Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

alternative

  • 1 alternativen

    Slovenian-english dictionary > alternativen

  • 2 druga možnost

    Slovenian-english dictionary > druga možnost

  • 3 drugačen

    alternative, different

    Slovenian-english dictionary > drugačen

  • 4 izbira

    alternative, choice, option, pick, selection

    Slovenian-english dictionary > izbira

  • 5 aščerъ

    aščerъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `lizard'
    Page in Trubačev: I 87-89
    Old Church Slavic:
    aštera (Supr.) `lizard' [Gensm o]
    Russian:
    jáščer `inflammation of the tongue (cattle, horses)' [m o];
    jáščerica `lizard' [f jā]
    Czech:
    ještěr `saurian, dragon' [m o];
    ještěrka `lizard' [f ā];
    ještěřice (rare) `lizard' [m o]
    Polish:
    jaszczur `salamander, saurian' [m o];
    jaszczurka `lizard' [f ā];
    jaszczór (dial.) `lizard' [m o]
    Slovincian:
    vješčìe̯řäcă `lizard' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    jȁster (obs.) `lizard' [m o];
    jȁšterica `vesicle on the tongue' [f jā];
    Čak. jȁšćerica (Vrgada) `vesicle on the tongue' [f jā]
    Slovene:
    jȃščerica `green lizard' [f jā];
    jȃščarica `green lizard' [f jā]
    Lithuanian:
    skėrỹs `locust' [m io]
    Latvian:
    sk̨ìrgaîlis `lizard' [m io];
    sk̨ir̃gaila `lizard' [f ā]
    Old Prussian:
    estureito `lizard'
    Page in Pokorny: 933
    Comments: Though the details would remain unclear, there is definitely possibility that this is a substratum word showing prefixation of a non-Indo-European type (cf. Schrijver 1997: 307-312). Among the alternative solutions, the analysis *h₁oh₁ḱu-sker-, a compound of the word for `quick' and the verbal root that is found in Gk. σκαίρω `frisk' as well as probably Lith. skėrỹs `harvestman, daddy-long-legs' and Latv. šk̨ìrgaîlis2, seems the most attractive (Vey 1953, see also -> *astrębъ).
    Other cognates:
    Gk. ἀσκαρίς `worm in the intestines, larva of a mosquit o' [f];

    Slovenščina-angleščina big slovar > aščerъ

  • 6 bьčelà

    bьčelà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `bee'
    Page in Trubačev: III 104-105
    Old Church Slavic:
    bьčela (Ps. Sin.) `bee' [f ā];
    bъčela (Mar., Ass.) `bee' [f ā] \{1\}
    Russian:
    pčeĺa `bee' [f ā];
    bčelá (dial.) `bee' [f ā];
    bželá (dial.) `bee' [f ā]
    Ukrainian:
    bdžolá `bee' [f ā];
    pčolá `bee' [f ā]
    Czech:
    včela `bee' [f ā]
    Slovak:
    včela `bee' [f ā] \{2\}
    Polish:
    pszczoɫa `bee' [f ā];
    pczoɫa (dial., arch.) `bee' [f ā];
    pczeɫa (arch.) `bee' [f ā]
    Upper Sorbian:
    pčola `bee' [f ā];
    wčola `bee' [f ā]
    Lower Sorbian:
    coɫa `bee' [f ā];
    pcoɫa (arch.) `bee' [f ā]
    Polabian:
    celă `bee' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    pčèla `bee' [f ā];
    čèla `bee' [f ā];
    Čak. čȅla (Vrgada) `bee' [f ā];
    Čak. čelȁ (Novi) `bee' [f ā];
    Čak. čȅlica (Orbanići) `bee' [f jā]
    Slovene:
    bǝčę̑la `bee' [f ā];
    bčę̑la `bee' [f ā];
    čǝbę̑la `bee' [f ā];
    čǝbę̑la `bee' [f ā];
    čę̑la `bee' [f ā];
    čmę̑la `bee' [f ā]
    Bulgarian:
    pčelá `bee' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bi-t-; bi-kel-eh₂
    Lithuanian:
    bìtė `bee' [f ē] 2
    Latvian:
    bite `bee' [f ē]
    Old Prussian:
    bitte `bee' [f]
    Indo-European reconstruction: bʰi-
    IE meaning: bee
    Page in Pokorny: 116
    Comments: The North European root bʰi occurs with various suffixes. The *-k- of the Slavic forms is also found in OIr. bech < *bi-ko-. The main alternative etymology departs from PSl. *bъčela and advocates a connection with bučati `make a loud noise, roar'. This is the eymology preferred by Sɫawski (SP I: 456-457).
    Other cognates:
    OIc. bý `bee' [n];
    MoDu. bij `bee';
    OHG bini `bee' [n];
    OHG bīa `bee' [f];
    OE béo `bee' [f];
    OIr. bech `bee'
    Notes:
    \{1\} The variant bьčela occurs only once, but considering that bъčela is almost as rare, it is impossible to conclude on the basis of Old Church Slavic which is the original form. \{2\} Slovak dialect forms have an anlaut pč-, fč-, pš- or \č-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bьčelà

  • 7 dȏmъ

    dȏmъ Grammatical information: m. u Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `house'
    Page in Trubačev: V 72-73
    Old Church Slavic:
    domъ `house' [m u]
    Russian:
    dom `house' [m o] \{1\}
    Ukrainian:
    dim `house' [m o], dómu [Gens]
    Czech:
    du̥m `house' [m o], domu [Gens]
    Slovak:
    dom `house' [m o]
    Polish:
    dom `house' [m o]
    Upper Sorbian:
    dom `house' [m o], domu [Gens]
    Serbo-Croatian:
    dȏm `house' [m o], dȍma [Gens];
    Čak. dȏm (Vrgada) `house' [m o], dȍma [Gens]
    Slovene:
    dọ̑m `house, home' [m o/u], dọ̑ma [Gens], domȗ [Gens], dọ̑mu [Gens]
    Bulgarian:
    dom `house, home' [m o]
    Indo-European reconstruction: dom-u-s
    IE meaning: house
    Page in Pokorny: 198
    Other cognates:
    Lat. domus `house' [f], domūs [Gens]
    Notes:
    \{1\} Vestiges of an old u-stem are the alternative Gsg. and Lsg. in -u, e.g. na domú `at home'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > dȏmъ

  • 8 ešče

    ešče Grammatical information: adv. Proto-Slavic meaning: `still, yet'
    Page in Trubačev: VI 32-33
    Old Church Slavic:
    ješte `still, yet' [adv]
    Russian:
    eščë `still, yet' [adv];
    ošče (dial.) `still, yet' [adv] \{1\}
    Czech:
    ještě `still, yet' [adv]
    Old Czech:
    ješče `still, yet' [adv]
    Slovak:
    ešte `still, yet' [adv]
    Polish:
    jeszcze `still, yet' [adv];
    oszczo (dial.) `still, yet' [adv]
    Serbo-Croatian:
    jȍšt(e) `still, yet' [adv];
    ješče (dial.) `still, yet' [adv];
    Čak. jošćȅ (Vrgada) `still, yet' [adv];
    Čak. jȍš (Orbanići) `still, yet' [adv]
    Slovene:
    šè `still, yet' [adv];
    ščè `still, yet' [adv];
    jošče `still, yet' [adv];
    još `still, yet' [adv];
    ešče `still, yet' [adv];
    íšče `still, yet' [adv]
    Bulgarian:
    ešte `still, yet' [adv];
    ošte `still, yet' [adv]
    Indo-European reconstruction: h₁eske(h₁)
    Other cognates:
    Skt. áchā `to' [prep., pvb.];
    Arm. c` `to, till' [prep.] \{2\}
    Notes:
    \{1\} In Russian dialects forms with e- occur alongside forms with o-. This variation is already found in Old Russian. \{2\} Forms such as SCr. jȍšte, Bulg. (dial.) jóšte and Sln. (dial.) išče result from the accretion of *i `and'. The *o-variants in this word are attested in a remarkably large area. The alternative etymologies contain a deictic element *edʰ- or *et- (see ESSJa s.v.).

    Slovenščina-angleščina big slovar > ešče

  • 9 mara

    mara Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `ghost, apparition'
    Page in Trubačev: XVII 204-207 \{1\}
    Church Slavic:
    mara (RuCS) `ecstasy' [f ā]
    Russian:
    mára, mará `apparition, mirage;
    (dial.) house-sprite, evil spirit' [f ā]
    Belorussian:
    mará, mára `dream, apparition, nightmare;
    (dial.) `witch, demon' [f ā]
    Ukrainian:
    mará `apparition, ghost, witch' [f ā]
    Slovak:
    mara `ghost, apparition' [f ā]
    Polish:
    Slovincian:
    mara `dream, apparition, ghost' [f ā]
    Upper Sorbian:
    mara `goddess of illness and death' [f ā]
    Bulgarian:
    Mára `name of a fairy-tale monster' [f ā]
    Indo-European reconstruction: meh₂-reh₂
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 693
    Comments: There are basically two views on the origin of *mara. According to a hypothesis put forward by Franck (1904: 129) and advocated by a.o. Schuster-Šewc (885ff), *mara continues PIE *mōrā and differs from *mora only in having lengthened grade. The alternative etymology, which can at least be traced to Zubatý 1894, connects *mara with the root ma- < *meh₂- of majati, mamъ etc. Though it seems at a first glance unsatisfactory to separate *mara from *mora - in Polish, for instance, mara and mora are synonymous -, it is awkward that in most Slavic languages both apophonic variants would occur side by side. Perhaps we have to start from *mara `illusion, apparition' beside *mora `female demon that tortures people with nightmares', which later became confused. This scenario may also offer an explanation for the fact that the accentual paradigm of both words is so hard to determine. We would expect *màra (a) - in view of Hirt's law - beside *morà (b) or (c). Nevertheless we find forms like Ru. móra and mará (beside mára). I think that in this respect, too, we have to reckon with analogy.

    Slovenščina-angleščina big slovar > mara

  • 10 nozdr̨a

    nozdr̨a; nozdra Grammatical information: f. jā; f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `nostril'
    Page in Trubačev: XXVI 15-18
    Old Church Slavic:
    nozdri (Ps. Sin., Supr.) `nostrils' [Nompf jā]
    Russian:
    nozdrjá `nostril' [f jā]
    Czech:
    nozdra `nostril' [f ā]
    Slovak:
    nozdra `nostril' [f ā]
    Polish:
    nozdrze `nostril' [n o]
    Old Polish:
    nozdrza `nostril' [f jā];
    nozdrze `nostril' [n o]
    Serbo-Croatian:
    nȍzdra `nostril' [f ā];
    Čak. nȍzdrva (Vrgada) `nostril' [f ā]
    Slovene:
    nǫ̑zdra `nostril' [f ā];
    nǫ̑zdrva `nostril' [f ā];
    nozdȓv `nostril' [f i], nozdrvȋ [Gens]
    Bulgarian:
    nózdra `nostril' [f ā]
    Lithuanian:
    nasraĩ `mouth (of an animal)' [Nompm o] 4;
    nastraĩ (dial.) `mouth (of an animal)' [Nompm o] 4
    Indo-European reconstruction: nh₂es-r-eh₂ \{1\}
    Comments: The alternative solution is that we are dealing with a compound of *nosъ `nose' and *dьrati `tear'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > nozdr̨a

  • 11 nozdra

    nozdr̨a; nozdra Grammatical information: f. jā; f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `nostril'
    Page in Trubačev: XXVI 15-18
    Old Church Slavic:
    nozdri (Ps. Sin., Supr.) `nostrils' [Nompf jā]
    Russian:
    nozdrjá `nostril' [f jā]
    Czech:
    nozdra `nostril' [f ā]
    Slovak:
    nozdra `nostril' [f ā]
    Polish:
    nozdrze `nostril' [n o]
    Old Polish:
    nozdrza `nostril' [f jā];
    nozdrze `nostril' [n o]
    Serbo-Croatian:
    nȍzdra `nostril' [f ā];
    Čak. nȍzdrva (Vrgada) `nostril' [f ā]
    Slovene:
    nǫ̑zdra `nostril' [f ā];
    nǫ̑zdrva `nostril' [f ā];
    nozdȓv `nostril' [f i], nozdrvȋ [Gens]
    Bulgarian:
    nózdra `nostril' [f ā]
    Lithuanian:
    nasraĩ `mouth (of an animal)' [Nompm o] 4;
    nastraĩ (dial.) `mouth (of an animal)' [Nompm o] 4
    Indo-European reconstruction: nh₂es-r-eh₂ \{1\}
    Comments: The alternative solution is that we are dealing with a compound of *nosъ `nose' and *dьrati `tear'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > nozdra

  • 12 veslò

    veslò Grammatical information: n. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `oar'
    Old Church Slavic:
    vesla (Supr.) `oars' [Nompn o]
    Russian:
    vesló `oar' [n o]
    Czech:
    veslo `oar' [n o]
    Slovak:
    veslo `oar' [n o]
    Polish:
    wiosɫo `oar' [n o]
    Serbo-Croatian:
    vèslo `oar' [n o];
    Čak. veslȍ `oar' [n o], vȅslå̄ [Nom p];
    Čak. veslȍ (Novi) `oar' [n o], vȅsla [Nom p]
    Slovene:
    véslọ `oar' [n o]
    Bulgarian:
    vesló `oar' [n o]
    Indo-European reconstruction: ueǵʰ-s-lom?
    Comments: An alternative is *ueǵʰ-tlom.

    Slovenščina-angleščina big slovar > veslò

  • 13 žìla

    žìla Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `vein, sinew, tendon'
    Old Church Slavic:
    žila `vein, sinew, tendon' [f ā]
    Russian:
    žíla `vein, sinew, tendon' [f ā]
    Czech:
    žíla `vein' [f ā]
    Slovak:
    žila `vein' [f ā]
    Polish:
    żyɫa `vein' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    žȉla `tendon, vein, root' [f ā];
    Čak. žȉla (Vrgada, Hvar) `tendon, vein, root' [f ā];
    Čak. žȉla (Orbanići) `vein, root' [f ā]
    Slovene:
    žíla `vein, sinew' [f ā]
    Bulgarian:
    žíla `vein, sinew' [f ā]
    Lithuanian:
    gýsla `vein' [f ā]
    Latvian:
    dzî(k)sla `vein' [f ā]
    Old Prussian:
    pettegislo `Rückenader'
    Indo-European reconstruction: gʷʰiH-l-eh₂ (gʷiH-l-eh₂??)
    Comments: If the alternative etymology is correct, žìla is cognate with Skt. jiyā́ `tendon' [f], Gk. βιός `tendon, string of a bow'
    , MW gieu `sinews, tendons' [Nom p]
    Other cognates:
    Lat. fīlum `thread' [n];
    Arm. jiɫ `sinew'

    Slovenščina-angleščina big slovar > žìla

См. также в других словарях:

  • Alternative 3 — is a television programme, broadcast once only in the United Kingdom in 1977, and later broadcast in New Zealand, as a fictional hoax, an heir to Orson Welles radio production of The War of the Worlds . Purporting to be an investigation into… …   Wikipedia

  • alternative — al·ter·na·tive 1 /ȯl tər nə tiv, al / adj 1: alternate (1) 2: offering or expressing a choice an alternative contract see also alternative pleading at …   Law dictionary

  • Alternative 4 — Studioalbum von Anathema Veröffentlichung 22. Juni 1998 Aufnahme Januar–Februar 1998 …   Deutsch Wikipedia

  • Alternative TV — Mark Perry à New York en 2003 Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Alternative 4 — Saltar a navegación, búsqueda Alternative 4 Álbum de Anathema Publicación 1998 Género(s) Rock alternativo …   Wikipedia Español

  • Alternative TV — Жанры панк рок новая волна Годы c 1977 по 1981 Стр …   Википедия

  • Alternative — Al*ter na*tive, n. [Cf. F. alternative, LL. alternativa.] 1. An offer of two things, one of which may be chosen, but not both; a choice between two things, so that if one is taken, the other must be left. [1913 Webster] There is something else… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Alternative TV — Alternative TV, abgekürzt ATV, war eine Punk Band aus London, die ursprünglich von 1976 bis 1979 bestand, aber später noch zweimal neu gegründet wurde. Gründer aller drei Formationen war Mark Perry (Sniffin’ Glue Fanzine). Ein weiterer… …   Deutsch Wikipedia

  • alternative — ALTERNATIVE. s. fém. L option entre deux propositions, entre deux choses. On lui a proposé ou de rendre la terre, ou de la payer; il est embarrassé sur l alternative. Je vous offre l alternative. On lui a donné l alternative …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • alternative — [ôl tʉr′nə tiv, altʉr′nə tiv] adj. [ML alternativus: see ALTERNATE] 1. providing or being a choice between two or among more than two things [alternative routes] 2. designating or of an institution, enterprise, etc. that appeals to unconventional …   English World dictionary

  • Alternative — Al*ter na*tive, a. [Cf. F. alternatif.] 1. Offering a choice of two things. [1913 Webster] 2. Disjunctive; as, an alternative conjunction. [1913 Webster] 3. Alternate; reciprocal. [Obs.] Holland. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»