле́дующей неде́ли. bis vor kurzem до (са́мого) после́днего вре́мени. bis vor wenigen Jahren всего́ лишь не́сколько лет тому́ наза́д | von Montag bis Freitag с понеде́льника до пя́тницы <по пя́тницу>. vom 1. bis (zum) 10. April с пе́рвого по деся́тое <от пе́рвого до деся́того> апре́ля. von fünf bis zehn (Uhr) с пяти́ по де́сять <до десяти́> часо́в, от пяти́ до десяти́ (часо́в)2) Präp; auch in Verbindung mit anderen Präp, insbesondere mit zu räumlich u. räumlich - übertr до mit G. bei Verweis auf Begrenzung u. Erstreckung по mit A. bis Moskau до Москвы́. bis hierher до э́того ме́ста. bis hierher und nicht weiter! досю́да, не да́льше ! bis dorthin доту́да. bis oben (hin) до́верху. bis ans Ende der Welt до кра́я < на край> све́та. von A bis Z от нача́ла до конца́ ! das Wasser geht bis an die Knie вода́ дохо́дит до коле́н. bis zu den Knien [zum Hals] in etw. stecken по коле́но [го́рло]. bis an die Haarwurzeln erröten до корне́й воло́с. der Schmerz geht bis in die kleine Zehe боль прони́зывает наскво́зь. bis nach Moskau до (са́мой) Москвы́. bis unter das Dach gefüllt sein до (са́мой) кры́ши. bis aufs Dach steigen на са́мую кры́шу. bis auf die Grundmauern niederbrennen до са́мого фунда́мента. bis auf den Grund leeren: Gefäß до дна. bis auf die Hälfte reduzieren наполови́ну. bis auf einige Fälle за исключе́нием не́которых слу́чаев. bis ins kleinste vorbereitet sein до мелоче́й. bis ins Mark <in die Knochen, auf die Haut, auf die Knochen> dringen, sich blamieren до мо́зга косте́й. bis ins letzte durchdenken до конца́. bis über beide Ohren in etw. stecken; verliebt, verschuldet sein по́ уши. ein Kampf bis aufs Messer борьба́ не на жи́знь, а на́ смерть. bis an die Zähne bewaffnet вооружённый до зубо́в. bis auf den letzten Pfennig [die letzte Kopeke] restlos до (после́днего) пфе́ннига [копе́йки]. es war alles besetzt bis auf den letzten Platz места́ бы́ли за́няты все до одного́3) Präp; auch in Verbindung mit anderen Präp, insbesondere mit zu bis auf ausschließlich, ausgenommen кро́ме mit G . alle bis auf einen все кро́ме одного́4) Präp; auch in Verbindung mit anderen Präp, insbesondere mit zu begrenzt vor Zahlen nicht genau angegebenen Wert до mit G o. wird nicht übersetzt. 50 bis 60 Mark kosten от пяти́десяти до шести́десяти <(приме́рно) пятьдеся́т - шестьдеся́т> ма́рок. ein Turm von 90 bis 100 Metern Höhe ба́шня высото́й от девяно́ста до ста <(приме́рно) девяно́сто - сто> ме́тров. fünf bis sechs Personen (приме́рно) пять - шесть челове́к. bis zu zehn Personen können teilnehmen до десяти́ челове́к. der Motor macht bis zu 1000 Umdrehungen in der Sekunde мото́р де́лает до ты́сячи оборо́тов в секу́нду
II.
См. также в других словарях:
Auf den Knien meines Herzens — Als der Dichter Heinrich von Kleist (1777 1811) sein Drama »Penthesilea« vollendet hatte und es Goethe zur Beurteilung vorlegte, verbunden mit der Bitte, es in Weimar aufzuführen, verwendete er in seinem Brief (vom 24. 1. 1808) diese… … Universal-Lexikon
Vor jemandem auf den Knien rutschen — Die umgangssprachliche Redewendung bedeutet »jemandem gegenüber unterwürfig, kriecherisch sein«: Sollten die anderen vor dem Diktator auf den Knien rutschen, er hatte keine Angst vor ihm! … Universal-Lexikon
Knien — Kníen, (zweysylbig,) verb. reg. neutr. welches mit den Hülfswörtern seyn und haben verbunden wird. 1) Mit seyn, sich auf die Knie niederlassen. Vor jemanden knien. Niederknien. Er ist vor ihm niedergekniet. Auf die Erde, auf ein Küssen knien, mit … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
knien — V. (Grundstufe) auf den Knien liegen Beispiel: Er kniete auf dem Boden und weinte bitterlich … Extremes Deutsch
knien — hinknien; kauern; ducken; hocken * * * knien [kni:n]: 1. <itr.; hat; südd.: ist> eine Haltung einnehmen, bei der das Körpergewicht bei abgewinkelten Beinen auf einem oder beiden Knien ruht: er kniet auf dem Teppich, vor dem Altar. 2. <+… … Universal-Lexikon
knien — auf den Knien liegen, auf die Knie fallen, sich hinknien, niederknien. * * * knien:1.〈sichmitdenKnienamBodenbefinden〉aufdenKnienliegen–2.⇨niederknien–3.aufdenNähtenk.:⇨bedrängen(1) knienaufdenKnienliegen,niederknien,sichhinknien,aufdieKniefallen … Das Wörterbuch der Synonyme
knien — [ kniː(ə)n]; kniete, hat / südd (A) (CH) ist gekniet; [Vi] 1 (irgendwo) knien eine Haltung einnehmen, bei der der Körper aufrecht ist und meist beide Knie am Boden sind: auf dem Boden knien; Er kniete vor dem Altar und betete; [Vr] 2 sich… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
knien — Knie: Die gemeingerm. Körperteilbezeichnung mhd. knie, ahd. kneo, got. kniu, engl. knee, schwed. knä geht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen auf idg. *g̑enu »Knie« zurück, vgl. z. B. aind. jā̓nu »Knie«, griech. góny »Knie« (↑… … Das Herkunftswörterbuch
Massaker an den Lemberger Professoren — Mahnmal der ermordeten Lemberger Professoren in Breslau, Polen Das Massaker an den Lemberger Professoren war eine Massenexekution an den polnischen Professoren der Lemberger Hochschulen und deren Familienangehörigen, die am 4. Juli 1941 von… … Deutsch Wikipedia
Kreuzabnahmerelief an den Externsteinen — Das Kreuzabnahmerelief am „Grottenstein“ 2007 Das Kreuzabnahmerelief an den Externsteinen ist ein in den Sandstein der Externsteine im Teutoburger Wald gehauenes Kolossalrelief, auf dem die Kreuzabnahme zu sehen ist. Es gilt als die älteste aus… … Deutsch Wikipedia
St. Othmar unter den Weißgerbern — Südostansicht der Pfarrkirche St. Othmar unter den Weißgerbern … Deutsch Wikipedia